1016万例文収録!

「Children of the Day」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Children of the Dayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Children of the Dayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 82



例文

Shichi-go-san (a day of prayer for the health and growth of young children) 例文帳に追加

-七五三 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children) (November 15) 例文帳に追加

七五三(11月15日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The second day of the festival is Children's Day.例文帳に追加

祭りの2日目は「子どもの日」です。 - 浜島書店 Catch a Wave

There are unique customs, such as not hoisting Koinobori (carp streamers) on the day of Tango no Sekku (Children's Day). 例文帳に追加

端午の節句にも鯉幟を揚げない等独自の風習もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

the act of caring for children during the day while their parents are working 例文帳に追加

両親が仕事に出ている間,子どもの世話をすること - EDR日英対訳辞書


例文

the act of caring for children under a year-old in a day nursery 例文帳に追加

保育園がゼロ歳児の保育をすること - EDR日英対訳辞書

L'encierro txiki, a bull-running event for children, is the highlight of Children's Day.例文帳に追加

子ども向けの牛追いイベントである「エンシエロ・チキ(小さい牛追い)」は子どもの日の目玉です。 - 浜島書店 Catch a Wave

"Sodenashi hifu" is often used as a jacket by girls who wear furisode (kimono with long, trailing sleeves) on the day of shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children). 例文帳に追加

「袖なし被布」は七五三に振袖で赴く少女の上着として多く用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Old Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children) (November 15 [the old calendar]): 11+15=26, 26÷6=4, the remainder is 2 => sakigachi. 例文帳に追加

旧七五三(11月15日(旧暦)):11+1526,26÷64あまり2→先勝 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In a sunny corner of a day-care center, the teachers gathered the children together.例文帳に追加

保育園の日だまりに、先生たちは子供たちを集めた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Children are allowed to have it on the day of the festival. 例文帳に追加

お祭りの日は,子どもたちもそれを食べることが許されています。 - 浜島書店 Catch a Wave

One of the children asked one day: "Where do babies come from?"例文帳に追加

ある日、子供達の一人が尋ねました。「赤ちゃんはどうやってできるの?」 - Tatoeba例文

One of the children asked one day: "where do babies come from?" 例文帳に追加

ある日、子供達の一人が尋ねました、「赤ちゃんは、どうやってできるの」 - Tanaka Corpus

International Library of Children's Literature: Mondays, public holidays (except Children's Day on May 5), the third Wednesday of the month, and the Year-End/New Year holidays 例文帳に追加

国際子ども図書館-月曜・祝日(ただし「こどもの日」の5月5日を除く)・毎月第3水曜・年末年始 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One opinion about the origin of 'Shichi-go-san' (a day of prayer for the healthy growth of young children) is that it was started to pray for the health of Tsunayoshi's child, Tokumatsu. 例文帳に追加

「七五三」は徳松の健康を願ったのが始まりの一つとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At some kindergartens or day nurseries linked with some shrines or temples, children may play the role of miko (shrine maidens) or chigo (children in a festival procession). 例文帳に追加

神社仏閣と幼稚園・保育園が連携している所では園児が巫女や稚児として出る所もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4) The parade for children adds to the festive pleasures on the last day of the festival. 例文帳に追加

子どもたちのためのパレードが,祭りの最終日のお祭り気分を盛り上げます。 - 浜島書店 Catch a Wave

Techniques are taught to children in local neighborhood and there is a display of swimming on August 10, the last day of the event. 例文帳に追加

地元の児童などに術が伝授され、その最終日の8月10日には泳法披露が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan as 100 people’ and ‘A day of Japan’ are at the end of the White Paper and are easy to understand for everybody as well as for children.例文帳に追加

巻末に、子どもにも大人にも親しみやすい「100人でみた日本」、「日本の1日」を掲載 - 厚生労働省

For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.例文帳に追加

世界中の数百万の子供にとって、学校給食はその日唯一の食事です。 - Tatoeba例文

It is said that it was made at home for special events such as Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children). 例文帳に追加

七五三などの行事の際に自宅で作ることもあったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The day when the issue of 'poorly fed children' is eliminated will be a long time coming. 例文帳に追加

世界から「欠食児童」がいなくなる日はまだ当分訪れそうにないのが現状である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the first time a major trading company has opened a day-care center for the children of its employees. 例文帳に追加

大手商社が自社社員の子どもたちのために保育園をオープンするのは初めてのことである。 - 浜島書店 Catch a Wave

In Japan, there is a custom of holding variety of events praying for the healthy growth of boys on the day of Tango no sekku, and May 5 is a national holiday, called 'Children's Day.' 例文帳に追加

日本では端午の節句に男子の健やかな成長を祈願し各種の行事を行う風習があり、国民の祝日「こどもの日」になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On Children's Day, traditionally a holiday on which people pray for the growth of boys, armor is displayed at home.例文帳に追加

こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。 - Tatoeba例文

In Hokkaido, a children's event called "Rosoku-morai" (give us candles)" is held on the day of tanabata. 例文帳に追加

北海道では七夕の日に「ローソクもらい(ローソク出せ)」という子供たちの行事が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some kindergartens, day nurseries, and elementary schools specify zori for children as part of the "barefoot lifestyle." 例文帳に追加

はだし教育として幼稚園・保育園・小学校などの施設で指定の履物にするところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the morning on the first day of the festival, Jizo-bon is prepared, there will be sutra recitation by monks, distribution of sweets to children (once or twice a day), and events at night time (dancing or fireworks) are organized. 例文帳に追加

初日朝に地蔵盆の用意をし、仏僧による読経、子供におやつの配布(日に一度か二度)、夜のイベント(踊りや線香花火など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In those days, one of the school songs of the Ministry of Education, a children's song 'Akatonbo' (red dragonfly) illustrates, it was common for school age children of today to take care of younger children all day long. 例文帳に追加

当時は文部省唱歌の「赤とんぼ童謡「赤とんぼ」」などに見られるように、現在で言えば義務教育期間に当たる子どもが、幼い子どもを背負うなどして一日じゅう面倒を見ていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Masayoshi had many children (24 children of 13 sons and 11 daughters), one day, when he was asked by the Emperor Meiji how many children he had, he couldn't remember, and answered that he would research and report it later. 例文帳に追加

正義は非常に子沢山(13男11女の24人という)で、或る日、明治天皇から何人子供がいるのかと尋ねられたが咄嗟に思い出せず、「後日調査の上、御報告申し上げます」と奏上したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The traditional events such as Shichigosan Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children celebrated when they turn three, five, or seven years old) or Toshiiwai (the celebration for certain ages) (e.g. Koki (the cerebration of a person's seventieth birthday), Kiju (the cerebration of a person's seventy-seventh birthday), etc.) originally used the traditional Japanese age system. 例文帳に追加

伝統行事である七五三や年祝い(古希・喜寿など)も、本来、数え年で行われてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kansai region, Jusan-mairi is more popular than Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of children of 7, 5, and 3), and especially that of Horin-ji Temple (Nishigyo Ward, Kyoto City) at Mt. Arashi-yama, Kyoto is famous. 例文帳に追加

関西では七五三よりも、こちらのほうが盛んで、中でも、京都嵐山の法輪寺(京都市西京区)が有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is regarded that tanokami (deity of rice fields and harvests) returns to the mountain on this day, and the event involves actions such as children walking around beating the ground with a bunch of rice straws, and people bringing scarecrows back home to thank them for a year's work (which is called kakashi-age). 例文帳に追加

この日は田の神が山に帰る日とされ、子供たちが藁束で地面をたたいて回ったり、案山子上げをしたりする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in some towns the festival is finished in one day due to the decreasing number of children or people who cannot come because of other commitments. 例文帳に追加

しかし、子供が少なくなったことや大人たちの都合がつきにくくなったりすることから、一日で終えてしまう町内も増えつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.例文帳に追加

世界中の何百万人もの子供たちにとって、学校で食べる食事が彼らの一日の唯一の食事です。 - Tatoeba例文

He was born as the eldest of four children of Tantaro and Fuji NAKARAI in Tsushima Fuchu Domain, present-day Izuhara-machi, Tsushima City, Nagasaki Prefecture. 例文帳に追加

半井湛太郎・藤の4人弟妹の長男として対馬対馬府中藩、現在の長崎県対馬市厳原町に生まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2002, an extremely high percentage of families used the day-care services (81% of children aged 1-6, 22% aged 7-9, and 9% aged 10-12).例文帳に追加

2002年において、1~6歳児の81%、7~9歳児の22%、10~12歳児の9%という非常に高い割合で保育サービスが利用されている。 - 経済産業省

A track and field training program for children was held on the last day of the national track and field championships at Nagai Stadium in Osaka. 例文帳に追加

子ども向けの陸上競技教室が,大阪の長(なが)居(い)陸上競技場での日本陸上競技選手権の最終日に開催された。 - 浜島書店 Catch a Wave

They are carp streamers, and we put them up on Children’s Day on May 5th. The carp is a symbol of success and strength in life.例文帳に追加

あれはこいのぼりで、5月5日の子どもの日に掲げます。鯉は人生における出世と強さの象徴なんです。 - Weblio英語基本例文集

In "Edokanoko" written by Rihei FUJITA in 1687, there is a description saying "On the day of tanabata, children in Edo offer tanzaku". 例文帳に追加

貞享4年(1687年)刊行の藤田理兵衛の『江戸鹿子』(えどかのこ)には、「七夕祭、江戸中子供、短冊七夕ニ奉ル」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On his last day of controlling traffic at the intersection, Miyazawa received thank-you notes from children on their way home. 例文帳に追加

その交差点で交通整理をする最後の日,宮沢さんは帰宅途中の子どもたちからお礼の手紙を受け取った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Upon the creation of the new holiday, the dates of March 3 and April 1 (the beginning of the fiscal year) were proposed, but in the end, May 5 of the Tango no sekku (literally, the first day of the Horse month) was selected as the holiday (Children's Day). 例文帳に追加

祝日制定にあたり3月3日の案や、年度の4月1日の案も出ていたが、最終的には5月5日の端午の節句を祝日(こどもの日)とする案が採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Breaking down the frequency with which employees bring children to the workplace according to childrens ages, 30% of employees bring a child to the workplace every day when aged less than one year (Fig. 3-3-57).例文帳に追加

従業員が子どもを職場に連れてくる頻度を子どもの年齢時期別に見ていくと、3割の従業員は子どもが1歳未満のときは毎日子どもを職場に連れてきていた(第3-3-57図)。 - 経済産業省

According to 'Kokon Hyaku Monogartari Hyoban', there used to be an old woman living near Kameyama Province (present-day, Kameoka City, Kyoto Prefecture) who received money from parents whose children supposed to be adopted through the coordination of the old woman, but she threw these children into Hozugawa-river. 例文帳に追加

『古今百物語評判』によれば、かつて亀山(現・京都府亀岡市)近くに住む老女が、子供を人に斡旋するといって親から金を受け取り、その子供を保津川に流していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) In cases provided in the main clause of paragraph 1, when the victim lives with children who have not reached their majority (hereinafter referred to simply as "children" in this paragraph, the following paragraph and Article 12, paragraph 1, item 3), and when it is found necessary to prevent the victim from being obliged to meet the spouse with regard to the children who live with the victim, by taking into consideration the fact that the spouse uses or carries out words or deeds sufficient to lead to a suspicion that the spouse is likely to take any young children back, or other circumstances, the court that issues or has issued an order under paragraph 1, item 1 shall, upon a petition from the victim, find against the spouse and order the spouse to refrain from approaching the children at their domicile (except for the domicile that the children share as the main home with the said spouse; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the school the children attend or any other place where the children are staying, or from loitering in the vicinity of the domicile, school, or any other locations normally frequented by the children during a period from the day the order comes into effect to the day after six months from the day the order came into effect, in order to prevent harm to the children's lives or bodies. However, if the children in question are 15 years of age or over, this provision shall only apply to cases where the court has obtained the children's consent. 例文帳に追加

3 第一項本文に規定する場合において、被害者がその成年に達しない子(以下この項及び次項並びに第十二条第一項第三号において単に「子」という。)と同居しているときであって、配偶者が幼年の子を連れ戻すと疑うに足りる言動を行っていることその他の事情があることから被害者がその同居している子に関して配偶者と面会することを余儀なくされることを防止するため必要があると認めるときは、第一項第一号の規定による命令を発する裁判所又は発した裁判所は、被害者の申立てにより、その生命又は身体に危害が加えられることを防止するため、当該配偶者に対し、命令の効力が生じた日以後、同号の規定による命令の効力が生じた日から起算して六月を経過する日までの間、当該子の住居(当該配偶者と共に生活の本拠としている住居を除く。以下この項において同じ。)、就学する学校その他の場所において当該子の身辺につきまとい、又は当該子の住居、就学する学校その他その通常所在する場所の付近をはいかいしてはならないことを命ずるものとする。ただし、当該子が十五歳以上であるときは、その同意がある場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The day-care services provided in Sweden are classified into four types: (1) Preschool for children between ages one and six and before reaching the age to attend school. It is equivalent to nursery schools in Japan, with full-day service available. (2) Preschool class for six-year old children. They are established inside elementary school buildings so that these children learn how to live in a group before starting to attend schools, and half-day services are available. (3) After-school center or leisure-time center for children between ages six and twelve. They are established next to elementary schools and may be used before and after school hours, as well as on holidays. (4) Family daycare for both age groups (children between ages one and twelve). An individual certified as a day-care personnel looks after a small number of children at his or her own home.例文帳に追加

スウェーデンの保育サービスは、①保育所(preschool:1~6歳の就学前児童を対象としており、日本の保育所に相当する。全日利用可。)、②就学前学級(preschool class:6歳児を対象としており、小学校の中に置かれ就学前に集団生活を学ぶことを目的にしている。半日利用可。)、③学童保育所(after-school center又はleisure-time center:6~12歳の学童を対象としており、始業前、放課後、休日に利用でき、小学校に併設されている。)、④家庭保育所(family daycare:両者(1~12歳児)を対象としており、一定の資格を有する保育担当者が自分の家で数人の児童を保育するもの。)の4種類に分類されている。 - 経済産業省

Shichi-go-san (a day of prayer for the health and growth of young children), entrance ceremony, graduation ceremony, coming-of-age celebration, farewell party, Kanreki (the celebration of a person's 60th birthday), Koki (the celebration of a person's 70th birthday), Kiju (the celebration of a person's 77th birthday), Sanju (the celebration of a person's 80th birthday), Beiju (the celebration of a person's 88th birthday), Sotsuju (the celebration of a person's 90th birthday) and Hakuju (the celebration of a person's 99th birthday), Wakashuyado (a kind of house in a village for wakashu (young people) to stay or work together), Genpuku (coming-of-age ceremony for boys), retirement, and becoming a priest, Tokudo (enter the Buddhist priesthood) and Teihatsu (tonsure) 例文帳に追加

七五三、入学式、卒業式、成人式、送別会、還暦・古希・喜寿・傘寿・米寿・卒寿・白寿、若衆宿、元服、隠居、出家・得度・剃髪 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(7) The term "day service for children" as used in this Act means to have children with disabilities go to the facilities for children with physical disabilities which are prescribed in Article 43-3 of Child Welfare Act or the other facilities prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to provide them with instruction about basic actions in daily life, adaptive trainings to group living, and the other benefit prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

7 この法律において「児童デイサービス」とは、障害児につき、児童福祉法第四十三条の三に規定する肢体不自由児施設その他の厚生労働省令で定める施設に通わせ、日常生活における基本的な動作の指導、集団生活への適応訓練その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Considering this in conjunction with the previously described long waiting lists for day-care places for small children, establishing creches in the workplace for small children appears to be one effective means of helping women to return to the workplace after giving birth.例文帳に追加

このことと、先に述べた低年齢児の待機児童数が多いことを併せて考えれば、低年齢児を連れてこられる託児ルームなどを職場内に設けることは、出産した女性の職場復帰にとって効果的な取組になると考えられる。 - 経済産業省

例文

On the 24th when the fair is on, except July 24 in the old calendar, is called Jizo-e (an event to commemorate Jizo as the protector of children) or Jizo-bon, however, in terms of July 24 in the old calendar, since it is during Urabon festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day, around the 15th of July or August, depending on local customs), it is called Jizo-bon. 例文帳に追加

旧暦7月24日以外の地蔵菩薩の縁日の24日は、地蔵会(じぞうえ)、地蔵祭と呼ばれるが、旧暦7月24日については盂蘭盆(お盆)期間中であり、それにちなんで地蔵盆と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS