1016万例文収録!

「Agreement in principle」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Agreement in principleに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Agreement in principleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 57



例文

At the end of November 2004 the governments of Japan and the Philippines reached agreement in principle on an economic partnership agreement (the Japan-Philippines EPA).例文帳に追加

2004年11月末、我が国とフィリピン両政府は、経済連携協定(日比EPA)の大筋合意に達した。 - 経済産業省

Agreement in Principle on the New Income Tax Treaty between Japan and the United States (provisional translation)例文帳に追加

日・米新租税条約締結交渉の基本合意について - 財務省

Both sides have reached agreement in principle on major elements of the JMEPA as follows: 例文帳に追加

これまでの交渉を通じ、大筋合意に達した主要点は次の通り。 - 経済産業省

Once the contract is formed, the terms thereof may not be changed, in principle, unless upon mutual agreement of the parties. 例文帳に追加

いったん成立した契約は当事者の合意によらない限り変更できないのが原則である。 - 経済産業省

例文

Negotiation for the EPA with Thailand commenced in February 2004, and agreement in principle on major issues was reached at the Japan-Thailand Summit Meeting in September 2005.例文帳に追加

2004年2月より交渉を開始し、2005年9月の日タイ首脳会談において大筋合意に至った。 - 経済産業省


例文

If such agreement is concluded, the legal relationships between the users and Auction Operators are governed by such terms of use, in principle. 例文帳に追加

このような契約が締結されると、利用者とオークション事業者間の法律関係は、原則としてかかる利用規約に支配される。 - 経済産業省

Japan and Mexico commenced negotiations for an EPA in November 2002, and in March 2004, after almost two years of vigorous negotiation, the ministers of each such country reached an agreement in principle on major issues. Following completion of the technical legal details, an agreement was formally signed by the heads of the countries in September 2004.例文帳に追加

2002年11月より交渉を開始し、2年近くに亘る精力的な交渉の結果、2004年3月、関係閣僚間で本協定の大筋合意に至り、法技術的な整備作業を経て、2004年9月、両国首脳間で協定に正式署名した。 - 経済産業省

A good faith licensee of a mark that is subsequently cancelled on the basis of a similarity in principle or in its entirety with another registered mark shall be entitled to continue carrying out the license agreement until the expiry of the period of said license agreement. 例文帳に追加

標章の善意の使用権者である場合,後に当該標章が,既に登録された別の標章に要部又は全体が類似していることに基づいて取り消されたとしても,ライセンス契約の期間が終了するまでの間,当該ライセンス契約を継続して実施する権利を有する。 - 特許庁

However, in the EPA entered into by Japan, even among ratifying countries, authorities reserve their right to apply measures following the Safeguard Agreement. Therefore, WTO safeguards can be applied to all relevant countries, including FTA partners. In principle, this system is consistent with the WTO Agreement.例文帳に追加

しかし、我が国の締結したEPA では締結国間でもWTOのセーフガード協定上の権利は留保(WTOセーフガード措置はFTA/EPA 締結相手国を含むすべての関係国に対して発動可能)されており、WTOセーフガード措置の適用に関し、WTO協定との整合性の問題は原則発生しない。 - 経済産業省

例文

Instead, it found that the non-discriminatory principle in Article 2.2 of the Agreement on Safeguards did not allow such exclusions. The Appellate Body also noted that the condition in Article XIX:1 of the GATT, that the increase of imports has to be "the result of unforeseen developments," must be met together with all the requirements of the Agreement on Safeguards.例文帳に追加

また上級委員会は、GATT 第19条1項に規定される輸入の増加が「予見されなかった発展の結果」でなければならないとの要件は、セーフガード協定における要件と同時に要求されるものであるとし、GATT 19条とセーフガード協定は併存することを明らかにした。 - 経済産業省

例文

Negotiation for this EPA commenced in January 2004, and in May 2005, both countries confirmed an agreement in principle on major issues. The EPA was officially signed by the heads of both countries in December 2005, and came into effect in July 2006.例文帳に追加

2004年1月より交渉を開始し、2005年5月に大筋合意を確認、同年12月に両国首脳間で協定に正式署名し、同協定は2006年7月に発効した。 - 経済産業省

Under the WTO's Agreement on Technical Barriers to Trade (TBT Agreement) all member states are required in principle to formulate their technical regulations based on international standards so that such regulations do not become unnecessary barriers to international trade, meaning that the importance of international standards is growing.例文帳に追加

WTOにおける「貿易に対する技術的障害に関する協定(Technical Barriers to Trade:TBT協定)」では、国際貿易における不必要な障壁とならないよう、原則として各加盟国は強制規格の作成等に当たっては国際規格を基礎として用いることとされており、国際規格の重要性が強まっている。 - 経済産業省

On 25th May 2005, the Prime Minister of Japan, Mr Junichiro Koizumi, and the Prime Minister of Malaysia, Dato’ Seri Abdullah bin Haji Ahmad Badawi met, whereby it was confirmed that agreement in principle has been reached on major elements of the Japan-Malaysia Economic Partnership Agreement (hereinafter referred to as the “JMEPA” ). 例文帳に追加

小泉純一郎日本国総理大臣とアブドゥラ・アフマッド・バダウィ・マレーシア首相は、2005年5月25日に会談を行い、日マレーシア経済連携協定の主要点について大筋合意に達したことを確認した。 - 経済産業省

The Council for Trade in Services shall review all exemptions granted for a period of more than five years. The first such review took place no more than five years after the entry into force of the WTO Agreement (i.e., in 2000). In principle, such exemptions should not exceed a period of 10 years. These exemptions are subject to negotiation in subsequent trade liberalizing rounds.例文帳に追加

認められた措置は、ウルグアイ・ラウンド後の自由化交渉の対象となるとともに、5年以内にサービスの貿易に関する理事会の検討に付され、原則として10年を超えて存続してはならない。 - 経済産業省

The practice of offsets in government procurement (requiring local content, technology transfers, investments or counter trades in exchange for award of contracts) is, in principle, prohibited under the 1994 Agreement.例文帳に追加

政府調達に関するオフセット(契約締結の見返りとしてローカルコンテント、技術移転、投資、カウンター・トレード等を要求すること)が原則として禁止されることとなった。 - 経済産業省

In June of the same year, it was agreed by and between the heads of both countries to commence negotiations for a bilateral EPA, and following six rounds of negotiations from July 2005 to October 2006, an agreement in principle was reached on major issues at the Japan-Indonesia Summit Meeting held in November 2006.例文帳に追加

同年6月に首脳間で二国間EPA 交渉開始に合意し、2005年7月から2006年10月までの間の6回の交渉を経て、2006年11月の日・インドネシア首脳会談で大筋での合意に至った。 - 経済産業省

We reaffirm our commitment to address the threat of irreversible climate change, based on the principle of common but differentiated responsibilities, and to reach agreement at the UN Climate Change conference in Copenhagen in December 2009. 例文帳に追加

我々は、共通だが差異ある責任の原則に基づいて不可逆的な気候変動の脅威に対処し、2009年12月のコペンハーゲンでの国連気候変動会議において合意に達することへのコミットメントを再確認する。 - 財務省

In principle, the rules of origin of NAFTA adopt either CTC (as in the USA-Canada FTA), or adopt RVC alternatively with either CTC or independently for certain items (for example, automobiles, and consumer electronics).例文帳に追加

NAFTA における原産地規則においては、米加自由貿易協定(米加FTA:USA-Canada FreeTrade Agreement)と同様、関税番号変更基準(CTC)が原則として採用され、一部の品目(自動車、家電等)については、付加価値基準が、CTC と選択的、又は単独で採用されている。 - 経済産業省

In the case that the Japan-Philippines Economic Partnership Agreement (EPA) at which both countries reached agreements in principle at the end of November 2004 goes into effect, Japan will accept nurses and care workers from the Philippines.例文帳に追加

2004年11月末に大筋合意に達した日フィリピン経済連携協定が発効した場合、我が国はフィリピンより看護師・介護福祉士受入れを行うこととなる。 - 経済産業省

We welcomed the agreement in principle to increase the capital of the IADB and EBRD and to adopt a robust reform agenda and look forward to the conclusion of discussions on general capital increase of the African Development Bank. 例文帳に追加

我々は IaDB と EBRD の資本を増強し、強固な改革アジェンダを採択することについて原則合意したことを歓迎し、アフリカ開発銀行の一般増資についての議論に関する結論に期待している。 - 財務省

The MFN principle is one of the most important pillars for realizing trade liberalization in a multilateral framework and is one of the most fundamental principles of the WTO Agreement.例文帳に追加

MFNは、多角的貿易体制において自由化を実現していく上で、最も重要な柱の一つであり、WTO協定における基本原則である。 - 経済産業省

Therefore, the validity of a prior agreement, which allows the presence of a technical means to restrict use to information property, could raise questions in light of the principle prohibiting self-enforcement. 例文帳に追加

したがって、技術的制限手段の存在についての事前の合意は、それのみでは、自力救済禁止の原則との関係でその効力が否定される可能性がある。 - 経済産業省

On the other hand, the WTO uses the principle of consensus-based decision-making, and takes extremely long to reach an agreement, as indicated by the Doha Round, which is in its 7th year of negotiations.例文帳に追加

他方、WTOにはコンセンサスによる意思決定の原則があり、ドーハ・ラウンドが開始から7年近く経過していることからも分かるように、合意に到達するまでの時間が極めて長い。 - 経済産業省

While negotiations are reducing the partial non-applicability provisions among the major countries, partial non-application of the Agreement still remains. This partial non-application remains an exception to the principle of non-discrimination prescribed in the Agreement. Japan hopes to see a full agreement applicable to procurement by sub-central and government-related entities soon.例文帳に追加

このように、交渉を通じて主要国間の部分的不適用状態は徐々に解消されたものの、新政府調達協定の部分的不適用は、同協定に規定されている無差別待遇原則の例外をなすものであり、今後も引き続き、関係国間で調整が行われ、地方政府及び政府関係機関に係る不適用ができる限り撤回されることが望まれる。 - 経済産業省

Some FTAs and tariff unions such as NAFTA and MERCOSUR have provisions allowing a Member to apply WTO safeguard actions while in principle exempting other Member nations from WTO safeguards (e.g. NAFTA Article 802, etc.). This presents problems of compliance with the non-discrimination principle of the WTO Agreement on Safeguards (Article 2.2; see US ? Welded Carbon Quality Line Pipe Case (DS202)).例文帳に追加

なお、NAFTA やMERCOSUR 等の一部のFTA や関税同盟では、加盟国がWTOセーフガードを発動する際に、原則、他の加盟国をWTOセーフガード措置の対象から外す旨規定しており(例えばNAFTA 第802条等)、WTOセーフガード措置適用の無差別原則(第2.2条)との整合性が問題となる(「2.主要ケースの米国―溶接ラインパイプ・ケース(DS 202)等を参照)。 - 経済産業省

The Hong Kong meeting failed to reach an agreement on important issues, such as modality (detailed agreement on the method of reducing tariffs) in such major sectors as NAMA14 and agriculture, but succeeded in reaching consensus on a sector of great interest to developing countries, that is, development assistance for developing countries, including exemption, in principle, of tariffs and import quotas on products from the least developed countries (LDCs).例文帳に追加

ここでは、主要な論点であるNAMA14 及び農業の主要分野におけるモダリティ(関税削減方式等の詳細な取決め)等について合意することはできなかったが、途上国の関心の高い開発の分野において、後発開発途上国(LDC)の産品に対する原則無税無枠措置の供与等、途上国に対する開発支援策について一致が見られた。 - 経済産業省

The Hong Kong meeting failed to reach an agreement on important issues such as modality (detailed agreements on the method of reducing tariffs) in such major sectors as NAMA3 and agriculture, but succeeded in reaching an agreement on a sector of great interest to developing countries, that is, the development of supports for developing countries including exemption, in principle, of tariffs and import quotas on products from the least developed countries (LDCs).例文帳に追加

ここでは、主要な論点であるNAMA3及び農業の主要分野におけるモダリティ(関税削減方式等の詳細な取決め)等に合意することはできなかったが、途上国の関心の高い開発の分野において、後発開発途上国(LDC)の産品に対する原則無税無枠措置の供与等、途上国に対する開発支援策について一致が見られた。 - 経済産業省

In May 2006, following two preparatory discussions with Brunei in February and April of 2006, the foreign ministers of Japan and Brunei agreed to commence EPA negotiations. After three negotiations held between June and November 2006, it was confirmed by exchanging letters between their heads in December 2006 that an agreement in principle on major issues was reached.例文帳に追加

このうちブルネイとは、2006年2月及び4月の2回の準備協議を経て2006年5月に外相間でEPA 交渉開始に合意し、2006年6月から11月までの3回の交渉後、2006年12月に首脳間の書簡交換で大筋合意を確認した。 - 経済産業省

Where the necessity to conclude a license agreement is clearly shown on an online contract screen, the user in principle has concluded a contract which enables the user to employ, and benefit from, within a certain scope, the information property provided (transmitted) to the user; in other words, a license agreement combined with a contract for the provision (transmission) of information property. 例文帳に追加

オンラインによる契約画面上、ライセンス契約締結の必要性が明示されている場合は、原則として、ユーザーに対して情報財を提供(送信)するとともに当該情報財を一定範囲で使用収益させることを内容とする契約、すなわち、ライセンス契約に情報財の提供(送信)が付加された契約を締結することになると解される。 - 経済産業省

The Committee's mandate should be consistent with the principle, which we reaffirm, that the IMF must play a prominent role in facilitating cooperation among all countries, especially in the area of macroeconomic and monetary issues that are at the center of the IMF's mandate, as stated in Article 1 of its Articles of Agreement. 例文帳に追加

本委員会の任務は、IMF協定第1条に定められているIMFの目的である、マクロ経済及び通貨に関する全ての国々の協力の促進に関し、IMFが重要な役割を果たさなければならない、という我々が再確認する原則と整合的であるべきである。 - 財務省

While other WTO agreements, in principle, include prohibitions on trade restrictions and discriminatory measures, or permit in exceptional cases requirements and procedures for trade restrictions, the TRIPS Agreement differs from such other agreements in that it establishes the minimum standard for the protection of right (i.e., intellectual property rights) WTO members are required to comply with.例文帳に追加

他のWTO協定は、原則として、貿易制限や差別的措置を禁止するものか、例外的な貿易制限についての要件・手続きを定めるものであるが、TRIPS 協定は、加盟国の国内の制度について直接規律をするものであり、それまでの協定とはその性格が大きく異なるものであった。 - 経済産業省

In the Netherlands, the Wassenaar agreement among government, labor and management provided thatmanagement shall endeavor to absorb part-time employment and secure jobs, workers shall not seek major wage rises, and the government shall reduce taxes and the fiscal deficit, refraining in principle from interventions in wage negotiations”.例文帳に追加

オランダでは、1982年に政労使間のワッセナー合意により、「経営者側はパートタイム労働の受入れや雇用確保に努めること、労働者側は賃金の著しい上昇を要求しないこと、政府は減税と財政赤字削減を実現し、原則として賃金交渉に介入しないこと」が申し合わされた。\\ - 経済産業省

In November of the same year, between summits, based on the report by the Joint Study Group, it was agreed by Japan and Chile to commence EPA negotiations. Negotiation meetings were held four times between February and September of 2006, and in September 2006, agreement was reached in principle on major issues, but focusing on market access.例文帳に追加

同年11月、両国首脳間で、共同研究会の報告書を踏まえ、EPA 交渉を開始することに合意し、2006年2月から9月にかけて4回の交渉会合を実施、2006年9月に市場アクセスを中心に協定の主要な要素について大筋合意に至った。 - 経済産業省

Article 1 The purpose of this Act is to contribute to achieving stability in individual labor relationships, while ensuring the protection of workers, through facilitating reasonable determination of or changes to working conditions, by providing for the principle of agreement, under which a labor contract shall be established or changed by agreement through voluntary negotiation between a worker and an employer, and other basic matters concerning labor contracts. 例文帳に追加

第一条 この法律は、労働者及び使用者の自主的な交渉の下で、労働契約が合意により成立し、又は変更されるという合意の原則その他労働契約に関する基本的事項を定めることにより、合理的な労働条件の決定又は変更が円滑に行われるようにすることを通じて、労働者の保護を図りつつ、個別の労働関係の安定に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (ASCM) broadly defines "subsidies" as any government measure that can benefit the recipient, including grants, loans, equity infusion, loan guarantees, tax deductions or tax exemptions, government procurement and government provision of goods and services. In principle, the ASCM disciplines subsidies granted to any product except agricultural products, which fall under the scope of the Agreement on Agriculture. However, the ASCM does cover forestry and fishery products.例文帳に追加

WTO補助金・相殺措置協定では、贈与、貸付、出資、債務保証、税減免、政府調達、並びに政府による物品やサービスの提供など、受領者に利益が生じる政府の制度を広く「補助金」として規律の対象とした上で、農産品を除く全ての産品(林水産品含む)に関し、特に貿易歪曲効果が高い輸出補助金と国内産品優先使用補助金の交付を原則禁止している。 - 経済産業省

This Declaration welcomes OECD analytical contributions for an ambitious, effective, efficient and fair international agreement at the UN climate conference that will take place in Copenhagen at the end of this year, in accordance with the principle of common but differentiated responsibility and respective capabilities. 例文帳に追加

この宣言では、本年末にコペンハーゲンで開催される国連気候変動会議における、共通だが差異ある責任および各国の能力の原則に従った、野心的、実効的、効率的かつ公平な国際合意に向けたOECDの分析的貢献を歓迎する。 - 経済産業省

As an example of regional trade agreements between developing countries, the tariff elimination period of MERCOSUR is set at three (3) years, in principle (four (4) years for sensitive items). The China-ASEAN agreement sets the period at four (4) years (if the tariff rate is under 10%) or five (5) years (if the tariff rate is 10% or higher), in principle (seven (7) years for sensitive items with respect to China and the original 6 members of ASEAN); and ten (10) years, in principle and thirteen (13) years for sensitive items in the case of CLMV (Cambodia, Laos, Myanmar, and Vietnam).例文帳に追加

開発途上国間の地域貿易協定の場合、メルコスールは関税撤廃期間を原則3年(センシティブ品目については4年)、中国アセアン協定は、中国及びアセアン原加盟国については、原則4年(関税率10%未満)又は5年(関税率10%以上)であり、センシティブ品目については7年とし、CLMV(カンボジア、ラオス、ミャンマー、ベトナム)については原則10年、センシティブ品目については13年となっている。 - 経済産業省

However, after Japanese side received a report from Moriyama who was coming back to home country for the time being, and while responding to the Osaka conference and the Saga War the Korea problem was left behind and postponed the approval for the "September Agreement", and Daewongun regained his strength, and the principle of excluding foreigners arose again in Korea. 例文帳に追加

ところが、日本側が一旦帰国した森山からの報告を受けた後に、大阪会議や佐賀の乱への対応で朝鮮問題が後回しにされて「九月協定」への了承を先延ばしにしているうちに、朝鮮では大院君側が巻き返しが図られて再び攘夷論が巻き起こったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The TRIPS agreement does not contain provisions for detailed procedures for acquiring rights, but the EPAs include provisions for: the removal, in principle, of requiring authentication; for requiring classification affixation based on the international convention of which the partner country is a non-member state; and, for creating easily available access to information on intellectual property systems.例文帳に追加

TRIPS協定には権利取得についての詳細な手続に関する規定がないが、EPAでは公証義務の原則廃止や相手国が非加入である国際条約に基づく分類付与の義務化、知的財産保護関連情報の入手容易化等を規定している。 - 経済産業省

(3) With respect to any foreign means of transportation that temporarily passes through the territory, territorial waters, or territorial airspace of China, the relevant patent is used in the devices and installations for its own needs, in accordance with the agreement concluded between the country it belong to and China, or in accordance with any international treaty to which both countries have acceded, or on the principle of mutual benefit; 例文帳に追加

(三)臨時に中国の領土、領海、領空を通過する外国の輸送設備が、その所属国と中国が締結した約定又は共に締結した国際条約に基づき、あるいは互恵の原則に従い、輸送設備自身の必要のためにその装置と設備において関連特許を使用する場合。 - 特許庁

We are resolved to make every effort to reach an ambitious, effective, efficient, comprehensive and fair international post-2012 climate agreement at COP15 in Copenhagen in December 2009, by which all countries will take measurable, reportable and verifiable nationally appropriate mitigation commitments or actions as well as adaptation actions, reflecting the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. 例文帳に追加

我々は、共通だが差異ある責任と各国の能力の原則を反映し、全ての国々が計測、報告、実証可能な国内的に妥当な緩和義務および緩和措置或いは適応措置をとり、2009年12月のコペンハーゲンでの国連気候変動会議において、野心的、実効的、効率的、包括的、かつ公平な2013年以降の国際的な気候変動の合意に達するべくあらゆる努力を行っていく。 - 経済産業省

While the TRIPS Agreement does not provide details of the procedures for acquiring intellectual property rights, the EPAs entered into by Japan, by introducing certain provisions (for example, in respect of eliminating notarization requirements (in principle) and simplifying the certification procedure for translation of priority certificates), have reduced procedural requirements upon filing applications for patents and other intellectual property rights, thus facilitating the processes for the acquisition of intellectual property rights.例文帳に追加

TRIPS 協定は権利取得についての手続の詳細は定めていないが、FTA/EPA で公証義務の原則廃止、優先権証明書の翻訳文証明手続の簡素化などの規定を導入することにより、特許出願などを行う際の手続面の負担を軽減し、権利取得の容易化を図っている。 - 経済産業省

In such a case, if there is a special provision that stipulates that the agreement may be terminated based on non-compliance with such provision, with respect to such special provision and the exercise of termination right based thereon, the applicability of the "abuse of right" principle may be argued in light of the power relationship between the licensor and the licensee and the maliciousness of the provision. 例文帳に追加

こうした場合において、当該条項の不遵守を理由として契約を解除しうる旨の特約が付されているときは、その特約又はその特約に基づく契約解除権の行使について、ライセンサー・ライセンシーとの力関係・当該条項の悪質性等を勘案し、権利濫用の成否を検討する余地があると考えられる。 - 経済産業省

While there is an opinion that "praises" the activity of the project side (it is a gesture of agreement with male chauvinism and an evil custom that is opposed to the principle of gender equality), there is another opinion that nyonin kinsei should be maintained firmly (it succeeds the religious and traditional culture that is rooted in Japan and does not promote discrimination such as male chauvinism so that the enforcement of mounting climbing is a hasty and foolish action that violates Japanese culture). 例文帳に追加

プロジェクト側の行動を賞賛する意見(男尊女卑を肯定する象徴であり、男女共同参画理念に反する悪習である)もある一方、女人禁制は堅持すべきとする意見(日本に根付いた宗教・伝統文化を継承するものであり、男尊女卑などの差別を推進する意図のものではなく、強行登山は日本文化を冒涜する軽率な愚行である)もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fourth round of negotiations between Japan and the United States of America on the new income tax treaty to replace the Convention between Japan and the United States of America for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income, signed on March 8, 1971, ("the current Convention") were held from May 27through June 3 and an agreement has been reached in principle.例文帳に追加

5月27日~6月3日、ワシントンにおいて、日本と米国との間で、「所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国とアメリカ合衆国との間の条約」(昭和47年条約第6号)に代わる新租税条約の締結に係る第4回交渉が行われた結果、基本合意に至りました。 - 財務省

As previously mentioned, the bilateral safeguard measures permitted under the EPAs executed by Japan are aimed at suspension of tariff reduction thereunder or at an increase of the tariff rate up to the present most-favored-nation rate of tariff . These measures are considered, in principle, not to give rise to any issue of consistency with the WTO Agreement (although it is potentially arguable that these measures fall under more restrictive regulations of commerce under paragraph 8 of GATT Article XXIV, which measures must be substantially eliminated).例文帳に追加

上述のとおり、我が国が締結したEPA において認められる二国間セーフガード措置は、FTA/EPA に基づく関税削減の停止、又は関税率を実行MFN 税率まで引き上げることのみを目的としており、原則として、WTO協定との整合性の問題は発生しないと考えられる(GATT 第24条第8項の実質上廃止しなければならない制限的通商規則該当性は議論の余地がある)。 - 経済産業省

In the Uruguay Round, negotiations were initially conducted with an eye toward expanding disciplines governing investment measures. However, the Agreement on Trade-Related Measures, which was the result of the negotiations, banned only those investment measures inconsistent with the provisions of Article (principle of national treatment) and Article XI (general elimination of quantitative restrictions) which have direct adverse effects on trade in goods. As examples, the Agreement cited local content requirements (which require that certain components be domestically manufactured) and trade balancing requirements. (see Chapter 8 "Trade-Related Investment Measures").例文帳に追加

ウルグアイ・ラウンドでは、当初、より広範な投資関連措置の規律を目指し交渉が行われたが、結果的には、かかる投資措置のうち、モノの貿易に直接的な悪影響を及ぼすGATT 第3条(内国民待遇原則)及び第11条(数量制限の一般的禁止)違反の措置(貿易関連投資措置)を一般的に禁止するとともに、その具体例として、ローカル・コンテント要求(国産品の購入又は使用の要求)、輸出入均衡要求等を明記するにとどまった。(第8章「貿易関連投資措置」参照) - 経済産業省

Under the WTO agreements, EPA/FTAs are regarded as exceptions to the principle of Most-Favored-Nation (MFN) treatment. WTO member countries, when fulfilling certain conditions under the WTO agreements, are able to conclude EPA/FTAs by flexibly and efficiently choosing partner countries, the region and applicable segments of trade, unlike the steps based on WTO multilateral trade liberalization. Member countries are also able to arrange an agreement to cover areas that are not prescribed by any WTO agreement. EPA/FTAs in this way are seen to have functions that can mutually supplement the multilateral free trade system.例文帳に追加

WTO協定上、最恵国待遇の例外とされるEPA /FTAは、WTOによる多 角 的 貿 易自由 化と異なり、WTO協定上の一定の条件を満たせば、締結相手国・地域、対象分野等を柔軟かつ機動的に選択することが可能であり、またWTO協定で定められていない分野などをカバーした協定とすることも可能であることから、WTOを中心とした多角的自由貿易体制と相互補完的な機能を有しているとされる。 - 経済産業省

Subject to the provisions of the laws of Brunei Darussalam regarding allowances as a credit against Brunei Darussalam tax of tax payable in a territory outside Brunei Darussalam (which shall not affect the general principle hereof), tax payable under the laws of Japan and in accordance with this Agreement, whether directly or by deduction, on income from sources within Japan shall be allowed as a credit against any Brunei Darussalam tax computed by reference to the same income by reference to which the Japanese tax is computed. 例文帳に追加

ブルネイ・ダルサラーム国外の領域において納付される租税をブルネイ・ダルサラーム国の租税から控除することに関するブルネイ・ダルサラーム国の法令(その一般原則に影響を及ぼさないものに限る。)の規定に従い、日本国内の源泉から生ずる所得につき、日本国の法令及びこの協定に従い直接に又は源泉徴収によって納付される租税は、その日本国の租税の算定の基礎となった当該所得について算定されるブルネイ・ダルサラーム国の租税から控除する。 - 財務省

例文

Where the necessity to conclude a license agreement is not clearly shown on an online contract screen, the user in principle does conclude a contract to acquire ownership of a copy of information property by downloading it. This is exactly the same case as the sale of media information property described in (A) above "Where information property is provided via media". 例文帳に追加

オンラインによる契約画面上、ライセンス契約締結の必要性が明示されていない場合、原則として、本準則「情報財が媒体を介して提供される場合」の論点における情報財の複製物の売買と同様、当該情報財を使用することについてライセンス契約による格別の条件を付さず、情報財をダウンロードすることによってユーザーは情報財の複製物の所有権を有することを目的とする契約を締結したものと解される。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS