1016万例文収録!

「16th century」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 16th centuryの意味・解説 > 16th centuryに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

16th centuryの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 156



例文

He recited a Gogonzekku (a poem of four lines, each of five (Chinese) characters) of Toshisen (Selection of Tang Poems, late 16th century) when he was four years old, and he distinguished himself when he learned at Hanko Nisshinkan (a school of the Aizu Domain). 例文帳に追加

4歳で唐詩選の五言絶句を暗唱、藩校日新館に学んで頭角を現す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even the following instance occurred actually: Some persons in a position where false coins in the Ming Dynasty or Japan, for examples, Sakai-sen (coins cast in Sakai in the late 16th century) could be gathered and made into those coins possessed by other persons intentionally. 例文帳に追加

「堺銭」などのように、明や日本の贋金をあつめられる立場にあった者が他人に故意につかませる行為さえあったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the "Seikyuki," a book supposed to have described the court and samurai rules of ceremony and etiquette in the latter half of the 16th century, the number of copies of hanreki to be presented to the emperor was 120. 例文帳に追加

10世紀後期の状況を示していると考えられている『西宮記』で御暦奏で進上される頒暦は120巻と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People came and went between Japan and Spain in the 16th century before the state-to-state relations went into full swing. 例文帳に追加

16世紀の日本とスペインの間には、国家間関係が本格化する以前から人の往来が見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For these reasons, one theory holds that it was a misunderstanding of missionaries who reached Japan during the 16th century who connected Zipangu with Japan. 例文帳に追加

などの理由から、ジパングと日本を結びつけたのは16世紀の宣教師の誤解であるとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In the end of 16th century, the Toyotomi government of Japan dispatched troops to Korea (the Bunroku-Keicho War), breaking off the relationship between Ming Dynasty and Japan, as well as the one between Korea and Japan. 例文帳に追加

16世紀末、日本の豊臣政権による朝鮮出兵(文禄・慶長の役)が行われ、日朝、日明関係が断絶した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the destruction of the Ouchi clan in the middle of 16th century, the trade between Japan and the Ming Dynasty in China came to an end and Ming also enacted a policy to prohibit trade. 例文帳に追加

16世紀中ごろの大内氏の滅亡で日明貿易は終焉を迎え、明も海禁政策をとるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the Susuki family also died out in the latter 16th century with the death of Moromitsu SUSUKI (Yukitsugu) who was Tokitsugu YAMASHINA's son and the Susuki family's adoptive son. 例文帳に追加

しかし、薄家も山科言継の子で薄家に養子入りした薄諸光(以継)の死により16世紀後半に断絶した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan and Viet Nam have a long history of trade partnership with each other and have been forming a close relationship. For example, a Japanese town prospered in the Vietnamese city of Hoi An in the 16th century. 例文帳に追加

ベトナムと我が国は、古くから貿易を通じた交流があり、16世紀にはホイアンに「日本町」が栄えるなど深い絆を有しております。 - 財務省

例文

The products of the 16th century places Shimogyo-ku Ward at the right wing and Kamigyo-ku Ward (northern part of Kyoto) at the left wing, and the products of the 17th century places the eastern part of the town at the right wing and western part at the left wing. 例文帳に追加

16世紀のものは右隻に下京区、左隻に上京区(北)を描き、17世紀のものは右隻に東、左隻に西の街並みを描く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kirishitan-ban (Christian editions) refers to a common name of printing in Roman characters, kanji (Chinese characters) or kana (the Japanese syllabary) which was published by the Society of Jesus mainly in Japan in the early modern period (from the end of the 16th century to the beginning of the 17th century). 例文帳に追加

キリシタン版(きりしたんばん)とは、近世初期(16世紀末-17世紀初め)に日本を中心にイエズス会によって刊行されたローマ字、あるいは漢字・仮名(文字)による印刷の通称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During trades with Spain and Portugal, and Christian missionary work from the end of the 16th century through the beginning of the 17th century, ojiya was believed to have been introduced to the Kansai region and parts west by the Jesuits and to Edo by the Franciscan monks, respectively. 例文帳に追加

16世紀末期から17世紀初頭の南蛮貿易及びキリスト教布教活動の際、関西以西にイエズス会の修道士によって、また江戸にフランシスコ会の修道士によって伝わったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1721, Joao V of the Kingdom of Portugal, 'the Magnanimous,' promulgated rescripts providing preservation of historic monuments of the Age of Geographical Discovery from the 15th century to 16th century existing in Portugal. 例文帳に追加

1721年、ポルトガル王国で「寛大王」と呼ばれたジョアン5世が、ポルトガルに所在する15世紀から16世紀にかけての大航海時代の歴史記念物の保護を定めた詔勅を発布している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The third generation Shirojiro Kiyotsugu continued to serve as a merchant holding the bakufu's warrant, and furthermore, he obtained the special privilege to the shuinsen boeki (trading by ships with a shogunal charter for foreign trade from the late 16th century to the mid-17th century) and he acquired great wealth. 例文帳に追加

三代四郎次郎清次は引き続き幕府御用達商人をつとめ、更に朱印船貿易での特権を獲得し、莫大な富を得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The community of Nishisato that spreads westward from Horyu-ji Temple was created by Masakiyo NAKAI, the master builder renowned for his leadership and unparalleled skills in construction in the early part of the pre-modern era (late 16th century - early 17th century). 例文帳に追加

法隆寺のすぐ西に広がる西里の集落は、近世初期の日本で最も組織的な力をふるった大工棟梁・中井正清の育った集落でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This practice is believed to have begun as the worship of Mt. Fuji exercised by Tobutsu KAKUGYO (1541 - 1646) who conducted ascetic practices in a cave at the foot of Mt. Fuji from the Sengoku period (period of warring states) to the beginning of the Edo period (from the latter half of the 16th century to the early half of the 17th century). 例文帳に追加

これは戦国時代(日本)から江戸時代初期(16世紀後半から17世紀前半)に富士山麓の人穴で修行した角行藤仏(天文(日本)10年(1541年)-正保3年(1646年)がおこなった富士信仰から始まるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rakuichi-rakuza (free markets and open guilds) was an economic policy implemented in the markets of government controlled areas such as castle towns by the Shokuho government (the government of Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI) and the Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) during the early modern period (16th century to 18th century) in Japan. 例文帳に追加

楽市・楽座(らくいち・らくざ)は、日本の近世(16世紀から18世紀ごろまで)において織田信長、豊臣秀吉の織豊政権や各地の戦国大名などにより城下町などの支配地の市場で行われた経済政策である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The research of the Maehata Remains in Ebino city, Miyazaki Prefecture, conducted in 1979 for the construction of Kyushu Expressway, discovered ancient structural remnants considered to be a pathway where huge timbers seemed to have been dragged as well as ceramic ware pieces from the 16th century. 例文帳に追加

1979年(昭和54年)、九州自動車道の工事に際して行われた宮崎県えびの市の前畑遺跡の調査において16世紀の陶磁器片とともに大木を引いた経路と見られる遺構が発見された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Spurred by Jesuit printing (kirishitan-ban) and the introduction of movable type printing technology by way of the Korean Peninsula at the end of the 16th century, publishing books gradually became more and more widespread in Japan as well, and Sagabon were among the earliest of these. 例文帳に追加

16世紀末にキリシタン版や朝鮮半島を通じて活版印刷が伝わったことに刺激を受けて、日本でも次第に出版が盛んになってゆくが、その最初期のものの一つが嵯峨本である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the middle of the 16th century, the chaotic political situation which had continued for more than 100 years after the Onin War turned into a somewhat normal condition not only for territorial lord called daimyo in the Sengoku Period, but also for common people. 例文帳に追加

16世紀半ばになると応仁の乱以後100年以上も続く政局不安状態はすでに常態と化しており、いわゆる戦国大名とよばれる領国支配者にとっても庶民にとっても、このような状態は普通になっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Rakuyaki began in the late 16th century when a roof tile artisan Chojiro baked 'Jurakuyaki' by firing the soil used in the construction of Jurakudai villa under the teaching of SEN no Rikyu. 例文帳に追加

天正年間(16世紀後半)、瓦職人だった長次郎が千利休の指導により聚楽第を建造する際に使用された土を使って焼いた「聚楽焼」(じゅらくやき)が始まりとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oban, in the general meaning, is a large-sized oval gold coin among noshikin (flattened by a hammer or roller, that was made of unprocessed gold) made after the 16th century in Japan. 例文帳に追加

大判(おおばん)とは、広義には16世紀以降の日本において生産された延金(のしきん:槌やローラで薄く広げた金塊)の内、楕円形で大型のものをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was important that Jiuta should acquire the instrumental facet of kokyu pieces, such as 'Tsuru no sugomori' (The Cranes Nesting) and 'Yachiyojishi' (Lion of Eight Thousand Generations, from the 16th century), because this became a basic factor in Jiuta's instrumental development. 例文帳に追加

ただ、胡弓楽から「巣籠」や「獅子」といった器楽的要素が地歌に取り入れられ、地歌の器楽的発展のひとつの要素となった点は重要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the game was imported through Nagasaki during the latter half of 16th century, it was called honken, Nagasakiken, or kiyoken (Kiyo was the word for Nagasaki used by Chinese scholars). 例文帳に追加

16世紀の後半に長崎から入ってきた遊びなので本拳・長崎拳・崎陽拳ともよばれた(崎陽は漢学者たちによる長崎の異称のこと)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The etymology of karakuri is said to have been the nominalized adverbial form of the Japanese verb 'karakuru,' which means 'move something by pulling the strings attached to it,' and the word karakuri was found to have been used as early as in the late 16th century. 例文帳に追加

語源は「糸を引っ張って動かす」という意味の「からくる」という動詞の連用形の名詞化といい、16世紀後半頃から用例が確認されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Temari is a toy which existed since the Edo period; in the beginning, it was made by merely winding threads around a ball, but since around the end of the 16th century, beautiful threads were geometrically wound around a spherical body, which was more elastic because of the zenmai cotton (cotton made of flowering fern) used. 例文帳に追加

手鞠とは、当初は、芯に糸を巻いただけの物であったが、16世紀末頃より、芯にぜんまい綿などを巻き弾性の高い球体を作り、それを美しい糸で幾何学的に巻いて作られた江戸時代からの玩具。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "korai chawan" refers to a type of tea bowl which was used in Sado (Japanese tea ceremony) from around the middle of the 16th century and was originally a bowl for everyday use made in the Korean peninsula that came to be appreciated as a tea bowl by Japanese chajin (tea ceremony masters). 例文帳に追加

高麗茶碗(こうらいちゃわん)は、16世紀半ば頃から、日本の茶道で用いられた茶碗の分類の一つであり、朝鮮半島で焼かれた日常雑器を日本の茶人が賞玩し茶器に見立てたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most karamono tea bowls used in Japanese Sado from the 16th century, such as tenmoku tea bowls, Juko celadon, Karamono chaire (Chinese-style tea canisters) and Luzon chatsubo (tea urn) were minor wares that were mainly fired in minyo (private kilns for producing plate ware for daily use) in southern China. 例文帳に追加

16世紀以来日本茶道で用いられた唐物茶器の多くは、天目茶碗、珠光青磁、唐物茶入、呂宋茶壺(るそんちゃつぼ)など、主に中国南部の民窯で焼かれた非主流的なものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before the Tensho era, however, Chinese potters and their successors, who had techniques such as sansai (a three-color glazed pottery technique) and the Cochin ware technique, had already started manufacturing pottery during the middle of the 16th century. 例文帳に追加

ただし、天正以前の16世紀中頃には三彩や交趾焼などの技術を持った中国人陶工およびその後継者達が製陶を開始していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The precise date of the construction of the kuri is unclear but it is clear from diaries and books of the time that Myoho-in Temple was involved in Hideyoshi's Senso Kuyo, allowing the latest date of the relocation of the temple to its current site to be placed at the end of the 16th century. 例文帳に追加

庫裏自体の正確な建立年代は不明だが、秀吉の千僧供養に妙法院が関与していたことは当時の日記や文書から明らかであり、妙法院は遅くとも16世紀末には現在地へ移転していたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the destruction of the Taira clan, Joko-ji Temple was inherited by Prince Mochihito's son Shinsho and it is known from 16th century records that the temple's estate was under the control of Fudo-in Temple on Mt. Hiei. 例文帳に追加

平氏滅亡後、城興寺は以仁王の子真性にうけつがれ、16世紀の記録によると寺領は比叡山不動院の管理下にあったことがしられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mototsuna was in fact killed in the Onin War, but some historical materials created during early-modern times such as the 'Nankai Tsuki' (Records of the Harbors in the Southern Coast) record that Mototsuna worked in Sanuki Province during the 16th century. 例文帳に追加

元綱自身は応仁の乱で戦死したが、近世に作成された「南海通記」などの史料には16世紀以降においても讃岐での元綱の活動が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As described in the Intoku Taiheiki (a military epic depicting the battles in the 16th century) as 'always avoids risky battles, and has a policy of breaking down the enemy tactically,' he took after his father and was a brilliant commander. 例文帳に追加

陰徳太平記に「常に危うき戦いを慎み、はかりごとをもって屈せしむる手段を旨とす」と評されているように、父に似た知将であったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time Kinga published the "Joen-ki," his master Randai and Kinga alias Dojin KINGA co-authored gesaku (light fiction, especially of the late Edo period): "Toshisho" (literally, making fun of Chinese poems, which was a parody of "Toshisen" [Selection of Tang Poems, late 16th century]) and "Shosetsu Hakuto-den" (literally, novelization of the legend of white wisteria, which was written in slangy Chinese and portrayed some characters resembling famous contemporaries such as Sorai OGYU). 例文帳に追加

この頃、金峨道人のペンネームで師蘭台とともに戯作『唐詩笑』と『小説白藤伝』を刊行している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Bonsho (temple bell) of Kanzan-ji Temple in Suzhou, which was said to have been taken away by Wako (pirates, largely but not exclusively made up of Japanese, who raided the Korean and Chinese coasts between the 13th to 16th century), was not found despite a search within Japan, a new Bonsho was casted and he then asked Hirobumi for a selection of an inscription to be on it. 例文帳に追加

倭寇に奪われたという蘇州寒山寺の梵鐘を国内で捜索したが発見できず、新たな梵鐘を鋳造するときに博文にその銘文の撰定を依頼。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The oldest reliable record of pilgrimage to Kumano dates to the 16th century, according to it, Kiyoyoshi DOI, a samurai of Iyo Province, visited Kumano Sanzan after visiting Mt. Koya to perform a memorial service for his father who had died in a battle. 例文帳に追加

確実な参詣の記録として最古のものは16世紀にさかのぼり、伊予国の武将土居清良が戦死した父の菩提を弔うために高野山を経て熊野三山に参詣したとするものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Christianity arrived in Japan in the 16th century, the object of worship venerated by the Christians, 'Deus', was referred to as the 'Lord of Heaven' and the like, and was treated as a separate deity from the deities of both Shinto and Buddhism. 例文帳に追加

16世紀にキリスト教が日本に入ってきた時、キリスト教で信仰の対象となるものは「デウス」「天主」などと呼ばれ、神道の神とは(仏教の仏とも)別のものとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobunaga ODA who appeared around the middle of the 16th century established a strong fighting organization in his territory, for example, by separating samurai from the farmers, and rapidly expanding his territory. 例文帳に追加

そうした流れの中で16世紀中葉に登場した織田信長は、兵農分離などにより自領の武力を強力に組織化して急速に支配地域を拡大していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Seimu was the 13th emperor of Japan and lived in the 4th century before Emperor Ojin (15th), Emperor Nintoku (16th) and the five kings of Wa (Japan) in what was the first half of the Kofun period. 例文帳に追加

成務天皇は13代で、応神天皇(15代)仁徳天皇(16代)や倭の五王よりも遡る4世紀のことで、時代でいうと古墳時代の前期にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They expanded the business network across the country by starting in business not only in Ise Province, where their headquarters were placed, but also in the so-called three cities, Edo (now Tokyo), Osaka and Kyoto since the latter half of the 16th century, in the Azuchi-Momoyama period. 例文帳に追加

安土桃山時代の16世紀後半から、本所となる伊勢以外にも江戸、大阪、京都などいわゆる三都に出店し日本全国に商売のネットワークを広げていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, entering the 16th century, the Muromachi bakufu, shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable) and daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku period restricted the erizeni act or issued erizenirei (a ban on the erizeni act) to achieve smooth circulation of the currencies. 例文帳に追加

そのため、16世紀になると室町幕府や守護大名、戦国大名たちは撰銭を制限し、あるいは禁ずる撰銭令(えりぜにれい)を発令して、円滑な貨幣流通を実現しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the words of Luis FROIS, the people in Kii Province in the latter part of the 16th century had a strong belief in Shinto and Buddhism, and all of the four or five religions were 'big existences like a republic,' which was not destroyed by any war. 例文帳に追加

ルイス・フロイスの言を借りると十六世紀後半の紀伊は神道・仏教への信仰が強く、四つか五つの宗教がそれぞれ「大いなる共和国的存在」であり、いかなる戦争によっても滅ぼされることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Oguri was born as a son of FUJIWARA no Kaneie, an aristocrat in Heian-kyo (ancient capital of Japan in present-day Kyoto), and a woman from the Minamoto clan in Hitachi Province and died at the age of 83, but he is sometimes depicted as a personality in the 15th or 16th century. 例文帳に追加

平安京の貴族藤原兼家と常陸国の源氏の母の間に生まれ、83歳で死んだとされるが、15、16世紀頃の人物として扱われることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the beginning of the 16th century, Daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku Period came to appoint powerful Toryo as Daiku (head of builders) (Kunidaiku/Gundaiku) of the Daimyos' own territory and let them control the Bansho in the territory. 例文帳に追加

16世紀に入ると戦国大名が有力な棟梁を領国の大工(国大工・郡大工)に任じて領内の番匠を統率させるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fukutaro NAGASHIMA of Kwansei Gakuin University has presented a question about the appraisal of the time the inscription was made, on the ground that the word 'oime' was suspected to have come into use after the Tensho era in the end of the 16th century. 例文帳に追加

関西学院大学の永島福太郎は、「ヲイメ」という言葉は16世紀末の天正期以降の言葉ではないかとして、碑文の時代鑑定に疑問を呈している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the Satsuma biwa was made by Ryoko FUCHIWAKI, a blind priest in Satsuma, who worked actively in the 16th century, when he was called by Tadayoshi SHIMAZU, a feudal lord at that time, and was ordered to compose Biwa uta (Biwa song) with educational poems and modify the instrument to inspire morals of samurai. 例文帳に追加

薩摩琵琶は16世紀に活躍した薩摩の盲僧、淵脇了公が時の領主、島津忠良に召され、命を受けて、武士の士気向上のため、新たに教育的な歌詞の琵琶歌を作曲し、楽器を改良したのが始まりと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, 'Origin of Seiza' by Rie KAWAMOTO and Michikazu NAKAMURA (Tokyo Kasei University Journal, No. 39, 1999) points out that, judging from descriptions contained in 'Sumario de las cosas de Japon' (1583), this style of sitting was common among lower-ranking samurai and peasants in the late 16th century. 例文帳に追加

それに対して、川本利恵、中村充一「正座の源流」(東京家政大学紀要第39号 1999年)では、この座り方そのものは「日本諸事要録」(1583年)の記載から、16世紀後半にはすでに下級武士や農民にまで浸透していたことを指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the first half of the 16th century, ABE no Arinobu took refuge on his property in Natanosho Village Notaoi in Wakasa Province where he had never visited in peace time and although having been assigned as Onmyo no kami for 3 consecutive generations that included himself, his son Ariharu TSUCHIMIKADO and his grandchild Hisanaga TSUCHIMIKADO, they almost never reported to work in Kyoto. 例文帳に追加

16世紀前半の天文_(日本)期には、安倍有宣は平時には決して訪れることのなかった所領の若狭国名田庄村納田終に疎開して、その子土御門有春・孫土御門久脩の3代にわたり陰陽頭に任命されながらも京にほとんど出仕することもなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This type of matchlock was invented in Southern Europe in the 16th century, but the firing mechanism which makes a match strike the flashpan by means of a spring action to the flintlock which produces a spark by striking steel with a flint, and was used only for a short period. 例文帳に追加

この方式の火縄銃は16世紀に南欧で生み出されたものの、ばねによって火縄を火皿にたたきつける激発機構は、すぐに火打石を火打ち金にたたきつけて火花を飛ばすフリントロック式銃を生み出し、ごく短い間しか使われなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Many words for Japan in modern languages, such as Japan, Japon, Giappone, and Yaponiya, are generally derived from the word 'Zipangu,' but there are also different theories, including one theory holding that the origin of these words was that people in Southeast Asia called Japan Japang in a borrowed word from Chinese language around the 16th century, when Portuguese reached Southeast Asia. 例文帳に追加

現代の多くの言語で日本を意味するJapan/Japon/Giappone/Yaponiyaなどの言葉は、一般にジパングが語源とされるが、ポルトガルが到達した16世紀頃の東南アジアで日本のことを中国語からの借用語でJapangと呼んでいたことに由来するという説など、異説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS