1016万例文収録!

「致六」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 致六に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

致六の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 76



例文

「助」などの曾我五郎時が有名。例文帳に追加

SOGA no Goro Tokimune in 'Sukeroku' was the famous example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「花戸川助実ハ曾我五郎時」という設定もこのときから。例文帳に追加

The setting of 'Hanakawado no Sukeroku is SOGA no Goro Tokimune, in fact' has been adopted from this performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高等学校の誘には岡山と広島がその座をあらそっていた。例文帳に追加

On enticing the Sixth Higher School, Okayama and Hiroshima competed with each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2. 第十条及び第十七条の規定の双方に合しない措置は、第十条に関する欄に記載する。例文帳に追加

2. Measures inconsistent with both Articles XVI and XVII shall be inscribed in the column relating to Article XVI. - 経済産業省

例文

八 第二百十四条から第二百十条まで(業務上堕胎及び同死傷、不同意堕胎、不同意堕胎死傷)の罪例文帳に追加

(viii) The crimes prescribed under Articles 214 through 216 (Abortion through Professional Conduct; Causing Death or Injury thereof; Abortion without Consent; Abortion without Consent Causing Death or Injury);  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

しかし、忠・景父子は平家からの恩賞を目当てに義朝を浴場で騙し討ちにし、その首を波羅の平清盛の元に差し出した。例文帳に追加

However, Tadamune and his son, Kagemune, trapped Yoshitomo and killed him in a bathroom for a reward from Heike (the Taira family), and offered the head of Yoshitomo to TAIRA no Kiyomori in Rokuhara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新兵衛は、助(曾我五郎時)が無法な喧嘩三昧の日々を送っていることを指摘し、いさめた。例文帳に追加

Shinbei scolds Sukeroku, who is Shinbei's younger brother SOGA no Goro Tokimune, for doing nothing everyday, but outrageous fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高等学校(旧制)以降は地元の誘の熱意もその設立におおきな影響をあたえた。例文帳に追加

After the Sixth Higher School (under the old system) the local eagerness to entice the schools had a large influence on its establishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本は青森県ヶ(ろっか)所(しょ)村(むら)への実験炉の誘を断念した。例文帳に追加

Japan gave up its bid to host the reactor in Rokkasho Village, Aomori Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

『隋書』「卷八十一列傳第四十東夷俀國」に記述された俀王多利思比孤による「日出處天子書日沒處天子無恙云云」の文言で知られる国書は聖徳太子らによる創作と言われている。例文帳に追加

It is believed that the diplomatic message famous for the words '日出天子日沒天子云云' written by Wao-tarishihiko contained in '八十一 列第四十六 東夷' of "Zuisho" (the Book of the Sui Dynasty) was written by several persons including Shotoku Taishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

五郎の隈は『むきみ隈』とよばれ『助』の花川戸助と同じであるが、助は実は曽我五郎という役どころであるので一しなければならないのである。例文帳に追加

Goro's makeup, which is called "mukimi kuma," is the same makeup as Hanakawado Sukeroku in the play "Sukeroku;" this is because of the role setting in which Sukeroku is actually SOGA no Goro, therefore the makeup of the two must match.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 申請情報の内容である不動産又は登記の目的である権利が登記記録と合しないとき。例文帳に追加

(vi) where the real property or the right designated in the purpose of registration, which is stated in the application information, is inconsistent with the registration record;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 申請情報の内容が第十一条に規定する登記原因を証する情報の内容と合しないとき。例文帳に追加

(viii) where the content of the application information is inconsistent with the content of the information certifying the cause of registration prescribed in Article 61;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 周囲の環境と一体をなして歴史的風を形成している伝統的な建造物群で価値の高いもの(以下「伝統的建造物群」という。)例文帳に追加

6. Highly valued traditional architecture (hereinafter referred to as "classic architecture") that merges harmoniously with the surrounding environment to represent historical scenic beauty  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花川戸助(はなかわどすけろく)という侠客に姿をやつした曾我時は、源氏の宝刀「友切丸」を探すため吉原に通っている。例文帳に追加

SOGA no Tokimune frequently visits the licensed quarters in Yoshiwara to search for the MINAMOTO clan's treasured sword 'Tomokirimaru' under the guise of a street knight named Hanakawado no Sukeroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここな(曾我五郎)時の腰ぬけめ」 意休は確かに助の本名を、隠さなくてはならない秘密を口にした。例文帳に追加

You, chicken SOGA no Goro Tokimune!' Ikyu said the real name of Sukeroku, which was a secret he must keep.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条天皇は下級貴族の伊岐遠(義盛)の娘から生まれ、母方の身分があまりに低かったため、後見は薄弱であった。例文帳に追加

Emperor Rokujo was born from the daughter of the lower-ranking noble IKI no Muneto (Yoshimori), and the emperor's maternal relatives were so low in their social position that they could never look after the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田・徳川に加え、北条さえも敵に回した外交方針は結果的には命的な失策であると評されている(柴辻俊ら)。例文帳に追加

The diplomatic policies that antagonized Hojo as well as Oda and Tokugawa is described to be a fatal misstep in terms of results (Shunroku SHIBATSUJI and others).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

固定プレート47には、各連結ピン41,42と合する角孔48と、2つのボルト挿通孔49,50とが透設されている。例文帳に追加

In each of the fixing plates 47, hexagon sockets 48 conforming to the respective pins 41, 42, and two bolt insertion holes 49, 50 are drilled. - 特許庁

第七十三条 勾引状を執行するには、これを被告人に示した上、できる限り速やかに且つ直接、指定された裁判所その他の場所に引しなければならない。第条第四項の勾引状については、これを発した裁判官に引しなければならない。例文帳に追加

Article 73 (1) In the execution of the subpoena, the subpoena shall be shown to the accused, and the accused shall be brought to the court or the designated place directly and as soon as possible. With regard to execution of the subpoena prescribed in paragraph (4) of Article 66, the accused shall be brought to the judge who issued it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条の 警察官は、調査の結果、次の各号のいずれかに該当するときは、当該調査に係る書類とともに事件を児童相談所長に送しなければならない。例文帳に追加

Article 6-6 (1) A police official shall refer the case, together with the documents pertaining to the investigation, to a child consultation center's director if the case falls under any of the following items as a result of the investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1936年の大阪営林局「東山国有林風計画」においては、「東山三十峰」の山名が具体的に記述されているが、これが、三十の山名を羅列した史料としては、ほぼ最古のものであるとされる。例文帳に追加

The specific mountain names of 'Higashiyama Sanju-Roppo' were stated in 'Higashiyama National Forest Landscape Management Planning' compiled by Osaka District Forestry Office in 1936, which is regarded as an almost oldest material listing the specific 36 mountain names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 第一項の規定により保護観察を停止されている仮釈放者が第十三条第二項又は第三項の引状により引されたときは、第二項の決定があったものとみなす。例文帳に追加

(4) If the parolee for whom the probation is suspended pursuant to the provision of paragraph (1) is apprehended by a warrant of arrest under paragraph (2) or (3) of Article 63, it shall be deemed that the decision under paragraph (2) has been made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 第二項又は第三項の引状により引された者については、引すべき場所に引された時から二十四時間以内に釈放しなければならない。ただし、その時間内に第七十三条第一項、第七十条第一項又は第八十条第一項の規定によりその者が留置されたときは、この限りでない。例文帳に追加

(8) Persons apprehended by the warrant of arrest under paragraph (2) or (3) shall be released within twenty-four hours after such persons have been taken to the place where they are to be apprehended; provided, however, that this shall not apply if such persons are detained pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 73, paragraph (1) of Article 76 or paragraph (1) of Article 80 within such hours.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかしそれは歌舞伎における「世界(曖昧さ回避)」の指定という、設定上の伝統的な決まり事であって、『助』は実際の曾我兄弟の仇討ちを題材にしたものではなく、また史実の曾我五郎時が花戸川助のような痛快な色男だったという史料も伝承もない。例文帳に追加

But that is only for traditional rules for a Kabuki setting, i.e., specifying 'the world to avoid vagueness,' and "Sukeroku" is not based on the real SOGA brothers revenge story, there are neither historical sources nor legends to prove that the real SOGA no Goro Tokimune was such a dandy good-looking man as Hanakawado no Sukeroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(※松川での川中での岡左内と政宗の太刀打ちの逸話は、「改正後三河風土記」「東国太平記」「会津陣物語」(杉原彦左衛門、物語覚条々)の全てに記載され、いずれも慶長年四月廿日で一している。)例文帳に追加

(* The episode of the sword fighting between Sanai OKA and Masamune in the river of Matsukawa is written in the 'Kaiseigo Mikawa Fudoki,' the 'Togoku Taiheiki,' and the 'Aizujin Monogatari' [a note on 杉原 Hikozaemon SUGIHARA story], which share the view that the battle broke out on April 26, 1601.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この場合、角形の角と角形の中心とを通る対角線と炭化珪素単結晶基板3の<112−0>方向、あるいは<11−00>方向とを一させれば、この方向に位置合わせされた炭化珪素単結晶10が得られる。例文帳に追加

When a diagonal line which passes through the apex of the hexagon and the center of the hexagon accords with the direction of <112-0> or <11-00> of the silicon carbide single crystal substrate 3, the silicon carbide single crystal 10 registered in this direction is obtained. - 特許庁

第四十条 登記すべき事項につき株主全員若しくは種類株主全員の同意又はある取締役若しくは清算人の一を要するときは、申請書にその同意又は一があつたことを証する書面を添付しなければならない。例文帳に追加

Article 46 (1) In cases where any matter to be registered requires the consent of all shareholders or class shareholders, or the unanimous consent of specific directors or liquidators, a document evidencing that such consent or unanimous consent has been obtained shall be attached to the written application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 この法律において労働争議とは、労働関係の当事者間において、労働関係に関する主張が一しないで、そのために争議行為が発生してゐる状態又は発生する虞がある状態をいふ。例文帳に追加

Article 6 In this Act, a labor dispute shall mean a disagreement over claims regarding labor relations arising between the parties concerned with labor relations resulting in either the occurrence of acts of dispute or the risk of such occurrence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十七条 前条の場合には、嘱託によつて勾引状を発した裁判官は、被告人を引した時から二十四時間以内にその人違でないかどうかを取り調べなければならない。例文帳に追加

Article 67 (1) In the case of the preceding Article, the judge who has issued a subpoena through delegation shall, within twenty-four hours from the time the accused is brought before him/her, examine his/her identity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条 嘱託によつて勾引状を発した裁判官は、勾引状の執行に関する書類を受け取つたときは、裁判所書記官に被告人が引された年月日時を勾引状に記載させなければならない。例文帳に追加

Article 76 (1) When a judge who has issued a bench warrant through delegation receives documents relating to the execution of the bench warrant, he/she shall have the court clerk enter in the bench warrant the date and time on which the accused was brought to the designated place.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

玉鬘十帖は彼女をめぐる物語を中心に、「初音」より「行幸」に条院の一年を優雅な筆で描く短い帖によって構成されており、話の運びよりも風情が主体となっている。例文帳に追加

The ten quires of Tamakazura consist of short chapters which deal with the story around her, beginning with Hatsune (The First Warbler) and ending with Miyuki (The Imperial Process), in which a year in the Rokujo estate is elegantly depicted, focusing on elegance rather than the plot itself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有職故実にも堪能で、礼典儀礼を研究し、『唐典』の校勘を長年継続して、仕後の享保9年(1724年)に20年の歳月をかけて完成させ、家熙没後刊行された。例文帳に追加

He was well-versed in the ancient rules and practices of the Imperial Court and the military, studied ceremonial rituals and etiquette and spent as many as 20 years revising the "Torikuten," completing it in 1724 after retiring from the government, although it was not published until after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝および唐においては華麗にして典雅な貴族趣味が好まれたが、宋代になると庶民的な質素さを基調とする趣が好まれるようになる。例文帳に追加

While a gorgeous and elegant taste of nobility had been favored in the Six Dynasties and the Tang, a folksy and simple taste came to be favored in the Sung period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入射光は、反射を繰り返しながら、第一〜第のファラデー回転子22a〜22fに入射し、光の波長と一した中心波長を有するファラデー回転子でファラデー回転が生じる。例文帳に追加

Incident light is incident on the first to sixth Faraday rotators 22a and 22f while repeating reflection and Faraday rotation is generated by a Faraday rotator having a center wavelength matched with the wavelength of light. - 特許庁

ここで、前記略円柱の軸心が前記略正角柱の軸心にほぼ一するように、前記LEDチップ14に対して前記蛍光体16が配されている。例文帳に追加

Here, the phosphor 16 is arranged to the above LED chip 14 so that the axial center of the above abbreviate pillar almost falls on the axial center of the substantially hexagonal prism. - 特許庁

第二十条 児童相談所長は、第二十五条の規定による通告を受けた児童、第二十五条の七第一項第一号若しくは第二項第一号、前条第一号又は少年法(昭和二十三年法律第百十八号)第条の第一項若しくは第十八条第一項の規定による送を受けた児童及び相談に応じた児童、その保護者又は妊産婦について、必要があると認めたときは、次の各号のいずれかの措置を採らなければならない。例文帳に追加

Article 26 (1) A child guidance center's director shall take a measure set forth in any of the following items when he/she finds necessary for a child for whom notification pursuant to the provision of Article 25 of this Act or a referral pursuant to the provision of Article 25-7 paragraph (1) item (i) or paragraph (2) item (i) of the same Article or item (i) of the preceding Article of this Act, or Article 6-6 paragraph (1) or Article 18 paragraph (1) of the Juvenile Act (Act No. 168 of 1948) is made, or for a child, his/her guardian or an expectant and nursing mother for whom consultation is provided:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 吸収分割(吸収分割承継会社が株式会社である場合に限る。) 次に掲げる新株予約権のうち、第七百五十八条第五号又は第号に掲げる事項についての定めが第二百三十条第一項第八号の条件(同号ロに関するものに限る。)に合する新株予約権以外の新株予約権例文帳に追加

(ii) Absorption-type Company Split (limited to cases where the Succeeding Company in Absorption-type Company Split is a Stock Company): among the following Share Options, Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in Article 758(v) or (vi) meet the conditions set forth in item (viii) of Article 236(1) (limited to those related to (b) of that item):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 株式交換(株式交換完全親会社が株式会社である場合に限る。) 次に掲げる新株予約権のうち、第七百十八条第一項第四号又は第五号に掲げる事項についての定めが第二百三十条第一項第八号の条件(同号ニに関するものに限る。)に合する新株予約権以外の新株予約権例文帳に追加

(iii) Share Exchange (limited to cases where the Wholly Owning Parent Company in Share Exchange is a Stock Company): Among the following Share Options, Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in item (iv) or item (v) of Article 768(1) meet the conditions set forth in item (viii) of Article 236(1) (limited to those related to (d) of that item):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 新設分割(新設分割設立会が株式会社である場合に限る。) 次に掲げる新株予約権のうち、第七百十三条第十号又は第十一号に掲げる事項についての定めが第二百三十条第一項第八号の条件(同号ハに関するものに限る。)に合する新株予約権以外の新株予約権例文帳に追加

(ii) Incorporation-type Company Split (limited to cases where the Company Incorporated through Incorporation-type Company Split is a Stock Company): among the following Share Options, Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in Article 763(x) or (xi) meet the conditions set forth in item (viii) of Article 236(1) (limited to those related to (c) of that item):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十三条 地方委員会は、第十三条第二項又は第三項の引状により引された少年院仮退院者について、第七十一条の申出があり同条の規定による申請をするか否かに関する審理を開始するときは、当該少年院仮退院者を刑事施設又は少年鑑別所に留置することができる。例文帳に追加

Article 73 (1) When a proposal under Article 71 is made for a parolee from the juvenile training school who is apprehended by a warrant of arrest under paragraph (2) or (3) of Article 63 and the Regional Board commences examinations for whether or not it will submit an application pursuant to the provision of said Article 71, it may detain the parolee from the juvenile training school in a penal institution or a juvenile classification home.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十条 保護観察所の長は、第十三条第二項の引状により引した保護観察付執行猶予者について、前条の申出をするか否かに関する審理を開始する必要があると認めるときは、当該保護観察付執行猶予者を刑事施設又は少年鑑別所に留置することができる。例文帳に追加

Article 80 (1) If the director of the probation office considers, with respect to the person under probation with suspension of execution of the sentence who is apprehended by a warrant of arrest under paragraph (2) of Article 63, that it is necessary to commence proceedings on whether or not to submit the proposal under the preceding Article, he/she may detain such person under probation with suspension of execution of the sentence in a penal institution or juvenile classification home.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第条の七第二項の規定により、都道府県知事又は児童相談所長から送を受けた少年については、決定をもつて、期限を付して、これに対してとるべき保護の方法その他の措置を指示して、事件を権限を有する都道府県知事又は児童相談所長に送することができる。例文帳に追加

(2) The family court may, by a ruling, refer the case concerning a Juvenile referred by a prefectural governor or the child consultation center's director, pursuant to the provisions of Article 6-7, paragraph (2), to the prefectural governor or a child consultation center's director who have authority over the case, accompanied by the instruction as to means of protection and other measures with the specified deadline.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条 地方委員会は、第十三条第二項又は第三項の引状により引された仮釈放者について、刑法第二十九条第一項第一号から第三号までに該当する場合であって前条第一項の決定をするか否かに関する審理を開始する必要があると認めるとき、又は同条第二項の申出がありその審理を開始するときは、当該仮釈放者を刑事施設又は少年鑑別所に留置することができる。例文帳に追加

Article 76 (1) If a parolee apprehended by a warrant of arrest under paragraph (2) or (3) of Article 63 falls under items (i) through (iii) of paragraph (1) of Article 29 of the Penal Code and if the Regional Board considers it necessary to commence examinations for whether or not the decision under paragraph (1) of the preceding Article should be made or, when a proposal under paragraph (2) of said Article is submitted, it commences examinations for such proposal, it may detain such parolee in a penal institution or juvenile classification home.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 登録外国適合性評価機関が端末機器の設計(当該設計に合することの確認の方法を含む。)について設計認証(電気通信事業法第五十条第一項に規定する設計認証をいう。以下この項において同じ。)を行った場合には、当該設計認証を登録認定機関がした設計認証と、当該登録外国適合性評価機関による設計認証を受けた者を登録認定機関による設計認証を受けた者とそれぞれみなして、同法第五十七条から第五十九条まで、第十条第一項、第十一条、第十二条第二項及び第三項、第百条第三項並びに第百十七条第四項及び第項の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)を適用する。この場合において、同法第十条第一項第五号中「登録認定機関」とあるのは、「特定機器に係る適合性評価手続の結果の外国との相互承認の実施に関する法律(平成十三年法律第百十一号)第三十一条第一項前段に規定する登録外国適合性評価機関」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) When a registered foreign conformity assessment body issues a certification of type (certification of type prescribed in Article 56 paragraph (1) of the Telecommunications Business Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) in respect of a type (including the method to verify that each terminal equipment conforms to the type) of terminal equipment, the provisions of Article 57 through Article 59, Article 60 paragraph (1), Article 61, Article 62 paragraph (2) and paragraph (3), Article 166 paragraph (3) and Article 167 paragraph (4) and paragraph (6) (including the penal provisions pertaining to these provisions) shall be applied by regarding the certification of type as a certification of type issued by a registered approval body and the person who has obtained the certification of type from the registered foreign conformity assessment body as a person who has obtained a certification of type from a registered approval body. In this case, the term "registered approval body" in Article 60 paragraph (1) item (v) of the same act shall be deemed to be replaced with "registered foreign conformity assessment body prescribed in the first sentence in Article 31 paragraph (1) of the Act for Implementation of the Mutual Recognition between Japan and Foreign States in Relation to Results of Conformity Assessment Procedures of Specified Equipment (Act No. 111, 2001)." Other necessary technical replacement shall be prescribed by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号)第十四条、第七十三条第一項前段及び第三項、第七十四条並びに第七十条第一項本文及び第二項の規定(勾引に関する部分に限る。)は、第二項又は第三項の引状及びこれらの規定による保護観察対象者の引について準用する。この場合において、同法第十四条第一項中「罪名、公訴事実の要旨」とあり、同法第七十三条第三項中「公訴事実の要旨」とあり、及び同法第七十条第一項本文中「公訴事実の要旨及び弁護人を選任することができる旨並びに貧困その他の事由により自ら弁護人を選任することができないときは弁護人の選任を請求することができる旨」とあるのは「引の理由」と、同法第十四条第一項中「裁判長又は受命裁判官」とあるのは「裁判官」と、同法第七十四条中「刑事施設」とあるのは「刑事施設又は少年鑑別所」と、同法第七十条第二項中「合議体の構成員又は裁判所書記」とあるのは「地方更生保護委員会が引した場合においては委員又は保護観察官、保護観察所の長が引した場合においては保護観察官」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(7) The provisions of Article 64, the first sentence of paragraph (1) and paragraph (3) of Article 73, Article 74, the main clause of paragraph (1) and paragraph (2) (which shall be limited to the part relating to subpoenas) of Article 76 of the Code of Criminal Procedure (Act No. 131 of 1948) shall apply mutatis mutandis to the warrant of arrest under paragraph (2) or (3) and the apprehending of the probationers and parolees pursuant to the provisions of these paragraphs. In this case, the terms "the crime, a summary of the charged facts" in paragraph (1) of Article 64 of said Code, "a summary of the charged facts" in paragraph (3) of Article 73 of said Code, and "a summary of the charged facts, that he/she has the right to appoint counsel, and that, when he/she is unable to appoint counsel him/herself because of indigence or other reasons, he/she is entitled to request the court to appoint counsel instead" shall be deemed to be replaced with "the reason for apprehending", the terms "the presiding judge or the commissioned judge" in paragraph (1) of Article 64 of said Code shall be deemed to be replaced with "the judge", the term "penal institution" in Article 74 of said Code shall be deemed to be replaced with "penal institution or juvenile classification home", the term "a judge of a collegiate panel or a court clerk" in paragraph (2) of Article 76 of said Code shall be deemed to be replaced with "a Board member or a probation officer if apprehended by the Regional Parole Board or a probation officer if apprehended by the director of the probation office".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 吸収合併 第七百四十九条第一項第四号又は第五号に掲げる事項についての定めが第二百三十条第一項第八号の条件(同号イに関するものに限る。)に合する新株予約権以外の新株予約権例文帳に追加

(i) Absorption-type Merger: Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in Article 749(1)(iv) or (v) meet the conditions set forth in item (iii) of Article 236(1) (limited to those related to (a) of that item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 新設合併 第七百五十三条第一項第十号又は第十一号に掲げる事項についての定めが第二百三十条第一項第八号の条件(同号イに関するものに限る。)に合する新株予約権以外の新株予約権例文帳に追加

(i) Consolidation-type Merger: Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in Article 753(1)(x) or (xi) meet the conditions set forth in item (viii) of Article 236(1) (limited to those related to (a) of that item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 株式移転 次に掲げる新株予約権のうち、第七百七十三条第一項第九号又は第十号に掲げる事項についての定めが第二百三十条第一項第八号の条件(同号ホに関するものに限る。)に合する新株予約権以外の新株予約権例文帳に追加

(iii) Share Exchange: among the following Share Options, Share Options other than those for which provisions on the matters set forth in Article 773(1)(ix) or (x) meet the conditions set forth in item (viii) of Article 236(1) (limited to those related to (e) of that item):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百四十条 司法警察員は、犯罪の捜査をしたときは、この法律に特別の定のある場合を除いては、速やかに書類及び証拠物とともに事件を検察官に送しなければならない。但し、検察官が指定した事件については、この限りでない。例文帳に追加

Article 246 Except as otherwise provided in this Code, the judicial police official shall, when he/she has conducted the investigation of an offense, send the case together with the documents and articles of evidence to a public prosecutor promptly; provided, however, that this shall not apply to cases which have been specially designated by a public prosecutor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS