1016万例文収録!

「階下」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

階下を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 195



例文

再び僕が階下に下りてみると、暖炉のそばにマーサー夫人が座っていた。例文帳に追加

When I came downstairs again I found Mrs. Mercer sitting at the fire.  - James Joyce『アラビー』

「それは階下から聖遺物を動かすのに使ったものですか?」例文帳に追加

"Have they been used in the removal of the relic from downstairs?"  - G.K. Chesterton『少年の心』

国葬より一段階下で,故皇太后や故ダイアナ妃の葬儀と同等のものだった。例文帳に追加

This is one step below a state funeral and similar to the funerals of the late Queen Mother and Princess Diana. - 浜島書店 Catch a Wave

薬が入った薬袋が、階上の薬剤室から階下の薬局室へ円滑に搬送できるようにする。例文帳に追加

To smoothly carry medicine packs containing medicine from an upstairs medication room to a downstairs pharmacy room. - 特許庁

例文

階段の階上と階下の夫々から見て、独立した映像を表示させる。例文帳に追加

To display an independent video, when viewed from the upside and the lower side of a staircase. - 特許庁


例文

貯湯不足時には湯・水の比重差で階下の貯湯タンクから補給する。例文帳に追加

When the stored hot water is insufficient, hot water is supplied from a hot water storage tank downstairs by the specific gravity difference between hot water and cold water. - 特許庁

建築物の直上階の音から、階下の室内を防音するための遮音工法例文帳に追加

SOUND INSULATING METHOD FOR PROTECTING LOWER FLOOR ROOM FROM SOUND OF JUST ABOVE FLOOR IN BUILDING - 特許庁

ミセス・フィンクはミセス・カシディの型紙を持って、早朝、階下に降りていった。例文帳に追加

Mrs. Fink took Mrs. Cassidy's pattern down early.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

ベーアマンはジンのジュニパーベリーの香りをぷんぷんさせて、階下の薄暗い部屋におりました。例文帳に追加

Sue found Behrman smelling strongly of juniper berries in his dimly lighted den below.  - O Henry『最後の一枚の葉』

例文

階下のダンス・フロアから、熱波に乗って、くぐもった、息苦しい協和音が響いてきた。例文帳に追加

From the ballroom beneath, muffled and suffocating chords were drifting up on hot waves of air.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

僕が夕食のため階下に下りた時、コターのじいさんは火のそばに座り、タバコを吸っていた。例文帳に追加

Old Cotter was sitting at the fire, smoking, when I came downstairs to supper.  - James Joyce『姉妹』

階下の小さな部屋に行くとイライザが彼の肘掛け椅子に正装して座っていた。例文帳に追加

In the little room downstairs we found Eliza seated in his arm-chair in state.  - James Joyce『姉妹』

すぐに僕たちは、ろうそくを空の衣装箱のそばに残して手探りで階下におりた。例文帳に追加

Next moment we were both groping downstairs, leaving the candle by the empty chest;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

階下の料理女が、瀬戸物の破片の散らばった階段を見上げて、鼻白んでいた。例文帳に追加

The maid-servant downstairs looked up the staircase and made a mocking face at the crockery disaster.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

だがサイモンさんがやって来た、階下《した》の古い地下室まで案内してくれますよ」例文帳に追加

But here comes Mr. Symon, who will show you over the old cellar downstairs."  - G.K. Chesterton『少年の心』

それはさておき、つけっぱなしの階下の明かりが、新品の銀貨のように輝いたのです」例文帳に追加

by the way; with the lights left on below, it shone like a new shilling."  - G.K. Chesterton『少年の心』

本発明の荷物運搬補助装置10によれば、運搬者は、荷物Yの全荷重を受け止める負担から開放された状態で、且つ安全に階下から階上及び階上から階下への荷物の運搬を行うことができる。例文帳に追加

The goods carrying auxiliary apparatus 10 enables a goods carrier to carry the goods from downstairs to upstairs or from upstairs to downstairs safely while he or she is free from the burden of receiving the overall load of the goods Y. - 特許庁

階上階下の外壁材2,3間が透湿防水シート4で止水され、かつ、化粧板8が、屋外側から、階上階下の外壁材2,3に横目地なしで渡すように設置されて、階間部が隠されている。例文帳に追加

The area between an upstairs exterior wall material 2 and a downstairs exterior wall material 3 is waterproofed with a moisture permeable waterproof sheet 4, and a decorative panel 8 is arranged to cover the area from the upstairs exterior wall material 2 to the downstairs exterior wall material 3 from the outdoor side without a horizontal joint, so that the area between the stairs is hidden. - 特許庁

-「ニュードリーム京都号」の1往復にレディースシート(4席)を設定(ボルボ・アステローペの階下部分)。例文帳に追加

They introduced four ladies seats (seats for the exclusive use of women on the ground floor of Volvo Asterope) to one of 'New Dream Kyoto-go.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主上のほうへ拝了ってのち、馬に騎って、ともに階下に進んで、大臣の毬を投げたのち、たがいに争い打つ。例文帳に追加

After players bow to greet the lord, they get down to the playing ground, and mount on horseback; when the minister bowls the ball, both teams start to compete in hitting the ball.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在も位階令で規定されてはいるものの、実際に授けられる位階の最高位は一階下の従一位である。例文帳に追加

Even today, although it is defined by the code for court ranks, the highest rank in fact granted is Juichii (Junior First Rank), which is one rank lower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

格付会社のスタンダード&プアーズがスペインの格付けを2段階下げましたが、これは市場への影響はどういうふうに見ていますか。例文帳に追加

The credit rating agency Standard and Poor's downgraded Spain's rating by two notches. How do you expect that will affect the market?  - 金融庁

足場用固定柱12を階下から階上までの間に所定の間隔を開けてエスカレーター4の踏板8の上に立設する。例文帳に追加

Fixing posts 12 for the scaffold are erected on step treads 8 of the escalator 4 at designated spaces extending from the downstairs to the upstairs. - 特許庁

作動が簡単で安全に階下へと移動できる、バルコニーの下に普段は収納されている金属製の非難ハシゴ。例文帳に追加

To provide a metallic escape ladder that is ordinarily storable under balconies and is easily and safely extendable downstairs. - 特許庁

階上からのロック解除操作も階下からのロック解除操作も簡単な操作で確実に行える避難用ハッチを提供する。例文帳に追加

To provide an escape hatch securely allowing an unlocking operation to be surely performed from upstairs and the unlocking operation from downstairs in a simple operation. - 特許庁

階上フロアの下地材と階下の天井材との間に配する吊木を、所定肉厚のゴム材によって構成する。例文帳に追加

The ceiling hanger disposed between a substrate material of an upstairs floor and a ceiling material of a downstairs is constituted of a rubber material with a prescribed wall thickness. - 特許庁

天井クレーン54は吊り上げたコンテナ14を開口62から吊り下ろし、階下に待機しているコンテナ搬送車両70に引き渡す。例文帳に追加

The hung-up container 14 is suspended from an opening 62 by the ceiling crane 54 to be delivered to the container feed vehicle 70 standing by on lower floor. - 特許庁

階上と階下との間に設けられる開口3から人が落下するのを防止する墜落防止装置1である。例文帳に追加

A fall preventive device 1 prevents the falling of a person from the opening 3 formed between a floor section and an underfloor section. - 特許庁

階上外壁材3と階下外壁材2との間の階間胴差部が透湿防水シート4で止水されている。例文帳に追加

The inter-floor girt between an upstairs exterior wall material 3 and a downstairs exterior wall material 2 is cut off from soaking water by a moisture permeable waterproof sheet 4. - 特許庁

パネル構造で床面を形成する建物において、階下への床衝撃音レベルを低減できるパネル床構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a panel floor structure capable of reducing a level of a floor impact sound propagated downstairs, in a building forming a floor surface by using a panel structure. - 特許庁

階下に伝わる床衝撃音をできるだけ遮断することのできる軽量且つ安価な床制振材を提供する。例文帳に追加

To provide a light-weight low-cost vibration damping material for a floor, which can muffle floor impact sound propagating downstairs as much as possible. - 特許庁

階下に対する遮音性能を高め、パネル部材の端面側での雑音や騒音の発生を抑制できるようにすること。例文帳に追加

To restrain generation of noise on the end surface side of panel members by enhancing sound insulating performance to the lower floor. - 特許庁

利用ユニット(12)は被冷却物の設置室に配設され、熱源ユニット(11)は被冷却物の設置室の階下の設置室に配設されている。例文帳に追加

The use unit 12 is mounted in an installation chamber of the cooled object, and the heat source unit 11 is mounted in a downstairs installation chamber with respect to the installation chamber of the cooled object. - 特許庁

工事中の階下への水止めなどの役目お果たし、配管時の隙間へのモルタル充填用受け枠材に使用するものである。例文帳に追加

This slab through part water stopper has a structure partially buried in mortar (Fig. 3). - 特許庁

第2形態の冷却運転では、第1形態の冷却運転よりも1段階下げた各所定値を選択する。例文帳に追加

In the cooling operation in a second form, each specific value that is lowered by one step as compared with the cooling operation in a first form is selected. - 特許庁

階下に対する防振効果を得ることができ、プール底面に歪みが生じることを防止できるようにすること。例文帳に追加

To provide a pool setting structure which exerts vibration prevention effect against a lower story of a building, and prevents a bottom surface of a pool from warping. - 特許庁

次に、前回ゲームの開始タイミングから60秒以上経過していない場合には、遊技音の音量を1段階下げて出音させる(ステップ175)。例文帳に追加

Subsequently, within 60 seconds after the start timing of the preceding game, the volume of the game sound is lowered by one step (step 175). - 特許庁

人が搭乗室に乗り、搭乗者が人力で階下より階上へ昇降する完全人力エレベーターを提供する。例文帳に追加

To provide a fully man-powered elevator, in which a passenger who gets in a car of the elevator can move up and down with human power. - 特許庁

その結果、天井板16の振動が防止され、階下居室への騒音の伝播が防止される。例文帳に追加

As a result, the vibration of a ceiling board 16 is prevented from occurring and the propagation of the noise to a lower living room can be prevented from occurring. - 特許庁

また、前回ゲームの開始タイミングから60秒以上経過していない場合には、遊技音の音量を1段階下げて出音させる(ステップ175)。例文帳に追加

Before 60 s or more passes after the timing of starting the preceding game, the game sounds are emitted at the volume lowered by one level (step 175). - 特許庁

網戸が建具枠から完全に外れた場合でも、階下への網戸の落下を防止できる網戸装置を提供する。例文帳に追加

To provide a window screen device capable of preventing the falling of a screen downstairs even in the case where the screen has been fully remove from a window frame. - 特許庁

不陸調整材としてのモルタルなどは、床の振動が直接階下に伝わらないように配置する。例文帳に追加

Mortar or the like serving as an unevenness adjusting member is disposed in order not to directly transmit the vibrations of the floor downstairs. - 特許庁

この昇降台42を階下へ引っ張ると、コイルバネ50は伸長して、この昇降台42が下降位置まで移動することを許容する。例文帳に追加

When the user pulls this lifting base 42 downstairs, coil springs 50 elongate, allowing this lifting base 42 to shift to the descent position. - 特許庁

これにより、折り畳み式の梯子16にもかかわらず、避難者はステップ16a…を踏み外すことなく、安心して階下へ降りられる。例文帳に追加

Thus, despite the use of the folding ladder 16, the refugee can go downstairs with a feeling of security without missing his/her footing on steps 16a, etc. - 特許庁

置床工法によって施工する置床の遮音性を高度に確保して階下への振動騒音の伝達を解消する。例文帳に追加

To eliminate the transmission of vibrational noise to the downstairs by maximally securing sound insulating performance of a placing floor laid by a placing floor construction method. - 特許庁

90秒以上経過していない場合には、遊技音の音量をさらに1段階下げて出音させる(ステップ177)。例文帳に追加

In the case 90 seconds or more have not passed, the volume of the game sound is further lowered by one stage to make the sound (step 177). - 特許庁

階下の部屋ではミスター・カシディが、恥と悔恨のいりまじった表情でメイムの目元にパウダーをつけてやり、遊山の準備をしていた。例文帳に追加

In the flat below Mr. Cassidy, with a shamed and contrite face was powdering Mame's eye in preparation for their junket.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

階下の声を聞きつけた弁護士が召使いに通せと命じるよりも早く、ヘイリングは階段を駆け登り、応接間に飛びこんだ。例文帳に追加

Before the attorney, who had recognised his voice from above stairs, could order the servant to admit him, he had rushed up the staircase,  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

階下には郵便受けがありましたが手紙が入る様子はなく、呼び鈴はありましたが人間の指では鳴らせそうもありません。例文帳に追加

In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring.  - O. Henry『賢者の贈り物』

例文

彼の妻が彼をベッドに寝かせ、その間パワー氏は階下のキッチンで子供たちにどこの学校へ行ってるのか、何の本をやっているのか尋ねた。例文帳に追加

His wife put him to bed while Mr. Power sat downstairs in the kitchen asking the children where they went to school and what book they were in.  - James Joyce『恩寵』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS