1016万例文収録!

「荘作」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 荘作に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

荘作の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 101



例文

佃戸は客・地客・佃僕・客戸とも呼ばれ、中には自己の土地を持つ自農が生活の資のために佃戸の役目を担う例もあった。例文帳に追加

The denko was also called shokyaku, jikyaku, tsukudaboku, kyakko and among them some independent farmers who had his own land played a role of denko for a living.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう一つの類型は、官・地頭などが下人・所従といった隷属民に耕させるものである。例文帳に追加

The other type of tsukuda was that of shokan, jito, et al. which used subordinate people, such as low ranked people and shoju (retainers), to cultivate the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、地頭と園領主との間で合を巡る争いの解決方策として下地中分が行われ始めた。例文帳に追加

In addition, as a solution to dissolve disputes over sakuai (share that each shiki had for taxes) between jito and shoenryoshu, Shitaji chubun (physical division of the land) was started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような領家の持つ、園領主としての支配権や地子、公事等の収益権(合(さくあい))を領家職といった。例文帳に追加

These rights to profit from ryoke (sakuai or each shiki's share of collected taxes) such as the right to control, collect jishi, and impose labor services as shoen ryoshu (lord of the manor) were called ryoke shiki (economic rights as a lord of the manor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、地頭と園領主との間で合を巡る争いの解決方策として下地中分が行われ始めた。例文帳に追加

Also, shitaji chubun (physical division of land) started to take place as a solution to a conflict between jito and shoen ryoshu over sakuai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、11~12世紀の寄進型園のように、田地の不輸や寄者の雑役免といった国家的諸権限の割譲もなかった。例文帳に追加

Furthermore, from the eleventh to twelfth century, cessation of state power, such as fuyu (tax exemptions) and zoyakumen (exception from all levies except regular land taxes) for contributors was not conducted on donated shoen (manors based on donation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、寺社と雑役免田及びその耕者の間に一定の関係が生じ、園として発達する素地が形成された。例文帳に追加

As a result, a constant relationship was created between temples/shrines and Zoyakumenden/farmers and such relationships became the seed of the development of shoen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世に入ると園領主や公家・武士・僧侶達によって多くの目録がられるようになる。例文帳に追加

In medieval times, many mokuroku were drawn up by the lords of shoen (manors), court nobles, samurai and Buddhist monks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地域内部における訴訟や幕府と関係の薄い公家や寺社、園を巡る訴訟でも和与状は成された。例文帳に追加

Wayojo was composed in suits within regions and suits concerning court nobles, temples and shrines, and private estates which were little affiliated with the Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三代目当主中東吉次が、1937年(昭和12年)に宿坊を料理旅館に増改築し、屋号を「美山」として現在の形をった。例文帳に追加

In 1927, Yoshitsugu NAKAHIGASHI, the third owner, reformed and expanded the lodge to make it a restaurant and inn, and named it 'Miyamaso.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2種類の特別遊技モードをそれぞれ連させる可能性をることで、遊技者に対して出球感を強調する。例文帳に追加

To emphasize the ball acquiring feeling to a game player by providing a possibility for continuing respectively two kinds of special game modes. - 特許庁

安政3年3月28日(1856年5月2日)、加賀藩知行御算用者小頭高橋兵衛(110石・通称:兵衛、諱:善)・石橋鈴(御算用者石橋良蔵・長女)の嫡男として、金澤勘解由町(金沢市瓢箪町)に生まれる。例文帳に追加

On May 2, 1856 Juntaro was born the legitimate son of Sobei TAKAHASHI (110 koku of salary, commonly called Sobei but with the real name Sakuzen) who was a kogashira (group leader) of enfeoffment finance officers for the Kaga Domain, and Suzu ISHIBASHI (first daughter of Ryozo ISHIBASHI, finance officer) in Kageyu Town, Kanazawa (Hyotan Town, Kanazawa City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

領主(実際には領主の家政機関である政所・公文所)が成する算用状は、支配状・下行状・納下状などと呼ばれ、個々の園の園の年貢の収納状況からその年の収支見通しを立てて支配(下行(げぎょう))の方針を支持するために用いられた。例文帳に追加

The sanyojo drawn up by the ryoshu (practically, ryoshu's general administrative body, mandokoro - administrative board, and kumonjo - administrative office) was called shihai jo, gegyo jo, noge jo, and used for estimating revenue and expenditure for the year based on collection of nengu from the shoen and supporting the management (gegyo) policy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園においては年貢・公事が賦課される名田を対象とするのが一般的であるが、園領主直営の佃・正や一色田・給名田をはじめとする雑役免の対象地、散田などを含む。例文帳に追加

In the manors, myoden (rice-field lots held by a nominal holder), which were subject to nengu and kuji, were generally categorized as joden, but also any lands which were subject to zoyakumen (exception from all levies except the regular land tax) including the cultivation of fields and rice fields directly managed by the manor owners, as well as isshikiden (partially exempt fields), kyumyoden (rice fields given to an officer or a steward of a manor by his lord), and sanden (deteriorated rice fields) were included in the category.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この直営地は、佃(つくだ)、御(みつくり)、正(しょうさく)、門田(かどた)などと呼ばれ、地頭の従属民である下人(げにん)や所従(しょじゅう)、又は民に耕をさせていた。例文帳に追加

These pieces of land under their direct management were called by different names, such as "tsukuda" (private land), "mitsukuri" (privately cultivated land), "shosaku" (privately owned land) or "kadota" (family land), and were cultivated by their servants called "genin" or "shoju" or by village farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に日本民芸運動とは関係が深く、それにまつわる家の美術品や、彼らが手本とした古い生活雑器、古美術品の収集も行い、大阪の北の三国にはこれらの品を収めた邸宅・三国があった。例文帳に追加

He had an especially close relationship with the Japanese folk art movement, and collected works of art by them, old everyday ornaments they admired, and antique art works, which he stored in his mansion 'Mikuni-so' villa in Mikuni, north of Osaka City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表は『与話情浮名横櫛』(切られ与三)、『東山桜子』(佐倉義民伝)、『新台いろは書始』(のちに改されて『松浦の太鼓』)など。例文帳に追加

His masterpieces were: "Yowanasake Ukinano Yokogushi" (Kirare Yosa [Scarface Yosa]), "Higashiyama Sakura no soshi" (Sakura Gimin Den [the story of a man of righteousness, Sakura]), "Shindai Iroha Kakihajime" (later revivsed to "Matsuura no Taiko" [drum of Matsuura]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは、耕者である人(さくにん)が直接の年貢負担者としての地位を獲得したこと、そして名主・官層が加地子を得るだけの地位に低下したことを意味する。例文帳に追加

The above indicates the fact that sakunin, cultivator, obtained the status as a direct bearer of the burden of nengu while the status of myoshu/shokan declined to the one only gaining Kajishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本家・領家など上級領主による直営田を佃とし、官・地頭など下級領主によるものを正・用として区分することもある。例文帳に追加

Rice fields directly managed by upper class feudal lords, such as head family and ryoke, may be called tsukuda while rice fields directly managed by lower class feudal lords, such as shokan and jito, may be called shosaku and yujaku to differentiate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大山崎山には民芸運動にかかわる河井寛次郎、バーナード・リーチ、濱田庄司、富本憲吉、棟方志功および芹沢けい介といった家たちとの交流の中で収集された品が展示されている。例文帳に追加

Oyamazaki Villa exhibits works collected through his interaction with artists who were involved in the movement such as Kanjiro KAWAI, Bernard LEACH, Shoji HAMADA, Kenkichi TOMIMOTO, Shiko MUNAKATA and Keisuke SERIZAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生花による祭壇に劣らない豪華・厳な印象を生み出すことができ、かつ、多数回利用することができると共に、祭壇製時の花飾り業を容易にすることができる葬儀用祭壇を提供すること。例文帳に追加

To provide an altar for a funeral which can produce a gorgeous-solemn impression which is not inferior to an altar with floral arrangement, and further can be utilized many times, and can easily do floral decoration work when preparing altar. - 特許庁

中興の七代目小川治兵衞は源之助といい、平安神宮・円山公園・無鄰庵(山県有朋公邸)・清風(西園寺公望公邸)・對龍山(市田弥一郎邸)・等国指定名勝指定庭園の庭、さらに古河庭園、平安神宮、京都博物館前庭、野村碧雲などや住友家(有芳園・茶臼山邸・鰻谷邸・住吉・東京市兵町邸)・三井家・岩崎家・細川家等数多くの名庭を残す。例文帳に追加

The seventh Jihei OGAWA, who revived the field of gardening, was called Gennosuke and left behind sakutei of Heian-jingu Shrine, Maruyama Park, Murinan (official residence of Aritomo YAMAGATA), Seifu so (the official residence of Kinmochi SAIONJI), Tairyusanso (residence of Yaichiro ICHIDA), and gardens designated as the National Site of Scenic Beauty, as well as many famous gardens such as the Furukawa Teien Garden, Heian-jingu Shrine, the front yard of Kyoto National Museum, the residence of Nomura Hekiunso, Sumitomo family (Yuhoen, the residence of Chausu-yama Mountain, the residence of Unagidani, Sumiyoshi, the residence of Hyomachi in Tokyo City), Mitsui family, Iwasaki family, and the Hosokawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代に隆盛した学問は老思想と『易』に基づく玄学であるが、玄学の側からも儒教の経書に注をるものが現れた。例文帳に追加

The learning which flourished in this period was Xuanxue (Neotaoism) based on the thought of Laozi and Zhuangzi and "I Ching" (Classic of Changes), and some wrote annotations for Ju-kyo Keisho from the Xuanxue side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隠居生活は当時、別地として知られた橋場(東京都台東区)の別邸(綾瀬草堂)で、妾を十数人も囲い、酒と女と詩に明け暮れる豪奢な晩年を送った。例文帳に追加

In the early days of his retirement, he used to keep more than 10 mistresses in the villa (Ayase sodo (Ayase hermitage)) in Hashiba (Taito Ward, Tokyo), which was known for lots of vacation homes, and enjoyed a gorgeous life of drinking, hanging out with women and creating poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この旅の途中、三河国矢へ宿泊した義教の許へ伺候しなかった同国在住の奉公衆中条詮秀は、翌月、所領高橋(豊田市)を召し上げの上、自害を命じられた。例文帳に追加

When Yoshinori stayed at Yahagi of Mikawa Province during this trip, Akihide CHUJO, a hokoshu (the shogunal military guard) who resided in the same area, did not pay a visit to Yoshinori and was ordered to kill himself next month after having his Takahashi no sho (the manor named Takahashi in Toyota City) confiscated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畿内・九州以外では、園領主(本所)の所在地から距離的に遠かったこともあって、本所権力の用があまり及ばなかったためである。例文帳に追加

This was because the influence of a manor owner (called honjo, a proprietor of a manor) could not reach throughout his manor very much due to a long distance between his ordinary location and his manor in the regions other than the Kinai and the Kyushu regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加地子(かじし)は、日本の中世において、園領主・国衙(国司)へ納入する年貢・地子の他に、名主などの在地領主に対して納入した米(得米)を指す租税の一形態。例文帳に追加

The term Kajishi (地子) means rice (sakutokumai) delivered as a tax to a resident land-owner like myoshu (owner of rice fields) in the Japanese medieval period on top of nengu (customs)/jishi (land tax) for the lord of shoen (manor)/kokuga (provincial government officials) (kokushi (provincial governor)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

給田の経営は、はじめ自らの下人・所従らを駆使して行なわれていたが、時代が下るにつれ、園内の名主・百姓らへ請に出して行なわれていったと考えられている。例文帳に追加

The management of shoen was first done using their own servants and followers, but as the ages went on, leasing out to the village headman and farmers within the shoen became the practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、負所の園領主は不の年でも一定の得分を確保する特権を有する代わりに得分そのものが反別一斗程度と低く、下地支配権を持たなかった。例文帳に追加

However, while the lords of such Shoen had the privilege to gain a pre-fixed profit even in the year of poor harvest, such pre-fixed profit was low, itto (about 18L) per tan (an area), and they didn't have shitaji-shihaiken (the right to rule the land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的には百姓名主や在家住人を指すが、後世には民から排除されていた一色田や散田の人や所従・下人なども含まれる例も現れる。例文帳に追加

Although shomin generally referred to hyakusho-myoshu (the cultivators/owners of rice fields) or zaike-jumin (lay believers/practioners of Buddhism), in the later generations, the term also included the cultivators of isshikiden (partially exempt fields) or sanden (deteriorated rice fields) as well as shoju (retainers) and genin (servants who served their masters as slaves).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の園は名田を有する百姓名主や在家住人とそれ以外の人・小百姓・所従・下人などの2階層に分かれていた。例文帳に追加

Shoen at that time had a dual class structure, which was divided into the group which included the hyakusho-myoshu who owned myoden (rice field lots in charge of a nominal holder) and the zaike-jumin; and the group which included sakunin (tenant cultivators), kobyakusho (peasants who owned little plowlands), shoju, and genin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は天王山山麓の淀川の流れを見下ろすこの場所に、テムズ川を見下ろすウィンザー城の風景を重ねあわせ、ここに山りたいと考えた。例文帳に追加

He decided to have a villa built on this site at the foot of Mt. Tenno overlooking the Yodo-gawa River, comparing it to the scenery of Windsor Castle overlooking the Thames.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何有(かいうそう)(旧稲畑勝太郎邸)は、七代小川治兵衛(近代日本庭園の先駆者とされる庭師)通称植治がり上げた京都市左京区にある庭園。例文帳に追加

Kaiuso Garden (the former residence of Katsutaro INABATA) is a garden that was made in present-day Sakyo Ward, Kyoto City, by Jihei OGAWA the seventh, commonly called Ueji (a pioneer gardener of modern Japanese gardens).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の吉良は古矢川の東西にも広がっていたため、川の東西をそれぞれ「東条」(城は現幡豆郡吉良町大字駮馬〈まだらめ〉字城山)・「西条」(城は現西尾市)と区分して呼んでいた。例文帳に追加

In those days, Kiranosho reached out to the east and the west of the Furuyahagi-gawa River, so it was divided into two as the west and the east, and called, 'Tojo' (The castle exists in Shiroyama, Madarame, Kira-cho, Hazu County) and 'Saijo' (The castle presently exists in Nishio City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アシスト動下、第1始動口C1よりも第2始動口C2への入球を多くすることで第2特別電動役物ユニットU2側で大当たりを連できる。例文帳に追加

Under the assistance operation, jackpots can be continuously made on the second special electric generator unit U2 side by increasing the number of game balls to enter the second starting hole C2 more than the number of game balls to enter the first starting hole C1. - 特許庁

というのは,わたしたちは,わたしたちの主イエス・キリストの力と来臨をあなた方に知らせた時,巧妙に考え出したり話に従ったのではありません。わたしたちはその厳さの目撃証人であったのです。例文帳に追加

For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.  - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 1:16』

ところが、後に公民でありながら、臨時雑役免除の特権を持つ園の一部を耕してそこに寄人として帰属して二重の隷属関係を持つことで、本来の耕地を含めた臨時雑役の免除を図ろうとするものも現れた。例文帳に追加

However, in later years, some komin had a multiple vassal relationship by farming a part of a shoen that had temporary zoyaku exemption rights and belonged there as a yoriudo as well and tried to be exempt from temporary zoyaku for their main farm lands as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集会の決議は参会者を拘束するとともに、寺院法の法源として一山、時においては当該寺院を本所とする園をも規制するもので、その有効性を高めるために起請文の成や一味神水などの儀式が併せて行われることもあった。例文帳に追加

The decision by shue restrained the attendees and regulated one mountain and sometimes the shoen which took the temple as honjo (proprietor or guarantor of manor) by the source of law of the temple law and to enhance the validity, the ceremonies such as the making of kishomon (sworn oath) or Ichimi Shinsui (one taste of the gods' water) and so on were also sometimes done.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

13世紀初めには京都の北西に鎌倉時代初期の公卿で太政大臣であった西園寺公経は仲資王の所領であった北山山の地を得て北山第を建てたが、公経はこの地に巨万の富を投入し、庭した。例文帳に追加

In the early 13th century, a court noble and a Daijo-daijin (the Head of one of the highest administrative organizations) of the early Kamakura period, Kintsune SAIONJI acquired a feudal estate of Nakasuke-o, Kitayama-villa north west of Kyoto, and built Kitayama-dai (Kitayama residence) and invested a fortune to build a garden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

植治とともに扇湖山を手がけた大江新太郎は1924年『アルス建築大講座』に掲載された「庭意匠」と題する論考でほかの建築家の視点、庭園鑑賞に関してではない、庭園設計にいたる方法論を展開している。例文帳に追加

Shintaro Oe who landscaped Senko villa with ueji, presented the idea that methodology leads to the design of gardens, which is not a view point of other gardeners nor a way to appreciate gardens, a discussion titled "The Designs of Landscape Gardening" in Ars Complete Lectures of Architecture published in 1924.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここに園制度を完全に崩壊し、石高制による近世的土地所有を実現し、農民には耕権を認めるとともに年貢を納める義務を負わせるとともに、大名には所領をあてがうとともに、改易や国替を可能とした。例文帳に追加

With the complete collapse of the manorial system, early-modern land holding based on the Kokudaka system was granted, and peasants assumed obligations to pay nengu in return for the right to cultivate, while the daimyo obtained territories in exchange for Kaieki (to forfeit rank of samurai and properties) and Kunigae (to transfer a daimyo from one fief to another).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川端康成の蒐集品として著名な「十便十宜図」は、中国・清の李漁の「十便十宜詩」に基づき、山での隠遁生活の便宜(便利さ、よろしさ)を画題に大雅と蕪村が共した画帖である(大雅は「十便図」を担当)。例文帳に追加

Yasunari KAWABATA's famous collection 'Juben Jugi-zu (Ten Advantages and Ten Pleasures of Country Life)' is a book jointly created by Taiga and Buson which depicts the convenience of secluded life in mountains, based on Rigyo's (Qing dynasty, China) 'Juben Jugi-zu' (Taiga drew the Ten Advantages).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、寛仁3年12月9日(旧暦)(1020年1月6日)には処分状を成して、小野宮家に伝わる園などの財産の殆どを千古に継承させ、「道俗子等一切不可口入」と宣言して、養嗣子の藤原資平(甥)や僧侶にしていた庶子良円(天台宗)には殆ど財産を残さなかった。例文帳に追加

Also, on January 12, 1020, he drew up a will, leaving almost all his property, including the manor that had been passed down in the Ononomiya family, to Chifuru and proclaimed that 'no child, whether he is a priest or a common person, can change this,' leaving almost nothing to his adopted heir and nephew, FUJIWARA no Sukehira, or his illegitimate son, Ryoen, a priest of the Buddhist Tendai sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直務代官の著名な例としては寛正2年(1461年)に美国新見の請負代官であった細川氏家臣安富智安を現地農民が排除して、領主である東寺に直務代官の派遣を要請して実現させた例が知られている。例文帳に追加

As for a well-known example of jikimu daikan, in 1461, farmers of the shoen, Niimi no sho in Mimasaka Province, dismissed the ukeoi daikan Chian YASUTOMI, a vassal of Hosokawa clan, and asked To-ji Temple, which was the feudal lord, to send jikimu daikan; and the request was realized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不輸が認められるには、個々の田地ごとに申請を必要としていたが、出が盛んになるとともに不輸地の一部に含めようとする園側とこれを阻止しようとする国司側の間で紛争が生じるようになった。例文帳に追加

For fuyu no ken to be recognized, it was necessary to apply for each rich field, but as desaku (an act in which farmers who live in a certain shoen cultivate lands of other)became common and the shoen side wished to include this as part of the land with fuyu no ken, a conflict arose with the Kokushi side, which wanted to stop this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物は実業家・加賀正太郎が1932年の昭和初期に完成させた三階建てのイギリス・チューダー様式の山である本館と、それとは別に隣接して地下にられた安藤忠雄設計の現代建築の新館「地中の宝石箱」からなる。例文帳に追加

The building consists of a main hall built as a three-storey English Tudor-style villa which was completed by a businessman Shotaro KAGA in 1932, and an adjacent newer building underground called 'Underground Jewelry Box' which is a modern piece of architecture designed by Tadao ANDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土地には耕権を意味する「職」、年貢徴収請負権の「名主」、園領主への年貢納入を請け負う「地頭職」などが重層に存在し、さらに国衙や守護職が令制国単位で影響力を及ぼしていたため、武士の主従関係も一対一の単純なものであるとは限られていなかった。例文帳に追加

There was a multilayered structure of rights claimed for a land including 'saku-shiki' which meant the right of cultivation, 'myoshu' which referred to the right to collect land taxes, and 'jito-shiki' which was responsible for paying out land taxes to the lord of the manor; besides, as the provincial government office and the military governor possessed influence on each province, master-servant relationships among samurai were not necessarily a simple one-to-one relationship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように日本の仏教における托鉢が本来の目的から外れるようになったのは、日本を含む東アジアに広まった大乗仏教では上座部仏教とは異なり物品の所有を禁止しておらず、その結果として寺院が寄進された園等を運営し、その小料等で寺院を維持する事が可能となったため、維持を目的とした托鉢を行う必要がなくなったからである。例文帳に追加

As seen above, takuhatsu in Buddhism in Japan lost its original purpose, because Mahayana Buddhism that spread in Eastern Asia including Japan, being different from Theravada Buddhism, does not prohibit the possession of articles, and as a result, it became possible to maintain temples by the rent paid by tenant farmers in the management of contributed manors and others, and there was no more need for takuhatsu for the purpose of maintenance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1936年二・二六事件当日、「五社協定」の桎梏からの解放、映画監督の主体性と権利の確立のため、神田駿河台の駿台で集まった劇映画監督東西代表(村田、牛原虚彦、衣笠貞之助、伊藤大輔、伊丹万)の間に「日本映画監督協会」設立の同意が成立した。例文帳に追加

On the day in 1936 when the February 26th Incident occurred, east and west representatives (Murata, Kiyohiko USHIHARA, Teinosuke KINUGASA, Daisuke ITO and Mansaku ITAMI) of theater movie directors got together at Sundai-so in Kanda Surugadai and reached an agreement on establishing the 'Directors Guild of Japan' in an attempt to relieve themselves from 'Five Company Agreement' as a fetter and secure movie director's independence and rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは小制度というよりも中世園制度のインドへの導入に近く、従来は古代には収穫物の6分の1、デリー・スルタン朝時代以後でも収穫物の3分の1の徴収であったものが定額かつ高額な地税を現金による納付となり、なおかつ徴収実務は領主・地主に任されていたために、農民は農奴に近い状況に置かれた。例文帳に追加

This was the introduction of India to medieval manorialism rather than the tenancy system and traditionally one-sixth of harvests in ancient times and one-third of them after the Dehli Sultanate period were levied, but the taxes on land were paid with fixed and expensive amounts of cash money and the lords and landowners undertook tax collection work and thus the farmers were put in a situation which was similar to that of serfs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS