1016万例文収録!

「DIVISIONS」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > DIVISIONSの意味・解説 > DIVISIONSに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

DIVISIONSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1363



例文

A discriminating portion 106 finds the number of divisions of the density division which becomes a predetermined frequency or more in the maximum histogram and the maximum difference histogram formed by a histogram formation portion 104, and judges to be a solid image, when these numbers of density divisions are both below a division threshold value.例文帳に追加

判定部106は、ヒストグラム作成部104で作成された、最大値のヒストグラムおよび最大差のヒストグラムで、所定の度数値以上となる濃度区分の区分数を求め、これらの濃度区分数がともに区分閾値以下である場合、無地画像であると判定する。 - 特許庁

A line width control section 3 receives the line width control information S1 as a input, and ORs an initial value of N-bit data equal to the number of divisions of the current pixel and (N-1) data bits to generate image data being fine divisions of the target pixel.例文帳に追加

線幅制御部3は、線幅制御情報S1を入力として受け、線幅情報から時分割クロックを用いて現画素の前記分割数と同じNビットデータの初期値と(N−1)個のデータビットの論理和をとり、注目画素を細分化した画像データを生成する。 - 特許庁

Thus, when transmitting the optical signal divisions to bring a bit rate into 1/n in order to relax a transmission distance limit by an optical fiber, even when the connection of the fibers in the system is wrong, since the multiplexing sequence of the signals can be warranted, the signal divisions can be restored to the original signal.例文帳に追加

従って、光ファイバによる伝送距離制限を緩和するために光信号を分割してビットレートを1/nにして伝送する際に、システム内でのファイバ接続を誤った場合でも、信号の多重化順序を保証することができるので、元の信号への復元が可能となる。 - 特許庁

Therapy work information including a plurality of work items constituting a radiation therapy work, places for the work items, work divisions required for the work items, the numbers of persons in the work divisions, required time, and dates on which the work items can be implemented, is stored in a database 11.例文帳に追加

放射線治療業務を構成する複数の作業項目とその実施場所、各作業項目を実施するために必要な職種区分とその人数、所要時間、及び各作業項目を実施可能な日付を含む治療業務情報を、データベース11に蓄積する。 - 特許庁

例文

A discriminating portion 106 determines the number of divisions of the density division which becomes a prescribed frequency or higher in the maximum histogram and the maximum difference histogram formed of the histogram forming portion 104, and decides to be a solid image when these numbers of density divisions are both below a division threshold value.例文帳に追加

判定部106は、ヒストグラム作成部104で作成された、最大値のヒストグラムおよび最大差のヒストグラムで、所定の度数値以上となる濃度区分の区分数を求め、これらの濃度区分数がともに区分閾値以下である場合、無地画像であると判定する。 - 特許庁


例文

In a data communication network using indoor power lines or radio means, etc., the transmission time of a basic packet being a basic unit of data communication is divided in n divisions (n = 1, 2, ...) at the timing of each node; the n divisions are slots as transmission units.例文帳に追加

屋内電力線や無線を用いたデータ通信ネットワークにおいてデータ通信の基本単位である基本パケットの伝送時間を各ノードのタイミングでn分割(n=1,2,・・・)し、その分割単位をスロットとして伝送時間の単位とする。 - 特許庁

To provide a currency handling machine which can manage currencies of a plurality of divisions by the one machine to improve the convenience, by managing the currency quantity of the currencies stored in recycle-system currency storing and feeding units using the currency quantity of the plurality of divisions.例文帳に追加

リサイクル式貨幣収納繰出部に収納されている貨幣の貨幣量を、複数の区分の貨幣量を用いて管理することにより、1台で複数の区分の貨幣を管理することができ、より利便性の高いものとすることができる貨幣処理機を提供する。 - 特許庁

To provide a VOC removing system capable of independently removing VOC in the air of a plurality of divisions formed in a house for every division on the basis of a measuring result, by independently measuring the VOC concentration in the air of the plurality of divisions formed in the house for every division.例文帳に追加

屋内に形成された複数の区画の空気中VOC濃度を区画毎に独立して計測でき、計測結果に基づいて、屋内に形成された複数の区画の空気中VOCを区画毎に独立して除去できるVOC除去システムを提供する。 - 特許庁

(4) A secretariat, a bureau or a department (excluding a secretariat or department established in an Implementing Agency) or the executive office of a commission may establish positions, which are equivalent to those of directors of divisions, that coordinate part of the affairs under its jurisdiction or that have jurisdiction over affairs not under the jurisdiction of the divisions (including offices equivalent to divisions) for the efficient performance of such affairs, and the establishment, the duties and the fixed number of such positions shall be specified by a Cabinet Order. The same shall apply to the case where an agency (excluding an Implementing Agency) that does not have a secretariat or departments establishes positions corresponding to those positions. 例文帳に追加

4 官房、局若しくは部(実施庁に置かれる官房及び部を除く。)又は委員会の事務局には、その所掌事務の一部を総括整理する職又は課(課に準ずる室を含む。)の所掌に属しない事務の能率的な遂行のためこれを所掌する職で課長に準ずるものを置くことができるものとし、これらの設置、職務及び定数は、政令でこれを定める。官房又は部を置かない庁(実施庁を除く。)にこれらの職に相当する職を置くときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) The secretariat or departments established in an Implementing Agency may, within the limits of the number specified by a Cabinet Order, establish positions, which are equivalent to directors of divisions, that collectively coordinate part of the affairs under its jurisdiction or that have jurisdiction over affairs not under the jurisdiction of the divisions (including offices equivalent to the divisions) for the efficient performance of such affairs, and the establishment, the duties and the fixed number of such positions shall be specified by a Cabinet Order. The same shall apply to the case where an Implementing Agency that does not have a secretariat or departments establishes positions corresponding to those positions. 例文帳に追加

5 実施庁に置かれる官房又は部には、政令の定める数の範囲内において、その所掌事務の一部を総括整理する職又は課(課に準ずる室を含む。)の所掌に属しない事務の能率的な遂行のためこれを所掌する職で課長に準ずるものを置くことができるものとし、これらの設置、職務及び定数は、省令でこれを定める。官房又は部を置かない実施庁にこれらの職に相当する職を置くときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Does the institution appoint a director in charge or manager who is responsible for complying with foreign exchange laws and regulations related to the accounting, etc. of the Special International Financial Transactions Account (hereinafter referred to asOffshore Account Administrator”)? Has the institution developed a system in which an Offshore Account Administrator coordinates among related divisions and branches, including the Compliance Control Division, operational divisions, administrative divisions, and sales branches, to comply with the provisions of foreign exchange laws and regulations related to the accounting, etc. of the Special International Financial Transactions Account without fail? 例文帳に追加

特別国際金融取引勘定の経理等に関する外為法令の遵守に責任を有する担当取締役又は管理者(以下「オフショア勘定責任者」という。)が定められており、オフショア勘定責任者がコンプライアンス統括部門、各業務部門、事務部門、営業店等の関係部店間を調整し、特別国際金融取引勘定の経理等に関する外為法令の規定を確実に遵守する体制を整備しているか。 - 財務省

Does the specified business operator appoint a director in charge or manager who is responsible for fulfilling the obligation to give notification of suspicious transactions (hereinafter referred to asSuspicious Transaction Notification Administrator”)? Has the specified business operator developed a system in which a Suspicious Transaction Notification Administrator coordinates among related divisions and branches, including the Compliance Control Division, operational divisions, administrative divisions, and sales branches, to comply with the provisions of criminal proceeds transfer prevention laws and regulations related to the obligation to give notification of suspicious transactions without fail? 例文帳に追加

疑わしい取引の届出義務の履行に責任を有する担当取締役又は管理者(以下「疑わ しい取引の届出責任者」という。)が定められており、疑わしい取引の届出責任者がコンプライアンス統括部門、各業務部門、事務部門、営業店等の関係部店間を調整し、疑わしい取引の届出義務に関する犯罪収益移転防止法令の規定を確実に遵守する体制を整備しているか。 - 財務省

Does the specified business operator appoint a director in charge or manager who is responsible for fulfilling the notification obligation pertaining to foreign exchange transactions (hereinafter referred to asForeign Exchange Transaction Notification Administrator”)? Has the specified business operator developed a system in which a Foreign Exchange Transaction Notification Administrator coordinates among related divisions and branches, including the Compliance Control Division, operational divisions, administrative divisions, and sales branches, to comply with the provisions of criminal proceeds transfer prevention laws and regulations related to the notification obligation pertaining to foreign exchange transactions without fail? 例文帳に追加

外国為替取引に係る通知義務の履行に責任を有する担当取締役又は管理者(以下「外国為替取引通知責任者」という。)が定められており、外国為替取引通知責任者がコンプライアンス統括部門、各業務部門、事務部門、営業店等の関係部店間を調整し、外国為替取引に係る通知義務に関する犯罪収益移転防止法令の規定を確実に遵守する体制を整備しているか。 - 財務省

Whether the representative directors of a management company (hereinafter referred to as "Representative Directors") understand the importance of internal audits, appropriately set forth the objectives of internal audits; establish functions so that the functions of the internal audit divisions are adequately discharged (including the assurance of the independence of internal audit divisions); and checking how such functions are operating on a regular basis. 例文帳に追加

② 経営管理会社の代表取締役(以下「代表取締役」という。)は、内部監査の重要性を認識し、内部監査の目的を適切に設定するとともに、内部監査部門の機能が十分発揮できる機能を構築(内部監査部門の独立性の確保を含む)し、定期的にその機能状況を確認しているか。 - 金融庁

Whether the officers and divisions responsible for the supervision and management of plans and operations concerning system integrations (hereinafter referred to as the "Supervising Officers and Divisions") are established in a management company or in the financial institutions which are going to carry out system integrations so that a system for ensuring adequate communications among the financial institutions that are going to carry out system integrations is established. 例文帳に追加

②経営管理会社又はシステム統合を行おうとする金融機関においては、システム統合に係る計画・作業を統括管理する役員及び部門(以下「統括役員及び部門」という。)が設置され、システム統合する金融機関間において十分な意思疎通が図られる体制が整備されているか。 - 金融庁

(ii) Has the manual for market value calculation been approved in an appropriate manner by the person with the approval authority after being checked by a division (such as the Risk Management Division and the Internal Audit Division) independent from the Office (Trading, Banking) Divisions (divisions performing so-called front-office functions) and a division responsible for the development of financial products, in order to secure fairness and validity of the manual? 例文帳に追加

(ⅱ)時価算定要領等については、内容の公正性・妥当性の確保ため、市場部門(いわゆるフロント機能を有する部門)及び金融商品を開発する部門から独立した他の部門(例えば、リスク管理部門や内部監査部門等)のチェックを受けた上で、承認権限を有するものが適切に承認しているか。 - 金融庁

(iv) Do the Managers of the Liquidity Risk Management and Funds Management Divisions identify information necessary for conducting liquidity risk management in a manner suited to the institution’s risk profile, such as information concerning movements in large-lot transactions, and provide a system to obtain such information from the divisions holding it in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

(ⅳ)流動性リスク管理部門の管理者及び資金繰り管理部門の管理者は、リスク・プロファイルに見合った適切な流動性リスク管理を行う観点から、例えば大口取引動向など、取得すべき情報を特定し、当該情報を保有する部門から、定期的に又は必要に応じて随時、報告を受ける態勢を整備しているか。 - 金融庁

(I) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors provide a system to fully disseminate the relevant internal rules and operational procedures to operational divisions, sales branches, etc. and have such divisions and branches observe them? 例文帳に追加

(ⅰ)取締役会等は、各業務部門及び営業店等に対し、遵守すべき内部規程・業務細則等を周知させ、遵守させる態勢を整備しているか。例えば、管理者に各業務部門及び営業店等が遵守すべき内部規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。 - 金融庁

For the exclusion and challenge of examiners and members of the Trade Mark Divisions as well as officials of the higher and lower intermediate grades of the civil service or employees entrusted with the handling of matters within the competence of the Trade Mark Sections or Trade Mark Divisions, Sections 41 to 44, Section 45(2), sentence 2, and Sections 47 to 49 of the Code of Civil Procedure relating to the exclusion and challenge of members of the court shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

審査官及び商標部門の構成員,並びに商標課又は商標部門の権限内の問題の処理を委任される上級及び下級中間職の行政事務官又はこれに準じる職員の除斥及び忌避については,裁判所の構成員の除斥及び忌避に関する民事訴訟法第41条から第44条まで,第45条(2)の第2文及び第47条から第49条までの規定を準用する。 - 特許庁

To solve the problem point that a logical scale increases when a complex multiplier is used even for IFFT operation and the problem point that the capacity of a memory for storing halfway results of the IFFT operation increases in proportion to the number of divisions and further operation latency increases in proportion to the number of divisions.例文帳に追加

IFFT演算であっても複素乗算器を使用することにより論理規模が増大してしまうという問題点、また、IFFT演算では、演算の途中結果を記憶させるメモリの容量も分割数に比例して多くなり、更に演算レイテンシーについても分割数に比例して大きくなるという問題点を解決する。 - 特許庁

The substrate processor heats a substrate through a substrate mount 4 with a heater divided into 6, 7, 8 independently movable up and down and temperature detectors 11, 12, 13 are provided for detecting the temperatures of portions heated by the divisions of the heater so that the divisions of the heater are moved close to or away from the substrate mount, based on the detection result of the temperature detectors.例文帳に追加

基板を基板載置台4を介してヒータにより加熱する基板処理装置に於いて、前記ヒータが分割され、該各ヒータの分割部分6,7,8を独立して昇降可能とし、該各ヒータの分割部分により加熱される部分の温度を検出する温度検出器11,12,13をそれぞれ設け、該温度検出器の検出結果に基づき前記ヒータの分割部分を前記基板載置台に近接離反させる様構成した。 - 特許庁

A lead frame 12 constituting the base substance comprises a plurality of conductive divisions 28a, 28b and 28c of the same metal material connected integrally through an intersection part 26, and is provided with terminals 24a, 24b and 24c exposed to the outside of the casing 18 in each of the conductive divisions 28 extending on a mutually different virtual plane.例文帳に追加

基体を構成するリードフレーム12は、交差部26を介して一体的に連接される同一金属材料の複数の導電区画28a、28b、28cを備え、互いに異なる仮想平面上に延びるそれら導電区画28の各々に、筐体18の外部に露出する端子24a、24b、24cが設けられる。 - 特許庁

A retrieval data storage part 2 is provided with an index information folder 103 for storing the whole of index information; an information division folder 104 for dividing the whole index information into divisions A, B and C for storage; and an index information file 105 for storing index information corresponding to the divisions A, B and C in the information division folder 104.例文帳に追加

検索データ格納部2は、インデックス情報の全体を記憶するインデックス情報フォルダ103と、このインデックス情報の全体を区分A,B,Cに分けて記憶する情報区分フォルダ104と、情報区分フォルダ104内の区分A,B,Cに対応したインデックス情報を格納するインデックス情報ファイル105とを備える。 - 特許庁

To provide an imaging device that can accurately print on a tab position and prevent the device from becoming dirty, even when number of tab divisions of tab paper sheets included in an original bundle differs from number of tab divisions of tab paper sheets set to a paper cassette, in the case of copying the original bundle including tab paper sheets.例文帳に追加

タブ紙を含む原稿束を複製する際に、原稿束に含まれているタブ紙のタブ分割数と、用紙カセットにセットされているタブ紙束のタブ分割数とが異なっている場合でも、タブ位置に正確に印字することができ、装置の汚れを防止することができる画像形成装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

The map 20 describes, in addition to administrative and prefectural divisions names, administrative and prefectural divisions offices locations, city and town names indicating locations of cases descried on unit pages, and various type traffic means for transporting farm products and industrial products produced in the case locations as transportation information, that is, a superhighway, an airport a harbor and a ferry's route.例文帳に追加

そして、日本地図20には、都道府県名、都道府県庁所在地の他に、各単元頁で掲載した事例地の所在を示す市町村名と運輸情報として各事例地で生産された農産物や工業製品を運輸するための各種交通手段、即ち、高速道路、空港、港、フェリーの航路を記載する。 - 特許庁

A receipt computer device 101 determines whether comment data associated with display regions of respective divisions 1-3 provided in units of detailed items in a medical bill data Ra is registered in a comment database 120 for every display area and makes an emphasized display of the display area of divisions determined that the comment data is registered.例文帳に追加

レセコン装置101は、レセプトデータRa内の明細項目単位で設けられた各部門1〜3の表示領域に関連付けられたコメントデータがコメントDB120に登録されているか否かを表示領域ごとに判定し、コメントデータが登録されていると判定された部門の表示領域を強調表示する。 - 特許庁

The sticking body in which a peeling sheet is placed in the impact adhesive layer face of an adhesive sheet in which a carrier sheet, a substrate sheet, and an impact adhesive layer are successively laminated, the peeling sheet comprises the ones having two divisions or more, and at least one of the ones having two divisions or more and the carrier sheet are connected.例文帳に追加

キャリアシート、基体シート及び感圧性接着剤層が順次積層されてなる粘着シートの感圧性接着剤層面に剥離シートを設けてなり、前記剥離シートが二分割以上の剥離シートからなり、該二分割以上の剥離シートの少なくとも1つの剥離シートと前記キャリアシートとが接合されていることを特徴とする貼着体である。 - 特許庁

Collation concerning whether input data coincides with register data or not is performed by dividing the writing speed change pattern generated from register data into a plurality of divisions, specifying a part in the writing speed change pattern of input data which is most analogous to the pattern of the division and also the division of the part at each division and paying attention to the position relation of the most analogous divisions between the writing speed change patterns.例文帳に追加

入力データが登録データと一致するか否かの照合は、登録データから生成した筆速変化パターンを複数の区間に区切り、各区間毎に、その区間のパターンと最も類似する入力データの筆速変化パターン中の部分、その部分の区間を特定することで、筆速変化パターン間で最も類似している区間の位置関係に着目して行う。 - 特許庁

When information related to programs corresponding to respective divisions divided by prescribed broadcasting time bands channels are displayed in display areas of the divisions on a display picture, a prescribed number of programs are taken as the object to display program information with respect to a division where the number of corresponding programs exceeds the prescribed number (Figure 1 (a)).例文帳に追加

所定の放送時間帯及びチャンネルで区分した各区分について、対応する番組に関する情報を表示画面上の各区分の表示領域に表示する際に、対応する番組の数が所定数を超える区分については選択した前記所定数の番組を対象として前記番組情報の表示を行う(図1(a))。 - 特許庁

To provide a method for supplying a sheet to a machine for processing the sheet by a suction belt conveying section, wherein only a single driving device is required for two conveying divisions by devising a method having the suction belt conveying section equipped with at least two conveying belt divisions arranged in tandem.例文帳に追加

吸着ベルト搬送区間によって、シートを処置する機械にシートを供給する方法であって、吸着ベルト搬送区間が、相前後して配置された少なくとも2つの搬送ベルト区分を備えている方法を改良して、2つの搬送区分のために単個の駆動装置しか必要としないものを提供する。 - 特許庁

In a control unit 20, the composite image is generated using respective photographed image photographing a patient by a control section, and an output frame showing divisions for dividedly outputting the composite image into films along with the composite image and in which an output range bigger than the divisions is determined is displayed in a display section.例文帳に追加

制御装置20では、制御部により患者が撮影された各撮影画像を用いて合成画像を生成し、当該合成画像とともに、合成画像をフィルムに分割して出力する分割領域を示し、当該分割領域より大きい出力範囲が定められている出力枠を表示部により表示させる。 - 特許庁

(iii) Internment status (i.e. It refers to divisions in regards to recognition of internment status as for the captive person concerned as provided in Article 3, item (4) the sub item(a) to (k). The same shall apply hereinafter.); 例文帳に追加

三 抑留資格(抑留資格認定において当該被拘束者が該当すると認められた第三条第四号イからルまでの区分をいう。以下同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1028 Heirs other than siblings shall receive, as legally reserved portion, an amount equivalent to the ratio prescribed in each of the following items in accordance with the divisions listed therein: 例文帳に追加

第千二十八条 兄弟姉妹以外の相続人は、遺留分として、次の各号に掲げる区分に応じてそれぞれ当該各号に定める割合に相当する額を受ける。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 The Public Employment Security Offices shall cooperate in the businesses of the Local Transportation Bureau Chiefs (including the Chiefs of the Maritime Traffic Control Divisions) relating to the security of employment of mariners. 例文帳に追加

第十条 公共職業安定所は、地方運輸局長(運輸監理部長を含む。)の行う船員の職業の安定に関する業務について、これに協力しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) An Implementing Agency and a secretariat and departments to be established in the Implementing Agency may, within the limits of the number specified by a Cabinet Order, establish divisions and offices equivalent thereto, and the establishment and the scope of the affairs under the jurisdiction of such organs shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

6 実施庁並びにこれに置かれる官房及び部には、政令の定める数の範囲内において、課及びこれに準ずる室を置くことができるものとし、これらの設置及び所掌事務の範囲は、省令でこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 54 A rating pertaining to aircraft types pursuant to Article 25 paragraph (2) of the Act shall be granted in accordance with the following divisions based on the aircraft used in the practical examination. 例文帳に追加

第五十四条 法第二十五条第二項の航空機の型式についての限定は、実地試験に使用される航空機により、次に掲げる区分により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 63-5 (1) The period specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 33 paragraph (2) of the Act shall be the period specified in each applicable item, corresponding to the divisions listed in each item below. 例文帳に追加

第六十三条の五 法第三十三条第二項の国土交通省令で定める期間は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

During the Tensho era Kyoto underwent city redevelopment ordered by Hideyoshi TOYOTOMI, which included the construction of new roads and subsequent changes to administrative divisions. 例文帳に追加

天正の地割(てんしょうのじわり)または天正地割とは、天正年間に豊臣秀吉によって行なわれた、京都における新たな通りの建設、およびそれにともなう町割の変更である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These divisions were used to denote the boundaries of nobles mansions and government officials' residences, but there was no particular advantage or disadvantage as to whether the house directly faced a street. 例文帳に追加

これらの区画は当初貴族の邸宅や官吏の住居に利用されていたが、建物が直接通りに接するか否かでの有利不利は特になかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a modern official system established and general political matters are divided into five divisions under the supervision of the General Office Director who supports kancho, such as Shomubu (General Affairs Department), Kyogakubu (Educational Department), Kaigaibu (Overseas Department), Shogaibu (Public Relations Department) and Zaimubu (Finance Department). 例文帳に追加

管長を補佐する宗務総監の指揮監督の下、庶務部・教学部・海外部・渉外部・財務部の5部門によって宗務行政が分担される近代的事務機構が構築されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time of death, they listen to Kyodai (title of Buddhist scriptures) of Mahayana Buddhism Junibu-kyo (the Twelve Divisions of Scriptures) to expiate their 1000 heinous crimes and call upon myogo (name) of Amida to be granted pardon for their 500 million atrocious crimes, and then, meet Kebutsu (incarnation of Buddha) and go to the Pure Land. 例文帳に追加

臨終の時に大乗十二部経の経題を聞いて、1000劫の極重悪業を除き、また阿弥陀の名号を唱えると50億劫の生死の罪業を滅除し、化仏の来迎を受けて浄土へ往生する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'literary sketch' which Shiki advocated subsequently caused various divisions, including the difference of opinions based on the objective and subjective perspectives, in addition to the conflicts resulting from the different viewpoints within an association. 例文帳に追加

後に、子規の言う「写生」は、客観と主観のそれぞれの立場からの見解の対立、結社の中の立場としての対立など様々な形の対立を生んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a calendar day adopted from Hangeshozu which is one of the 72 divisions of the solar calendar and was formerly the eleventh day after the Summer solstice, and currently is the day that the sun passes overhead at an ecliptic longitude of 100 degrees. 例文帳に追加

七十二候の一つ「半夏生」(はんげしょうず)から作られた暦日で、かつては夏至から数えて11日目としていたが、現在では天球上の黄経100度の点を太陽が通過する日となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This derives from the different jurisdictions of the city commissioner and the temple and shrine commissioner in the Edo Period, and the divisions according to occupation can be seen on maps in placenames that have survived from that period. 例文帳に追加

古くは江戸時代の寺社奉行と町奉行の管轄の違いから来ているともいわれ、現在も地図上でその生業とする地域分けも江戸時代の名残が多く見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Strictly speaking, they are not Tenpo-reki; the, first day of the month and 24 divisions of the old calendar were calculated from the movement of the moon and the sun of modern astronomy, and to the result of which, only the Chijun-ho was applied like Tenpo ho. 例文帳に追加

これは現代天文学による月と太陽の動きから朔と二十四節気を計算し置閏法のみ天保暦と同じにしたものであり、厳密には天保暦ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, 24 divisions of the old calendar and the first day of the month began to be indicated two days earlier than the actual dates in the early part of the Edo period (it can also be said that the calendar compiled in the ninth century had only an error of two days). 例文帳に追加

更に江戸時代初期には、二十四節気や朔などが実際よりも2日早く記載されるようになっていた(もっとも、9世紀に作成された暦が800年で2日間しかずれなかったと見ることも可能である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, that revised Horyaku calendar also developed many flaws such as the occurrence of 'leaping months without a chuki (a midpoint of a setsu (12 divisions of a year))' in 1773, in 1775 and in 1786, which the Chijunho (a calendar technique of setting leap month and leap day) could never theoretically account for. 例文帳に追加

しかし、修正宝暦暦も、安永2年(1773年)・同4年(1775年)、天明6年(1786年)に置閏法の原則としてあってはならないとされていた「中気の無い閏月」が発生してしまうなど、不具合が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Captain often served concurrently as Middle Counselor or Royal Advisor (Second Rank or Third Court Rank), and traditionally, one out of four Captains, including Captains of the Left and the Right Divisions of the Outer Palace Guard, served as the head of the Police and Judicial Chief offices. 例文帳に追加

中納言・参議(位階)としては二位・三位)との兼官が多く、また左右衛門督を加えた計4名のうちの1人が検非違使別当を兼ねるのが慣例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 9, 799, two persons were assigned to Junior Assistant Lieutenant of the Left and the Right Divisions, and the rank of Senior Assistant Lieutenant was upgraded to Shohachiinojo (Senior Eighth Rank, Upper Grade); the rank of Junior Assistant Lieutenant was also upgraded to Juhachiinojo (Junior Eighth Rank, Upper Grade). 例文帳に追加

延暦18年4月27日に少志が左右各2名制となり、更に大志は正八位上相当、少志は従八位上相当に改められたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This led the 'Takiguchi soldiers' to become 'warriors' officially admitted by the Imperial court, and it was the ideal of samurai warriors in the late period of the Heian period to earn some achievements by serving as a Takiguchi warrior, and aspire to become a military attache of Rokuefu (Six guard divisions) with a position equal to Rokui (Sixth Rank). 例文帳に追加

これによって「滝口の武者」は朝廷が公式に認める「武士」となり、それを勤めて実績を積み、六位程度の六衛府の武官を目指すのが平安時代後期の武士の姿だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS