1016万例文収録!

「連合」に関連した英語例文の一覧と使い方(34ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

連合を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2011



例文

日本の防人は、大化の改新の後、663年に朝鮮半島の百済救済のために出兵した倭軍が白村江の戦いにて唐・新羅の連合軍に大敗したことを契機に、唐が攻めてくるのではないかとの憂慮から九州沿岸の防衛のため設置された辺境防備の兵である。例文帳に追加

In Japan, sakimori was deployed for the defense of outlying territories such as the coast of Kyushu due to the fear of a possible invasion by Tang Dynasty China after the major defeat suffered by Japanese troops, who had been dispatched to aid Baekje on the Korean peninsula, by the allied forces of Tang Dynasty China and the Silla Kingdom at the Battle of Baekgang in 663.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平氏家人打倒を共通の目的として頼朝麾下に集結した関東武士団連合も、本来的には所領をめぐり潜在的な対立関係にあったのであり、敵対勢力の排除や淘汰にともなって徐々に結合が弱まり始めていた。例文帳に追加

Even the association of the Kanto Samurai Group, the gathered troops under Yoritomo's command with the common purpose of defeating Heishi Iebito (server of Taira clan), originally had an adversarial relationship with Yoritomo over shoryo (territory), and their solidarity began to erode as the opposing forces were eliminated or dismissed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永原慶二によれば、武士団が成立した12世紀から南北朝時代にかけての在地領主の軍事力は、同族的なイエを単位とするものであり、数十人から200人程度の兵力が単位軍団であり、大地域の軍事的統領はこうしたイエ軍団の連合を組織した。例文帳に追加

Keiji NAGAHARA stated that military power of the bushi lord of a manor from the twelfth century to the period of the Northern and Southern Courts (Japan) when the formed bushidan had a house of the same clan as its unit and the army unit cohort consisted of several dozen to two hundred military forces, and many militaristic conquest of a vast area structured the union of house army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和37年6月21日、折からの大学管理制度改革(文部大臣(当時)による国立大学の学長選任権及び監督権を強化する内容が含まれていた)に対して反対するデモが、京都府学生自治会連合(京都府学連)の主宰により行われた。例文帳に追加

On June 21 in 1962, the student union of Kyoto Prefecture organized the demonstration against the reform of university management because it included more authority of the Ministry of Education (at the time) to assign and control the presidents of the national universities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらの農村の膨大な武器がほぼ完全に消滅するのは、大日本帝国が太平洋戦争においてポツダム宣言を受諾し降伏文書に調印した後の、連合国軍最高司令官総司令部の占領政策による。例文帳に追加

These cache of weapons in the rural villages were almost completely eradicated under the Occupation policy by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) which was carried out after the Empire of Japan accepted the Potsdam Declaration for the Pacific War and the Instrument of Surrender was signed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

92%(-8%)-オーストリア、ベルギー、ブルガリア、チェコ、デンマーク、エストニア、フィンランド、フランス、ドイツ、ギリシャ、アイルランド、イタリア、ラトビア、リヒテンシュタイン、リトアニア、ルクセンブルグ、モナコ、オランダ、ポルトガル、ルーマニア、スロバキア、スロベニア、スペイン、スウェーデン、スイス、イギリス、(欧州連合15か国)例文帳に追加

92% (-8%) - Austria, Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italia, Latvia, Principality of Liechtenstein, Republic of Lithuania, Luxemburg, Principality of Monaco, Holland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (European Union 15 countries)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化厚生会館事件(ぶんかこうせいかいかんじけん)とは、部落解放同盟京都府連合会が、朝田善之助を委員長とし、同盟中央が認めた組織(朝田府連)と、三木一平を委員長とし、日本共産党が支援する組織(三木府連)に分裂したことに端を発した紛争。例文帳に追加

The Bunkakosei-kaikan Hall Affair is a conflict that started with the Buraku Liberation League, Kyoto Federation being divided into two groups, one (Asada Furen, Asada faction's Federation) with Zennosuke ASADA as a chairman, approved by the Headquarter of the Buraku Liberation League and the other (Miki Furen, Miki faction's Federation) with Ippei MIKI as a chairman, supported by the Japanese Communist Party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州制覇を目指す島津義久は、天正14年(1586年)に入ると豊後侵攻(島津氏)を開始し、12月には戸次川の戦いで豊臣・大友連合軍を撃破し、大友義統は島津氏の勢威を恐れて豊前国に逃亡し、豊後はほぼ島津氏の支配下に入った。例文帳に追加

Aiming to conquer Kyushu, Yoshihisa SHIMAZU launched an invasion of Bungo in 1586 and defeated the Toyotomi and Otomo allies in the Battle of Hetsugigawa in January 1587, on which occasion Yoshimune OTOMO fled to Buzen Province in fear of the power of the Shimazu clan, virtually leaving Bungo in control of the Shimazu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年、全日本学生自治会総連合中央委員会は、「教授、職員学生の団結によって明るい学園を復興しよう」をスローガンとした「学園復興会議」を京都市の3大学を会場に5日間の予定で開催することを決定した。例文帳に追加

That year, the central committee of the Japan Students Autonomous Union planned to hold 'the Gakuen Fukko Kaigi' at three universities in Kyoto City for five days, with the slogan 'the Revival of Clean Universities by the Union of Professors, Staff, and Students.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弥生時代後期に倭国王だった卑弥呼を中心とする政治勢力(邪馬台国)が各地の勢力を服属させ、もしくは各地の勢力と連合してヤマト王権を築いたとする説のほか、邪馬台国を滅ぼした別の勢力がヤマト王権となったとする説などがある。例文帳に追加

Some theories claim that the political power led by Himiko (Yamataikoku) either brought other regional powers under its control or allied with them and established the Yamato Kingdom; others believe that a different political power destroyed Yamataikoku and established the Yamato Kingdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古代朝鮮三国時代(朝鮮半島)の百済復興のための新羅・唐連合軍との白村江における敗戦、元(王朝)朝およびそれに服属する高麗による元冦と豊臣秀吉の朝鮮出兵を除けば、これらの三国間で日本が関係した戦争は歴史上きわめて少ない。例文帳に追加

Historically, there were just a few wars among three countries that Japan was involved in, except for a defeat in Hakusonko (Battle of Baekgang) in the battle with Silla-Tang allied forces over the revival of Baekje during the three Kingdoms period (of Korean history) of ancient Korea, Genko (Mongol Invasions of Japan) by Yuan (Dynasty) and Goryeo under its control, and Hideyoshi TOYOTOMI's invasion of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

660年(斉明天皇6年)に唐・新羅連合軍の攻撃によって百済が攻め滅ぼされたのち、百済の遺臣は、鬼室福信・黒歯常之らを中心として百済復興の兵をあげ、倭国に滞在していた百済王の太子扶余豊璋を擁立しようと、倭国に救援を要請した。例文帳に追加

In 660, after Kudara was destroyed by the Silla-Tang allied forces, Fukushin KISHITSU and Joshi KOKUSHI led the surviving members of Kudara to take up arms for Kudara's restoration, and sought help from Wakoku to enthrone the King of Kudara, Prince Fuyo Hosho, who was residing there at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれの大隊も10箇小隊、各小隊約200名で、計約2,000名からなっていたが、加治木外4郷から募兵し、後に六番・七番大隊と呼ばれた独立大隊(連合大隊)は2大隊合計約1,600名で、他の大隊に比べ人員も少なく装備も劣っていた。例文帳に追加

Each battalion consisted of 10 platoons, each of which consisted of about 200 soldiers, thus, each battalion consisted of about 2000 soldiers in all; exceptionally, the separate battalion (combined battalion), which had soldiers recruited from Kajiki and four other villages, consisted of about 1600 in all, which was less and armed poorer than each of the other battalions and was divided into the 6th and 7th battalions later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長篠の戦い(ながしののたたかい、長篠の合戦・長篠合戦とも)は、天正3年5月21日(旧暦)(1575年6月29日)、三河国長篠城(現愛知県新城市長篠)をめぐり、織田信長・徳川家康連合軍3万8000と武田勝頼軍1万5000との間で行われた戦い。例文帳に追加

The Battle of Nagashino is a battle fought on June 29, 1575 between the Nobunaga ODA - Ieyasu TOKUGAWA allied forces of 38,000 soldiers and the Katsuyori TAKEDA forces of 15,000 men over Nagashino-jo Castle in Mikawa Province (current Nagashino, Shinshiro City, Aichi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦終了後日本を占領した連合国軍最高司令官総司令部は、国家のための自己犠牲を奨励していた皇民化教育が軍国主義国家形成に果たした役割が大きかったと考え、教育改革に乗り出した。例文帳に追加

The General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) which occupied Japan after the Second World War worked on education reform, thinking that Japanization education, which promoted sacrificing oneself for the nation, played a big role in forming the militarism nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、国際法の規範的影響力において、武力による国際問題解決が問題視されるのは1919年のヴェルサイユ条約からであり、国家への脅迫が禁止されのは1945年の国際連合憲章が始まったのが国際法規範の機能面における実態である。例文帳に追加

It was since the Treaty of Versailles of 1919 that settling of international issues by force has been seen as a problem under a normative influence of international law, and it was after the beginning of the United Nations Charter of 1945 that threatening against a state was forbiddenthose are realities of functional operation of the norm of the international law at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安帝紀に「倭国王帥升等」とあるように、倭国王は地域の小国家ではなく、いくつかの地域国家連合の首長としての「倭国の王」と考えることができ、これは倭国の成立を示すものではないかとされる。例文帳に追加

As it is written 'the King of Wa Suishora' in the Record of Emperor An, it is possible to think that the King of Wa was not a toparchy of the region, but was a 'King of Wa' as a chief of several regional nations, and this is thought to be the establishment of Wakoku (country of Wa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより皇后や皇子を支持基盤にもつ蘇我氏が有利になり、また天皇が生前、「仏教を敬うように」といった詔があったこともあり、先代の敏達天皇の皇后(用明天皇の姉。後の推古天皇)の命により蘇我氏及び連合軍は物部守屋に攻め込んだ。例文帳に追加

This helped the Soga clan which was gaining strong support from the Empress and the Prince and, following the decree made by the Emperor while still alive asking to respect Buddhism, the Soga clan and the allied forces attacked Moriya as ordered by the Empress of the former Emperor Bidatsu (the older sister of the Emperor Yomei and later the Empress Suiko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和朝廷は大王(おおきみ)を推戴する豪族、特に大和の中央豪族たちによる連合政権というべきものであり、大王位の継承を巡る争いは豪族たちの軍事力によって行われ、豪族たちの向背が帰趨を制した。例文帳に追加

The Yamato Dynasty was actually a coalition government by Gozoku being presided over by an Okimi (great king), especially Gozoku living in Yamato, and since any dispute over succession to the post of Okimi was conducted by the Gozoku's military power, a consequence depended on the stances of more than one Gozoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和期に陸軍三長官を務めた長州出身者は陸相を務めた寺内寿一(寺内正毅の子)一人であり、海軍三長官を務めた薩摩出身者は連合艦隊司令官を務めた山本英輔(山本権兵衛の甥)一人である。例文帳に追加

Only Hisaichi TERAUCHI (a son of Masatake TERAUCHI), who served as Minister of Army, was the native of Choshu who served as any of the three secretaries of the Army, and the only Satsuma native that served as any of the three secretaries of the Navy was Eisuke YAMAMOTO (a nephew of Gonbei YAMAMOTO), who was the Commander-in-Chief of the Combined fleet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また第二次世界大戦の敗戦国である日本の場合、かつて戦時国際法上、個人に対する戦争被害を敗戦国が補償する義務がなく、また連合国側が軍票の支払い義務を免除したため、後に国際問題になったことがある。例文帳に追加

When Japan was defeated in World War II, according to the international law of war at that time, defeated countries were not required to compensate for individual war damage and the Allies exempted Japan from the payment, which led to an international problem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北京には八旗や北洋軍ほかおよそ4万人強の兵力が集められたが、さきに天津から進攻する連合軍との戦いで敗れ、戦死あるいは戦意喪失による逃亡によって城攻防戦の際にはすでに多くの兵が失われていた。例文帳に追加

The military force consisted of the Eight Banners and Beiyang army as well as 40,000 soldiers, but many soldiers were already lost at the time of the battle of the castle, having been killed in battle or having lost the will to fight and fled when being defeated by the allied forces invading from Tianjin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月26日_(旧暦)、加賀国手取川において朝倉教景(宗滴)・賀州三ヶ寺連合軍が本願寺軍を一旦は破るものの、11月の津幡の戦いでは逆に本願寺側の反撃によって畠山家俊らが討ち死にして潰滅し、賀州三ヶ寺最後の光教寺も陥落した。例文帳に追加

On November 5, around the Tedori River in Kaga Province, the allied troops of Norikage (Soteki) ASAKURA and Gashu Sanka-ji Temples once defeated the troops of Hongan-ji Temple, but in the Battle of Tsubata in November the counterattack by Hongan-ji Temple's side killed Ietoshi HATAKEYAMA and annihilated his troops and Kokyo-ji Temple, the last temple of Gashu Sanka-ji Temples was captured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

証如は石山御坊を「石山本願寺」と改めて、新たな根拠地として蓮淳に代わって門徒達を指揮していた下間頼秀・頼盛兄弟に防戦を命じたが、続いて富田教行寺が攻め落とされて石山本願寺もまた細川・六角・法華一揆連合軍に包囲された。例文帳に追加

Shonyo renamed Ishiyama Gobo 'Ishiyama Hongan-ji Temple' and made it his new foothold, and ordered Raishu and Raisei SHIMOTSUMA who were taking command in place of Renjun, to defend the temple, but Tomita Kyogyo-ji Temple was captured and Ishiyama Hongan-ji Temple was surrounded by the allied army of Hosokawa, Rokkaku, and the Hokke-Ikki army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長包囲網(のぶながほういもう)は、戦国時代_(日本)末期より安土桃山時代初頭にかけて、室町幕府征夷大将軍足利義昭とその後ろ盾である織田信長との対立に由来する義昭主導の反信長連合の俗称。例文帳に追加

The anti-Nobunaga network is a commonly used name for the siege around Nobunaga led by Yoshiaki ASHIKAGA; from the end of the Sengoku period to the beginning of the Azuchi-Momoyama period, Nobunaga ODA was an official backing for Yoshiaki ASHIKAGA, Seii Taishogun of the Muromachi shogunate, although, in reality, they were conflicted and Yoshiaki established that anti-Nobunaga network. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛鳥・藤原の宮都とその関連資産群(あすか・ふじわらのきゅうととそのかんれんしさんぐん)は、国際連合教育科学文化機関の世界遺産(文化遺産)暫定リストへの追加掲載が決まった奈良県飛鳥にある史跡等の総称。例文帳に追加

Asuka-Fujiwara: Archaeological sites of Japan's Ancient Capitals and Related Properties is the generic term of archaeological sites in Asuka, Nara Prefecture and has been accepted to the World Heritage (cultural heritage) Tentative List of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、文治的だった義隆政権を否定して軍事力強化に走った義長・晴賢連合の新政権は、大内家支配下にあった国人や諸大名への賦役を増大させたために、かえって反発を受けるなど領国統治に不安を抱えていた。例文帳に追加

However, since the new government of Yoshinaga-Harukata alliance which tried to enhance the military forces while denying the civilian Yoshitaka government increased slave labor to local lords and territorial lords under the rule of the Ouchi family, and it was rather resisted and experienced unsteadiness in ruling territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に70年代から80年代の主な説に、倭国からの単なる使者とした説(請田正幸)、伽耶地方の首長連合による対倭国外交機関とする説(奥田尚)、百済による伽耶地方統治のための機関で倭系百済官人・倭系傭兵がいたとする説(金鉉球)などがある。例文帳に追加

Other major theories in the 1970s and 80s regarded Mimana Nihon-fu as just an envoy from Wakoku (Masayuki UKEDA), or as a diplomatic institution for Wakoku established by the combination of chiefs of Gaya region (Hisashi OKUDA), or as a governing institution for Gaya region set up by Baekje, which employed Japanese officials and troops there (Kim Hyun-koo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのうえ、にわか仕立ての新政府軍はその実、統一日本国の軍隊ではあり得ず、事実上諸藩の緩やかな連合体に過ぎなかったため、諸藩の結束を高めるためには強力な敵を打倒するという目的を必要としていたからである。例文帳に追加

Moreover, another factor was the newly established 'new government army' inability as a unified Japanese Army in a practical sense; in reality, this was the only an alliance which loosely combined all of the domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政光は美濃国小守護代の斎藤妙椿に援助を受け、1472年(文明4年)9月末に西軍の京極乙童子丸・京極政光・多賀清直・多賀宗直・六角政頼・斎藤妙椿ら連合軍は孫童子丸派を破り、政経・高忠らを越前国へ敗走させる。例文帳に追加

Masamitsu received support from Myochin SAITO, the deputy military governor of the Mino province, and the allied forces, the Western Camp of Otsudojimaru KYOGOKU, Masamitsu KYOGOKU, Kiyonao TAGA, Munenao TAGA, Masayori ROKKAKU, Myochin SAITO, and others defeated Sondojimaru group at the end of September in 1472 and forced Masatsune and Takatada to flee to the Echizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦寺僧兵と信濃国・小笠原家長ら東軍の支援を受けて、近江国へ進攻し観音寺城下で西軍の六角政頼・京極高清(乙童子丸)・多賀清直・多賀宗直の連合軍と戦い大勝する。例文帳に追加

They summoned the help of the Eastern Camp of Enryaku-ji Temple's armed priests and Ienaga OGASAWARA in the Shinano Province and won the substantial victory over the Western Camp's allied forces of Masayori ROKKAKU, Takakiyo KYOGOKU(Otsudojimaru, Kiyonao TAGA, Munenao TAGA under the Kannonji-jo Castle on the way to reach the Omi Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の王権基盤は未熟な段階にあり、大王の地位が各地域の首長から構成される連合政権の盟主に過ぎなかったことを考慮すれば、直木孝次郎の説くように、5世紀のヤマト政権はまさに「大王と葛城氏の両頭政権」であったと表現出来る。例文帳に追加

The foundation of sovereignty was still underdeveloped during those days, and the position of the Okimi was nothing more than that of a leader of chiefs, assigned to each region of the coalition government; the Yamato regime during the 5th century can be described as the 'diarchy of Okimi and Katsuraki clan' as the historian Kojiro Naoki has decribed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは大きく捉えますと、現下のグローバルな金融情勢、特にヨーロッパ域内での金融市場の動向などを踏まえて欧州各国がEU(欧州連合)加盟国として調和の取れた対応を取っていくのだという意思を示されたものとして受け止めております。例文帳に追加

Roughly speaking, I understand that the leaders have expressed the intention of the European Union member nations to act in a coordinated manner in light of the current global financial situation, particularly developments in the European financial markets. I do not have anything to go by to comment on today's stock price movements in Japan in relation to that.  - 金融庁

そういった違いを克服して、やはり共通通貨、ユーロをつくって、確か4億人のマーケットですか、アメリカと同じ経済規模の連合体をつくっておられるわけですから、これが、今度はまたギリシャの問題において、国債の金利が上昇したというような話も聞きます。例文帳に追加

By overcoming such differences, they have created the euro, the European common currency, and a market with a population of 400 million people, which is similar in size to the American economy. I hear that regarding the Greek debt problem, the yield on government bonds has risen again.  - 金融庁

先週の金曜日、5月29日に、山梨県民信用組合が、全国信用協同組合連合会(全信組連)に対して資本支援を要請し、全信組連は、同組合からの要請を踏まえ、金融機能強化法も含めた検討を行い、全面的かつ万全な支援を行う旨を表明したところでございます。例文帳に追加

Last Friday, May 29, Yamanashikenmin Shinyoukumiai asked Shinkumi Federation Bank for capital support, and Shinkumi Federation Bank announced its intention of providing full support after considering what to do, including the possibility of applying for the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions.  - 金融庁

日本国及びグレートブリテン及び北アイルランド連合王国は、所得及び譲渡収益に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための新たな条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。例文帳に追加

Japan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, desiring to conclude a new Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital gains, have agreed as follows:  - 財務省

本大臣は、グレートブリテン及び北アイルランド連合王国政府が前記の了解を受諾し得るものであることから、閣下の書簡及びこの返簡が両政府間の合意を構成し、その合意が条約の効力発生の時に効力を生ずるものとすることを確認する光栄を有します。例文帳に追加

The foregoing proposal being acceptable to the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, I have the honour to confirm that Your Excellency’s Note and this reply shall be regarded as constituting an agreement between the two Governments in this matter, which shall enter into force at the same time as the entry into force of the Convention.  - 財務省

今般、日本政府は、国連機関、GCA(アフリカのためのグローバル連合)、世銀と共催で、アフリカをはじめ各国・国際機関の首脳・閣僚クラスを招き、TICADプロセスの10周年の節目に当たる本年9月29日~10月1日にかけてTICADIIIを東京において開催します。例文帳に追加

Also, later this year, inviting heads of state and cabinet-level officials from Africa and other countries, Japan will host the TICAD III with United Nations organizations, the GCA, and the World Bank -- from September 29 to October 1. This conference will mark the 10 th anniversary of the TICAD process.  - 財務省

途上国のニーズに応えるために、グローバル農業・食料安全保障プログラム(GAFSP)への十分な資金拠出を含む、食料と農業に関するより強く調整された多国間の行動、およびや国際連合その他の関係機関を含んだパートナーシップの重要性を認識。例文帳に追加

To help meet developing country needs, we recognize the importance of stronger coordinated multilateral action in food and agriculture, including adequately funding the Global Agriculture and Food Security Program (GAFSP), and partnerships involving the UN and other relevant bodies.  - 財務省

標章は,その所有者に対し,所有者によって又はその同意を得て,その標章の下に欧州連合加盟国又は欧州経済地域の領域にある市場に提供された商品又はサービスに関し,その使用を禁止する権利を与えるものではない。例文帳に追加

A mark shall not entitle the proprietor to prohibit its use in relation to goods or services which have been put on the market in the territory of the European Union member states, respectively of the European Economic Area, under that mark by the proprietor or with his consent.  - 特許庁

共同体標章であって,ブルガリア共和国の欧州連合への加盟日に効力を有しているもの,並びに共同体標章出願であって,前記の日前に出願されたものは,前記の日にブルガリア共和国の領域において効力を生じる。例文帳に追加

Community marks having effect on the date of accession of the Republic of Bulgaria to the European Union, as well as Community mark applications filed prior to that date, shall take effect in the territory of the Republic of Bulgaria on that date.  - 特許庁

管轄当局又は関係人,特に生産者,製造業者若しくは取引業者の協会若しくは企業連合の請求により,裁判所は,第22条及び第23条にいう不正競争行為の事件においても同じ救済を与えることができる。例文帳に追加

On the request of any competent authority or any interested person, association or syndicate, in particular of producers, manufacturers or traders, the court may grant the same relief in case of an act of unfair competition referred to in Articles 22 and 23.  - 特許庁

ただし,第1段落にいう事情が登録出願日前又は優先権が主張される場合は優先日前に,欧州連合内で活動する関係分野に専門化した業界に通常の業として合理的に知られるに至っていない場合は,意匠は,公衆の利用に供されていないものとする。例文帳に追加

A design has not, however, become available to the public if the events referred to in subsection 1 could not reasonably have become known in the normal course of business to the circles specialized in the sector concerned, operating within the European Union, before the date of filing of the application for registration or, if priority is claimed, the date of priority.  - 特許庁

「1977年法」(1977 Act)とは,1977年特許法(1977 c.37 U.K.)をいい,「1977年法特許」(1977 Act patent)とは,施行日前に行われた出願により1977年特許法に基づき付与された特許をいい,また,1977年法第77条に基づき連合王国において有効な欧州特許(英国)もいう例文帳に追加

“1977 Actmeans the Patents Act 1977 (1977 c. 37 U.K.), and “1977 Act patentmeans a patent granted under that Act pursuant to an application made before the commencement date and means also a European patent (UK) that has effect in the United Kingdom pursuant to section 77 of the 1977 Act  - 特許庁

1976年公用言語(連合の公式目的での使用)規則の規則2 (f)において定義の「地域A」に所在の商標登録局においては,登録官はその裁量権によりヒンズー語又は英語の何れかにより最終命令を発することができる。例文帳に追加

Provided that where the Trade Marks Registry located inRegion A” as defined in clause (f) of rule 2 of the Official Languages (Use for Official Purposes of the Union) Rules, 1976, the Registrar may, in his discretion, make final orders either in Hindi or in English. - 特許庁

本法は,官報におけるその公告の1月後から施行する。ただし,§6,§15,§23,§27及び§28は,ブルガリア共和国の欧州連合への加入に関する協定の発効日から施行するものとし,また,§19は2006年7月13日に効力を生じる。例文帳に追加

This Law shall enter into force one month after its publication in the State Gazette, except for § 6, § 15, § 23, § 27, and § 28, which shall come into force on the date of entry into effect of the Agreement for the Accession of the Republic of Bulgaria to the European Union, and § 19, which shall take effect on 13 July 2006.  - 特許庁

所有者自身により又はその同意を得て当該商標に基づいて欧州連合及び欧州経済地域で市場に出された商品に関しては,商標権は消滅し,所有者はその使用を他人に禁止する権原を有さない。例文帳に追加

Right in a trademark shall be exhausted, and the owner shall not be entitled to prohibit other persons the use thereof in respect of goods put on the market in the European Union and the European Economic Area, under said trademark, by the owner himself or with his consent. - 特許庁

登録実用新案によって付与される権利は,保護製品に関する第 5 条(1)にいう行為であって,その製品が所有者により又はその承諾を得て,欧州連合加盟国において販売された後に行われるものには及ばない。例文帳に追加

The rights conferred by a registered utility model shall not extend to the acts referred to in Art. 5 paragraph (1) concerning the protected product, performed after the product has been marketed in a Member State of the European Union by the owner or with his consent. - 特許庁

前記規定に拘らず,実用新案によって付与される権利は,保護製品に関する第 5 条(1)にいう行為であって,その製品が所有者により又はその承諾を得て,欧州連合加盟国外において販売された後に行われるものには及ぶものとする。例文帳に追加

Nevertheless, the rights conferred by a utility model shall extend to the acts referred to in Art. 5 paragraph (1) concerning the protected product, performed after the product has been marketed outside a Member State of the European Union by the owner or with his consent. - 特許庁

例文

(1) 廃止された1985年連合王国特許登録法(Cap. 271, 1985 Ed.)第3条に基づいて出願が1995年2月23日前に行われた場合は,登録官は,同法が廃止されていなかったものとして,同日後に,同法第5条に基づく登録証を交付することができる。例文帳に追加

(1) Where an application has been made under section 3 of the repealed Registration of United Kingdom Patents Act (Cap. 271, 1985 Ed.) before 23rd February 1995, the Registrar may issue a certificate of registration under section 5 of that Act after that date as if that Act had not been repealed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS