1016万例文収録!

「蓬」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 116



例文

莱山をかたどった台の上に,縁起物をのせた祝儀の飾り物例文帳に追加

a festive decoration that is in the shape of a legendary mountain of eternal youth and that is comprised of things representing good luck atop a stand  - EDR日英対訳辞書

『西遊記』の猪八戒は、玉帝より天元帥職を任され、天の川の管理をしていた。例文帳に追加

In "Journey to the West," Jade Emperor appointed Zhu Bajie (Pigsy) to Marshal of Heaven, who took control of the Milky Way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の中央上部の「莱図」を古式に復し「負文亀」の図にあらためさせた。例文帳に追加

The bakufu had the 'Horaizu' painting in the top center restored to the ancient style, '文亀.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

団子(草団子)-草餅のように、すりつぶしたヨモギを加えてこねた団子。例文帳に追加

Yomogi Dango or Kusa Dango: It is made from mochi mixed with ground yomogi (mugwort).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

亀島の左後方には、莱(中国)の姿が岩組みによって築かれている。例文帳に追加

To the rear left of the kame-shima is a stone arrangement in the shape of Mt. Penglai (China).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『書紀』に陵名の記載はないが、雄略紀に「丘(いちびこのおか)の誉田陵」と見える。例文帳に追加

In "Nihonshoki," there is no description of the name of the mausoleum but in Yuryakuki (a volume on Emperor Yuryaku), there appears 'Konda Mausoleum on Ichibiko no oka (hill).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また父と同様に歌人としても名を顕し、家集として「屋集」がある(現存はせず)。例文帳に追加

As with his father, he was also well known as a tanka poet and his collection of poems is entitled 'Hookushu' (no longer extant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2008年「源氏物語錦織絵巻」全四巻のうち最終巻が完成する(生の巻他)。例文帳に追加

2008: The last of four scrolls of 'Genji Monogatari Emaki' was completed (A Waste of Weeds Scroll).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1903年 京都大徳寺孤庵広州老師に参じ、無字の公案透過例文帳に追加

1903: Practiced Zen meditation under Zen master Kohoan Koshu of Daitoku-ji Temple in Kyoto, responded to koan (a method to learn the secrets of Zen by providing questions to a person seeking the secrets) and received authorization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

満、垂涎措かず、雪に請ひて之を借り、飄然去て之く所を知らず。例文帳に追加

Instantly Mitsuru asked Seppo to borrow it, then Seppo handed the book and left casually without saying goodbye.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

名は真淵、字が百川、号(称号)に洲、僊観、八僊、八仙堂。例文帳に追加

His name was Mabuchi, his azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Hyakusen, and his second names included Hoshu, Senkan, Hassen, and Hassen do.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば秦の徐福が莱に不老不死の薬を求めに行く話がある。例文帳に追加

For example, there is a story about Jofuku of Qin traveling to Horai in search of an elixir of life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「天上仙家」や「山」が出てくるなど中国渡来の神仙思想が伺える。例文帳に追加

With the words 'heavenly immortal place' or 'immortal land,' the idea of immortals, Shenxian, from China, is seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世の非人の多くは異形(髪・顎鬚・童姿等)の者であった。例文帳に追加

In the feudal period, the appearances (unkempt hair, beard and childish clothes) of many Hinin people differed from majority Japanese people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月,岩手県大(おお)槌(つち)湾(わん)にある(ほう)莱(らい)島(じま)に新しい灯台が完成した。例文帳に追加

In December, a new lighthouse was completed on Horaijima in Otsuchi Bay, Iwate Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

それぞれ、の矢(よもぎのや)・桑の弓(くわのゆみ)とも言い、男の子が生まれた時に前途の厄を払うため、家の四方に向かって桑の弓での矢を射た。例文帳に追加

The former is also called yomogi no ya (mugwort arrow) and the latter is kuwa no yumi (mulberry bow), and yomogi no ya was shot in four directions of the house by kuwa no yumi in order to be rid of future disaster when a boy was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-それぞれ、の矢(よもぎのや)・桑の弓(くわのゆみ)とも言い、男の子が生まれた時に前途の厄を払うため、家の四方に向かって桑の弓での矢を射た。例文帳に追加

When a baby boy was born, mugwort arrows were shot in four directions of the house with a mulberry bow in order to purify evils in future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開祖である大満国師の400年遠忌を機に作庭された現在の創作的な萊山式庭園で、打ち寄せる荒波にもまれながら悠々と独り坐す莱の崇高な姿を表している。例文帳に追加

A modern Mt. Penglai style garden created on the 400th anniversary of founding priest Daiman Kokushi that represents the majestic solitary Mt. Penglai standing tranquilly among the raging waves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満乃ち雪に就て、西郷遺愛の文藉を見んことを求めしに、雪『洗心洞剳記』を出し、満に謂て曰く『是れ、西郷が南島謫居中愛読して措かざりし書なり』と。例文帳に追加

Mitsuru then asked Seppo to see Saigo's cherished books, and Seppo showed him "Senshin Dosatsu-ki" and said "Saigo always had this book by his side and read during he was shutting himself up at the southern island."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満、再び鹿児島に遊び、雪に見えて、其書を返しゝに、雪大に喜び、更に『王陽明全集』を出して之に贈り、却て其軽忽を謝したりと云ふ。例文帳に追加

Mitsuru visited Kagoshima again and went to see Seppo to return the book; then Seppo was delighted and took out his "Wang Yangming Collection" to give Mitsuru, besides, Seppo apologized for his irrational behavior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火傷や火災を完全に防ぐことができ、取り扱いも容易で、時と場所の区分なしで便利に使用でき、またによる効能も最大に発揮できるような灸医療器の提供。例文帳に追加

To provide a moxibustion medical care instrument which can perfectly prevent burn and fire from occurring and is easily handled and can be conveniently used at any time and place and can exhibit the performance of the moxibustion at its maximum. - 特許庁

「連続発泡」又は「独立発泡」のいずれの製品であっても、やその他の食用植物の薬効成分を最大に発揮することのできる入り発泡体を安価に提供せんとするものである。例文帳に追加

To provide a foam containing pulverized at low cost, mugwort capable of strongly exhibiting physiological activities of mugwort and other food plants in both an 'open-cell' and a 'closed-cell' foam. - 特許庁

本発明に係る養殖魚類腸管絨毛増殖促進体重増加剤は、乳酸菌と酵母菌と光合成細菌と放射菌と麹菌と枯草菌と納豆菌の何れか1種類以上の発酵菌によってを発酵させた発酵液を生姜に付与して成る発酵生姜を主材とする。例文帳に追加

The agent for promoting intestinal villi growth and increasing the body weight of the cultured fish is composed mainly of fermented artemisia with ginger which is obtained by fermenting artemisia with one or more kinds of fermenting microorganisms selected from among a lactic acid bacterium, a yeast, a photosynthetic bacterium, an actinomycete, koji mold, Bacillus subtilis and Bacillus natto, and adding the obtained fermented artemisia liquid to ginger. - 特許庁

観賢は、一尺あまり伸びていた空海の髪を剃り衣服や数珠の綻びを繕い整えた後、再び封印した。例文帳に追加

Kangen shaved approx. 30-cm long disheveled hair, repaired his clothes and juzu (beadroll), and then sealed the place again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その二人の恋が官能的に描かれて異界(莱山)と人間界との3年対300年という時間観念を鮮明に持つ。例文帳に追加

Their love was described erotically, and the story showed us a vivid contrast in the sense of time, three years in the supernatural world (Mt. Horai) being equivalent to three hundred years in the world of human beings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の日本においても菖蒲やを軒に吊るし、菖蒲湯(菖蒲の束を浮かべた風呂)に入る風習が残っている。例文帳に追加

Even in today's Japan, the customs remain where a bundle of Japanese iris and mugwort are hung under the eaves and people take a Shobuyu (bath in which bundles of Japanese iris are floating).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヨモギ(、中国語:艾(アイ)または艾蒿(アイハオ))の束を魔よけとして戸口に飾る風習も、広く行なわれている。例文帳に追加

The custom of displaying a bundle of yomogi or mugwort (in Chinese, ai or ai-hao) at the gateway of a house as an amulet is also widely carried out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新井白石『東雅』(1719年)にも、かつてはハハコグサを用いたが、今日ではヨモギを用い、草餅とも餅ともいうとある。例文帳に追加

In "Toga," an etymological dictionary written by Hakuseki ARAI in 1719, there is a comment that "Kusamochi is now made by mixing mugwort instead of traditional hahakogusa, which is also called yomogimochi (a mugwort rice cake)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方丈の解体修理完成時に資料を基にして復元されたもので、理想的な萊世界を表したものという。例文帳に追加

This garden was restored according to contemporary information after the disassembly and repair of the hojo (Abbot's quarters) and is said to represent the ideal mystical land of Mount Penglai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狩野元信の作と伝わる枯山水の優美な庭園で、枯滝・莱山・亀島と石橋など多数の庭石が豪快に組まれている。例文帳に追加

An elegant dry landscape garden that is thought to have been created by Motonobu KANO and featuring a beautifully arranged dry waterfall, kamejima (tortoise-shaped stone island) horaisan (inaccessible island) and numerous garden stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この莱山には今枝重直の一代記が刻まれた石碑が建てられており、木下順庵の撰文、丈山の篆額を伝える刻銘がある。例文帳に追加

On this Mt. Penglai, stands a stone monument in which is engraved a biography of Shigenao IMAEDA, a composition by Junan KINOSHITA and writing by Jozan in characters used on seals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

工事は1927年に事務所から大までの軌道敷開削工事が完成、翌1928年には七瀬まで完成した。例文帳に追加

The excavation work to lay out the tramline form the administration building to Oyomogi was completed in 1927, and to Nanase in the following year 1928.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、軌道の敷設工事も行われ、1934年には事務所~赤崎間にレールを敷設、1936年には大まで延伸された。例文帳に追加

However, the work to lay out tramlines was also conducted, and the rails between the administration building and Akazaki were laid out in 1934 and extended up to Oyomogi in 1936.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

殿上人の作法故実書『莱抄』、公事の指図書『雲図抄』を著すなど、識見豊かな官人として活躍した。例文帳に追加

He was active as a government official with deep insight, and wrote "Horaisho" (a book on ancient practices of Tenjobito) and "Unzusho" (a book on court rules of ceremonies and etiquettes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治7年(1874年)、長崎県の高島炭鉱を政府から約55万円で払い下げを受けられて莱社を設立する。例文帳に追加

In 1874, he bought Takashima coal mine in Nagasaki Prefecture from the government for about 550,000 yens and established a company called Horaisha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山県の医学界では華岡青洲と並び「北の青洲、南の洲」と評価されている。例文帳に追加

In the field of medical science in Wakayama Prefecture, he and Seishu HANAOKA are both highly recognized and there is a common phrase 'Seishu of the north, and Hoshu of the south.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伯父渡辺島が田能村竹田の幼児期の師であったことから紹介され、文政5年9歳のときに竹田の画塾に入門。例文帳に追加

Since his uncle, Houtou WATANABE was a teacher of Chikuden TANOMURA in childhood, he was introduced to Chikuden and he became a pupil of Chikuden's art school at the age of 9 in 1822.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月12日、原・井俣村の奇兵隊は大崎に進撃したが、荒佐野の官軍はこの動きを察知し、大崎にて両軍が激突した。例文帳に追加

On July 12, Kihei-tai in Futsuhara and Imata Village advanced to Osaki, but the government army detected the movement and violently fought with Kihei-tai in Osaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

池の中央やや北よりにもっとも大きい莱島があり、その北に亀島、南に鶴島がある。例文帳に追加

Horai-jima, the largest island, is located slightly north of the center of the pond, with Kame-jima to its north and Tsuru-jima to its south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、莱竹を育成している水の中に酸素を注入することで浄化作用が一層顕著となる。例文帳に追加

For example, the feed of oxygen in water growing the Isle of Eternal Youth bamboo results in a more prominent purification action. - 特許庁

の粉体又は以外の食用植物と、澱粉又は澱粉樹脂と、ポリエチレン又はポリプロピレン等の熱可塑性樹脂を混合調整して、型枠に混入し熱成形したことを特徴とする食用植物の粉体入り樹脂成形物である。例文帳に追加

This resin molding containing powder of edible plants is characterized by preparing a mixture of powdered sagebrush or powdered edible plant other than sagebrush, starch or starch resin and a thermoplastic resin such as polyethylene or polypropylene, feeding the mixture in a mold and thermoforming. - 特許庁

そして、例えば莱竹の苗を山林や造成地等の傾斜地5の斜面に莱竹を植える場合に、竹具1の杭状部分4を下にして、略垂直に、筒状部分3が半ば隠れるくらいまで土6の中に打ち込み、筒状部分3に苗竹7を植え込む。例文帳に追加

The bamboo device 1 is nearly vertically driven in soil 6, putting the stake-like part 4 thereof downward until the half of the cylindrical part 3 is hidden, and bamboo seedlings 7 are planted in the cylindrical part 3 for instance in the case of planting Hedge bamboo seedlings in the slope land 5 of a mountain forest, a made land, or the like. - 特許庁

莱竹1を例えば植木鉢などの栽培用の容器2に植えて、容器2ごと湖沼や河川の水3の中に入れ、また、生活廃水や工場廃水の場合は水槽に溜めた水に根を浸して莱竹を育成する。例文帳に追加

An Isle of Eternal Youth bamboo 1 is grown by planting the Isle of Eternal Youth bamboo 1 in a container 2 for cultivation such as, for example, a flower pot, placing it for each container 2 in water 3 of lakes and rivers, and dipping a root into water stored in a water tank in the case of domestic wastewater and industrial wastewater. - 特許庁

滝を模し水が深山から流れ出し、大きな流れになってゆく様子を表現する手法や、石を立て、また石を組合せることによる石組表現、宗教的な意味を持たせた莱山や莱島、鶴島、亀島などに見立てる手法が多く用いられる。例文帳に追加

Techniques are used to express water flowing down a mountain turning into a huge stream by imitating a water fall, and ishigumi (stone combinations) such as arranging stones and putting together rocks symbolizing religious significance like Horai-san mountain (a mountain island in China where a benevolent wizard who had a drug for achieving eternal youth was believed to reside) and Horai-to island (same as the Horai-san mountain, see above), tsuru-shima island (the island of the crane, which is a place to pray for a long life) and kame-shima island (the island of the tortoise, also a place to pray for a long life) are commonly used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1931年、尾張徳川家から第19代当主の徳川義親によって設立された徳川黎明会に管理が移り、1950年に名古屋市に管理が移り名古屋市左文庫の管理となった。例文帳に追加

In 1931, its administration was moved from the Owari Tokugawa family to Tokugawa reimeikai established by the 19th family head Yoshichika TOKUGAWA, and in 1950, its administration was moved to Nagoya City and it has been managed by Hosa Library, City of Nagoya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存文献で浦島子の登場する最古の事例であり『日本書紀』「雄略天皇二477年条」で、莱山へ行ったという発端部分だけが記載されている。例文帳に追加

This is the oldest extant piece of literature in which Urashima appears, and 'Article 477 during the reign of Emperor Yuryaku' in the "Nihonshoki" contains only the beginning of the story, in which Urashima went to Mt. Horai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浦島太郎がいた莱山(竜宮城)とは仙人が住むという伝説の山であり、古代中国の不老不死を願う神仙思想が背景にあった。例文帳に追加

Mt. Horai (or Ryugu-jo Castle) where Urashima Taro stayed, was a legendary mountain on which sennin (immortal mountain wizards) lived, and behind the story were concepts concerning Taoist immortality in which eternal youth and immortality were prized in ancient China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代に名古屋市内で始まったとされており、発祥となった店は熱田区の「あつた莱軒」とも、中区(名古屋市)の「いば昇」とも言われている。例文帳に追加

Hitsumamushi is said to have started within Nagoya City during the Meiji Period, and the restaurant that originally began serving this dish is said to be either 'Atsuta Horaiken' in Atsuta Ward or 'Ibasho' in Naka Ward (Nagoya City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

莱山から落ちる滝、堰を切って大海に流れ込む水をすべて砂で表し、宝船や長寿の鶴亀を岩組で表した開祖古岳宗亘禅師による室町時代の代表的な枯山水庭園。例文帳に追加

The garden was created by temple founder Kogaku Soko and depicts in sand the waterfall that descends Mt. Penglai with water spilling over the dam into the ocean, as well as a treasure ship and crane and turtle symbolizing longevity that have been created using rocks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

莱山の右側奥手には、亀島にあるのと同型で半分ほどの大きさの丸型灯籠が置かれ、奥行きを感じさせるための工夫がなされている。例文帳に追加

To the rear right of the Mt. Penglai stone arrangement is a round lantern of the same shape but half the size of that on the kame-shima island that gives the impression of depth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS