1153万例文収録!

「COMES TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > COMES TOの意味・解説 > COMES TOに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

COMES TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8367



例文

We have to be ready not only for a straightforward test of strength but also for a struggle in which every strategy comes into play. 例文帳に追加

いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 - Tanaka Corpus

(i) When the Bank Agent comes not to satisfy the requirements mentioned in each item of Article 52-38(1); 例文帳に追加

一 第五十二条の三十八第一項各号に掲げる基準に適合しなくなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When the holder comes to hold more than five hundredths of the Bank's Voting Rights Held by All of the Shareholders of the Bank; 例文帳に追加

二 銀行の総株主の議決権の百分の五十を超える議決権の保有者となつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When the Registered Training Agency comes to fall under Article 24-37, item (i), item (iii), or item (iv); 例文帳に追加

一 第二十四条の三十七第一号、第三号又は第四号に該当することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The Sun Java Toolkit for CDC comes integrated with the NetBeans MobilityPack, so there is no need to download and install this emulator. 例文帳に追加

Sun Java Toolkit for CDC は NetBeans Mobility Pack に組み込まれているので、このエミュレータをダウンロードし、インストールする必要はありません。 - NetBeans


例文

However, it is impossible to think that three generations pass only for 20 years and the time limit for confiscation comes close. 例文帳に追加

しかしながらわずか20年で三代が経過し、収公の期限が近づくとは考えられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, the toner comes to an end at an appropriate time before the influence of the toner deterioration is exerted.例文帳に追加

その結果、トナーの劣化による影響が出る前の適切な時期にトナーエンドを迎えることができる。 - 特許庁

When the patient, "Yoshida ○○" comes to hospital, an operator receives the insurance card from the patient and clicks the icon 400.例文帳に追加

患者「吉田○○」が来院すると、操作者は、患者から保険証を受け取り、アイコン400をクリックする。 - 特許庁

When the stored implementation time comes, the contents of the integration plan are automatically sent to a person in charge.例文帳に追加

保存された統合の実施時期が来ると、統合計画の内容が担当者に自動的に送信される。 - 特許庁

例文

The hub itself comes in the same plane as the yoke, and torque is transmitted more efficiently from a mast to a rotor.例文帳に追加

ハブ自体は、ヨークと同一面内にあり、より効率的にマストからローターへのトルク伝達がなされる。 - 特許庁

例文

A radiation source includes a plasma formation portion, at which fuel comes into contact with a radiation beam to form a plasma.例文帳に追加

放射源は、燃料が放射ビームと接触してプラズマを形成するプラズマ形成部位を含む。 - 特許庁

The recessed part 9 is so formed, being rhombic in top view, that the center of the rhombus comes to be deepest.例文帳に追加

凹部9は、平面形状が菱形で、この菱形の中央が最深部となるように形成してある。 - 特許庁

Therefore, a gas diffusion electrode in which water repellency becomes higher the nearer it comes to the catalyst layer side is obtained.例文帳に追加

撥水性が触媒層に接する側ほど高くなるようにしたガス拡散電極が得られる。 - 特許庁

The rollers 3 comes from above the stretch film Fm into contact with the flange of the tray T to heat it.例文帳に追加

ローラ3は、ストレッチフィルムFmの上方からトレーTのフランジに当接し、トレーTのフランジを加熱する。 - 特許庁

When the peak is detected, the gain, etc., of a preamplifier 10c are adjusted so that the peak comes to a correct channel.例文帳に追加

ピークが見つかれば、そのピークが正しいチャネルに来るようにプリアンプ10cのゲインなどを調整する。 - 特許庁

The series was switched to English around 1980, and the latest digitized version comes in CD-ROM format.例文帳に追加

1980年頃から英語での発行に変わった。最近は電子データ化され、CDで入手できる。 - 経済産業省

A wise young king listens to his counsellors and heeds their advice until he comes of age.例文帳に追加

聡明な王は成人するまで 評議員の言う言を聞き 彼らの助言を心に留めておくことだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But what I learned over the years, when it comes to safety in the workplace, you would not believe some of the violations that i've seen.例文帳に追加

ですが長年の経験から 職場の保全に関しては 信じられない様な規約違反が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I get your whole nokilling spree, but if it comes to saving laurel or killing helena...例文帳に追加

聞いて 私はあなたの為に 大量殺人はしない でも それがローレルを救うか ヘレナを殺す事になるなら -- - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

For our journey... and to siberia for helping me realize that everything comes and goes with the wind.例文帳に追加

我々の旅のために... そして,シベリアへ 私を理解するために すべてが風に乗って行ったり来たりする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So the long, grueling and incredibly dramatic season comes down to this final race in japan, in the shadow of mount fuji.例文帳に追加

長く激しく 劇的なシーズンは 富士山のふもとで 行われる 最終戦日本GPで 決着します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I guess you want me to get that rifle over there too so you can shoot that cop when he comes back up, huh?例文帳に追加

あんたはライフルも取って欲しいんだろ それで戻ってきたら あの警官も撃つんじゃねえのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And if joffrey seems likely to cause problems when he comes into his throne, we simply reveal his little secret and seat lord renly there instead.例文帳に追加

そして、もしジョフリーが 王座に有るとき 問題が有れば 我々が、彼の秘密を明らかにし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Everything is fair in love and war eeheh eheheh ok... just tell me one thing,... do you really feel... nose comes in between if wanted to kiss?例文帳に追加

恋愛と戦争では 何をやっても いいのよ そうだ もう 1 つ言わなきゃ 本当に思ってるの... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Sanai thinks of the given poem, and when he grasps the meaning he comes to believe it deeply. 例文帳に追加

左内は与えられた詩について考え、その意味に思い至ると、これを深く信じるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Composed in line with Shunbo, a poem by Toho that reads, 'The country is destroyed; yet mountains and rivers remain and spring comes to the castle; the grass is green again.' 例文帳に追加

「国破れて山河あり 城春にして草青みたり」という杜甫の詩「春望」を踏まえて詠む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Toshikage obtains the essence of the hikin (the magical harps) from a heavenly being and a mountain hermit, and after twenty-three years he comes back to Japan. 例文帳に追加

天人・仙人から秘琴の技を伝えられた俊蔭は、23年を経て日本へ帰着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, the card that said, 'Tsukiyo ni kama wo nukareru,' which literally means, 'The cauldron was stolen in the moonlight night,' - the English equivalent is, 'Danger comes soonest when it is despised,' - was replaced with the card that says, 'Tsuki to suppon' (As different as day and night). 例文帳に追加

たとえば、「月夜に釜を抜かれる」は「月とすっぽん」に変えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to other sake, the balance of flavors is spoiled and a smell of alcohol like a drug comes out as uwadachika. 例文帳に追加

そうでないものは風味のバランスが崩れ、薬品のようなアルコール臭が上立香としてのぼってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is sometimes confused with 'to wo eru,' which comes from 'lottery,' although shako-shin is commonly seen among them. 例文帳に追加

「当を得る」と混同されるが、当を得るは射幸心は同じでも、「富くじ」から生まれた言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yazaemon comes home from a villagers' meeting where he was informed that the pursuers to seek the Taira clan are in Shimoichi village. 例文帳に追加

寄合いで平家探索の手が下市村まで伸びてきていることを知って戻ってきた弥左衛門。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time Officer Takube IZUSHI comes to arrest Gengobe on suspicion of the murder of five people. 例文帳に追加

そこに、源五兵衛を五人切りの下手人として捕らえようと役人の出石宅兵衛がやってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.例文帳に追加

いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 - Tatoeba例文

When the legless chair comes raised, the front end section becomes lower than the rear end section, and standing up becomes easier to do.例文帳に追加

座椅子が上がった状態になったとき、前端部が後端部より低くなり、立ち上がりやすくした。 - 特許庁

A heating temperature in the step for heating by energization comes desirably within the range of 1200 to 1500°C.例文帳に追加

通電加熱する工程での加熱温度が1200℃から1500℃の範囲にあることが好ましい。 - 特許庁

A brush 65 comes in contact with a terminal 50A of a connector 50 before fitting the connector 50 to a connector 51.例文帳に追加

ブラシ65は、コネクタ50がコネクタ51に嵌合する前にコネクタ50の端子50Aに接触する。 - 特許庁

To provide a permanent magnet unit in which the line of magnetic force obliquely comes out of part of a pole surface.例文帳に追加

磁力線が、磁極の表面の一部から斜めに出るようにした永久磁石ユニットを提供する。 - 特許庁

In a spring 39, an end on the side opposite to a movable core 33 comes into contact with a direct fixed core 40.例文帳に追加

スプリング39は可動コア33とは反対側の端部が直接固定コア40と接している。 - 特許庁

No matter how crazy people think we are, we'll lead when it comes to taking care of the world. 例文帳に追加

人からどれだけ狂っていると思われようが、我々は世界に配慮する取り組みを率先していく。 - 経済産業省

(ii) The day on which the Absorption-Type Merger comes into effect (hereinafter referred to as the "Effective Date" in this Section) 例文帳に追加

二 吸収合併がその効力を生ずべき日(以下この節において「効力発生日」という。) - 経済産業省

If the day ever comes when that boy would rather wield a sword than forge one, you send him to me.例文帳に追加

いつか、もしその少年が 剣を鍛えるより 剣を振るいたいと言ってきたら 私のもとに送れ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Then Mia's ex-boyfriend Adam (Jamie Blackley) comes to see her with a letter from Juilliard.例文帳に追加

そしてミアの前の彼氏であるアダム(ジェイミー・ブラックリー)がジュリアードからの手紙を持って彼女に会いに来る。 - 浜島書店 Catch a Wave

Her happy everyday life comes to an end when a massive alien spaceship arrives.例文帳に追加

地球外生命体の巨大な宇宙船が現れたとき,彼女の幸せな日常は終わりを迎える。 - 浜島書店 Catch a Wave

But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.” 例文帳に追加

しかし,真実を行なう者は光の方へ来る。神にあってなされて来たその業が示されるためだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:21』

and said to him, “Are you he who comes, or should we look for another?” 例文帳に追加

彼に言った,「あなたが来たるべき方なのですか。それとも,わたしたちはほかの方を待つべきでしょうか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 11:3』

`_I_ can repeat poetry as well as other folk, if it comes to that--' 例文帳に追加

「そういう話になるんなら、このわたしなら、ほかのだれにも負けないくらい詩を暗唱してあげられるよ——」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

And are we going to insult the man when he comes over here on a friendly visit? 例文帳に追加

そして友好的訪問をしにこちらへ渡ってくるというのにその人を侮辱しようというのか? - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

A rotational angle of the rotating body 310 is controlled so that the exposed plane 33 comes to a position facing the reading glass 302 in paper feeding, and the rotating body 310 is rotated so that the white reference plane 32 comes to a position facing the reading glass 302 first, and the cleaning member 31 comes to the position next when a correction coefficient of the shading correction is obtained.例文帳に追加

通紙時には読取ガラス302に対向する位置に露出面33が来るよう回転体310の回転角度を制御し、シェーディング補正の補正係数を得る際には、読取ガラス302に対向する位置に、はじめに白基準面32が来、次に清掃部材31が来るよう、回転体310を回転させる。 - 特許庁

Article 52-52 When a Bank Agent comes to fall under any of the conditions mentioned in the following items, the person referred to in that item shall notify the Prime Minister to that effect within thirty days from the day on which the Bank Agent comes to fall under the conditions mentioned in that item. 例文帳に追加

第五十二条の五十二 銀行代理業者が次の各号のいずれかに該当することとなつたときは、当該各号に定める者は、その日から三十日以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 32 With regard to the application of penal provisions to acts committed before this Act comes into effect and acts committed after this Act comes into effect pertaining to matters to which the provisions then in force shall remain applicable under the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第三十二条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる事項に係るこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS