Notifyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5736件
Article 48-7 Where the examiner recognizes that a patent application does not comply with the requirements as provided in Article 36(4)(ii), the examiner may notify the applicant of the patent thereof and give the said applicant an opportunity to submit a written opinion, designating an adequate time limit for such purpose. 例文帳に追加
第四十八条の七 審査官は、特許出願が第三十六条第四項第二号に規定する要件を満たしていないと認めるときは、特許出願人に対し、その旨を通知し、相当の期間を指定して、意見書を提出する機会を与えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where the Commissioner of the Patent Office receives the notice as provided in the preceding paragraph, the Commissioner of the Patent Office shall notify the court of whether a request for a trial with regard to the said patent right has been filed. The same shall apply when, with regard to the said trial, a ruling dismissing the written request or a trial decision has been rendered or the request has been withdrawn. 例文帳に追加
4 特許庁長官は、前項に規定する通知を受けたときは、その特許権についての審判の請求の有無を裁判所に通知するものとする。その審判の請求書の却下の決定、審決又は請求の取下げがあつたときも、また同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Where after a request for a trial for invalidation of the utility model registration has been filed, a patent application under Article 46-2(1) of the Patent Act is filed based on the utility model registration, the chief trial examiner shall notify the parties and the intervenors thereof. 例文帳に追加
5 審判長は、実用新案登録無効審判の請求があつた場合において、その請求後にその実用新案登録に基づいて特許法第四十六条の二第一項の規定による特許出願がされたときは、その旨を請求人及び参加人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where the Commissioner of the Patent Office receives the notice as provided in the preceding paragraph, the Commissioner of the Patent Office shall notify the court of whether a request for a trial with regard to the said utility model right has been filed. The same shall apply when, with regard to the said trial, a ruling dismissing the written request or a trial decision has been rendered or the request has been withdrawn. 例文帳に追加
4 特許庁長官は、前項に規定する通知を受けたときは、その実用新案権についての審判の請求の有無を裁判所に通知するものとする。その審判の請求書の却下の決定、審決又は請求の取下げがあつたときも、また同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where the Commissioner of the Patent Office approves of the request under the main clause of the preceding paragraph with regard to the documents, model or specimen as provided in items (i) to (v) of the said paragraph, the Commissioner of the Patent Office shall notify the person who submitted the said documents, model or specimen thereof and reasons therefor. 例文帳に追加
2 特許庁長官は、前項第一号から第五号までに掲げる書類、ひな形又は見本について、同項本文の請求を認めるときは、当該書類、ひな形又は見本を提出した者に対し、その旨及びその理由を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where an examiner's decision or a trial decision is rendered to the effect that a trademark pertaining to an international application for trademark registration is to be registered, the Commissioner of the Patent Office shall notify the International Bureau of the time limit for the payment of the individual fee pertaining to the application, in the amount prescribed in item (ii) of paragraph (1). 例文帳に追加
3 特許庁長官は、国際商標登録出願について商標登録をすべき旨の査定又は審決があつたときは、国際事務局に対し、当該出願に係る第一項第二号に掲げる額の個別手数料の納付期限を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 In the case of any change in the matters set forth in the items of Article 3, the Notifying Supplier shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry of such change without delay; provided, however, that this shall not apply to a change in minor details as specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
第五条 届出事業者は、第三条各号の事項に変更があつたときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。ただし、その変更が経済産業省令で定める軽微なものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 (1) When the district director of the tax office, etc. has granted a tax payment grace period under the provisions of the preceding Article (hereinafter referred to as a "tax payment grace period") or extended the period of such grace period, he/she shall notify the taxpayer of such fact, the amount under the grace period, the period of such grace and other necessary matters. 例文帳に追加
第四十七条 税務署長等は、前条の規定による納税の猶予(以下「納税の猶予」という。)をし、又はその猶予の期間を延長したときは、その旨、猶予に係る金額、猶予期間その他必要な事項を納税者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In cases where a registry office having jurisdiction over the new location has received a written application sent under the preceding paragraph, and in cases where it has made the registration set forth in paragraph (1) of the preceding Article or has dismissed such application for registration, it shall, without delay, notify the registry office having jurisdiction over the former location to that effect. 例文帳に追加
3 新所在地を管轄する登記所においては、前項の申請書の送付を受けた場合において、前条第一項の登記をしたとき、又はその登記の申請を却下したときは、遅滞なく、その旨を旧所在地を管轄する登記所に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 48 (1) The registered manufacturing inspection, etc., agency shall lay down rules concerning the service of manufacturing inspection, etc., (hereinafter referred to as "service rules"), and notify the service rules to the Minister of Health, Labour and Welfare before the day of the commencement of the inspection service. The same shall apply when it intends to alter them. 例文帳に追加
第四十八条 登録製造時等検査機関は、製造時等検査の業務に関する規程(以下「業務規程」という。)を定め、製造時等検査の業務の開始の日の二週間前までに、厚生労働大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 51-4 The employer shall notify, without delay, a worker who has undergone a medical examination set forth in paragraph (4) of Article 66 of the Act, or Article 43, Article 44 or Article 45 to 48 of this Ordinance of the results of said medical examination. 例文帳に追加
第五十一条の四 事業者は、法第六十六条第四項又は第四十三条、第四十四条若しくは第四十五条から第四十八条までの健康診断を受けた労働者に対し、遅滞なく、当該健康診断の結果を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 92 A person who intends to notify the work related to the quarrying industry pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 88 of the Act shall submit the notification document by Form No. 21 to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office together with the following documents: 例文帳に追加
第九十二条 土石採取業に属する事業の仕事について法第八十八条第四項の規定による届出をしようとする者は、様式第二十一号による届書に次の書類を添えて所轄労働基準監督署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a permitted manufacturer has made changes to the matters set forth in item (i) or (ii) of paragraph (2) of Article 6 or has made minor changes specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in the proviso to the preceding paragraph, he/she shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry to that effect without delay. 例文帳に追加
2 許可製造業者は、第六条第二項第一号若しくは第二号に掲げる事項に変更があつたとき、又は前項ただし書の経済産業省令で定める軽微な変更をしたときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 (1) A person who intends to use a Class I Specified Chemical Substance on a regular basis shall notify the competent minister of the following matters, in advance, for each place of business; provided, however, that this shall not apply to the case where a person intends to use a Class I Specified Chemical Substance on a regular basis for testing and research purposes: 例文帳に追加
第十五条 第一種特定化学物質を業として使用しようとする者は、事業所ごとに、あらかじめ、次の事項を主務大臣に届け出なければならない。ただし、試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment have received a report under the preceding paragraph, they shall make a determination as to whether or not the Type III Monitoring Chemical Substance to which said report pertains falls under item (ii) of paragraph (3) of Article 2 and notify the result thereof to the person who has made the report. 例文帳に追加
2 経済産業大臣及び環境大臣は、前項の報告があつたときは、その報告に係る第三種監視化学物質が第二条第三項第二号に該当するかどうかを判定し、その結果をその報告をした者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when having made a designation pursuant to the provision of paragraph (1) or rescinded a designation pursuant to the preceding paragraph, notify the minister with jurisdiction over the business pertaining to the factories, etc. which belong to said business operator and the chain business conducted by said business operator to that effect. 例文帳に追加
5 経済産業大臣は、第一項の規定による指定又は前項の規定による指定の取消しをしたときは、その旨を当該者が設置している工場等及び当該者が行う連鎖化事業に係る事業を所管する大臣に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 (1) A registered investigation body shall formulate rules concerning the services for investigations for verification (hereinafter referred to as "operational rules for investigation services"), and notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the rules before commencing the services for investigations for verification. The same shall apply where a registered investigation body intends to revise the rules. 例文帳に追加
第四十五条 登録調査機関は、確認調査の業務に関する規程(以下「調査業務規程」という。)を定め、確認調査の業務の開始前に、経済産業大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 When the Minister of Justice, after taking the measures set forth in paragraph (1), item (ii) or (iii) of Article 5, or in paragraph (2) of Article 5, deems it to be inappropriate to provide assistance, he/she shall, without delay, notify the person who has received the documents concerning the request for assistance to such effect. 例文帳に追加
第十五条 法務大臣は、第五条第一項第二号若しくは第三号又は第二項の措置を採つた後において、共助をしないことを相当と認めたときは、遅滞なく、その旨を共助の要請に関する書面の送付を受けた者に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an image forming device capable of performing a facsimile function and a computer network transmission function that notify an operator whether or not a transmission destination is connected to a WAN and further enables the operator to select a transmitting method when the transmission destination is connected to the WAN.例文帳に追加
送信先がWANに接続されているか否かをオペレータに伝え、WANに接続されていた場合、さらに、送信の方法をオペレータが選択できるファクシミリ機能とコンピュータネットワーク送信機能とを果たせる画像形成装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
To notify only necessary delay information to a mobile terminal without applying burden on the mobile terminal by resetting an alarm time on the mobile terminal without applying large burden on traffic information management center servers and making transmission of delay information mails from the servers minimum.例文帳に追加
交通情報管理センターサーバに大きな負荷をかけることなく、携帯端末にてアラーム時刻の再設定を行うと共に、サーバからの遅延情報メールの送信は最小限であり、携帯端末に負担をかけることなく、必要な遅延情報のみを携帯端末に通知する。 - 特許庁
To provide a game machine which can notify players alone of a game state of the game machine involved in their games by outputting a performance sound different from that expected in the preset corresponding relationship when the combination of at least two or more stop figures is displayed.例文帳に追加
少なくとも2以上の停止図柄の組合せが表示されたときに、予め設定された対応関係と異なる演出音を出力させることにより、自らが遊技を行っている遊技機の遊技状態を、その遊技者だけに報知することが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁
To predict change tendencies (increase and decrease) of calorie consumption and a blood sugar level by exercise or the like, to notify a user of a moderate exercise amount or moderate exercise contents, and to make the user recognize it, so as to effectively apply an exercise therapy without generating abnormality such as adverse effect by excessive exercise.例文帳に追加
過度な運動による逆効果などの異常が発生することなく、運動療法を効果的に作用させるために、運動などによる消費カロリー、および血糖値の変化傾向(上昇および下降)を予測し、適度な運動量または適度な運動内容を、ユーザーに知らせ、認識させる。 - 特許庁
To notify color information about clothes along with attribute information of a VIP operating an automatic transaction device for allowing a clerk of a financial institution to quickly and surely identify the VIP and to rapidly and properly attending the VIP.例文帳に追加
自動取引装置を操作しているVIPの属性情報とともに服装の色彩情報も併せて通知することによって、通知を受けた金融機関の職員がVIPを迅速かつ確実に識別することができ、迅速かつ適切にVIPを接客することができるようにする。 - 特許庁
The digital camera is equipped with a distance detection part for detecting a distance to a subject based on the contrast of a subject image formed on a solid-state image pickup element, and the light source emitting light in order to notify a user that the power source is turned on and emitting light in order to increase the luminance of a low-luminance subject.例文帳に追加
固体撮像素子上に結像された被写体像のコントラストに基づいて被写体までの距離を検出する距離検出部と、電源オンを通知するために発光すると共に、低輝度被写体の輝度アップのために発光する光源とを備えた。 - 特許庁
In the game machine which can control the game state to a probability variable latent state which does not notify that the game state is in the probability variable state though the game state is in the probability variable state, a performance controlling microcomputer decides whether or not to execute an operation performance which is started according to an operation to an operation button 150.例文帳に追加
遊技状態が確変状態であるが確変状態であることを報知しない確変潜伏状態に制御可能な遊技機において、演出制御用マイクロコンピュータは、操作ボタン150に対する操作に応じて開始される操作演出を実行するか否かを決定する。 - 特許庁
To notify a user of information on a piece of component data with an imminent expiration date for use when the same exists in the component data used in electric document data and to get through to the user that there is a piece of component data with an approaching expiration date for use other than the piece of component data with the imminent expiration date for use when editing the electric document data.例文帳に追加
電子文書データで使用している部品データのうち使用期限が迫った部品データがある場合に、その情報を通知するとともに、電子文書データの編集時に当該部品データだけでなく、さらに、使用期限が迫りつつある他の部品データを認識させる。 - 特許庁
The client 1 determines whether the license requested from the license server is a duplicate of a license already held by the client 1 to notify the user of the client 1 about the duplication of the license requested by the client 1 with a license already held by the client 1 in response to a corresponding determination result.例文帳に追加
そして、クライアント1は、ライセンスサーバに要求したライセンスが、クライアント1が既に有するライセンスと重複するかどうかを判定し、その判定結果に対応して、クライアント1が要求したライセンスがクライアント1が既に有するライセンスと重複する旨を、クライアント1のユーザに報知する。 - 特許庁
To determine a user of appropriate timing for repairing a corona needle in an ionizer of a high-speed liquid chromatograph mass spectrometer when the corona needle is contaminated, to notify a user of the timing, and to make the user safely perform repair work.例文帳に追加
本願発明の課題は、高速液体クロマトグラフ質量分析装置のイオン化部におけるコロナニードルが汚染された場合に、コロナニードルを補修する適切なタイミングを判断しユーザに通知することを可能にすると共に、ユーザが安全に補修作業を行うことを可能にする。 - 特許庁
To enable a monitoring apparatus to properly re-register registration information in an image forming apparatus without requiring the image forming apparatus to notify the monitoring apparatus of missing of registration information such as an address to receive status information and a condition of notification.例文帳に追加
監視装置へ状態情報を通知するための通知先アドレスと通知条件といった登録情報が消失したことを画像形成装置が監視装置に特に通知しなくても、適切に監視装置が画像形成装置に対してその登録情報の再登録が行うことが望まれている。 - 特許庁
A dial number from the mobile communication terminal device 1 is analyzed by the exchanger 3, and when the dial number is a number representing an emergency connection destination (No.110, No.119), the position information and originator number are read out from the HLR 4 to notify an emergency call trunk 5 thereof.例文帳に追加
移動体通信端末装置1からのダイヤル番号を交換機3で解析し前記ダイヤル番号が緊急接続先を表す番号(110番、119番)の場合、HLR4から前記位置情報および発信者番号を読み出し、緊急呼用トランク5に通知する。 - 特許庁
To notify appropriate receive rejection reason information corresponding to the situation in call arrival to an opposite side communication device through simple operation, without giving uncomfortable or uneasy feelings caused by receive rejection of unknown reason, even if it is impossible to accept call arrival from the opposite side communication device.例文帳に追加
相手方の通信装置からの着信を受け付けることができない場合においても、理由不明の着信拒否による不快感や不安を与えることなく、かつ、着信時の状況に応じた適切な着信拒否理由情報を簡単な操作で相手方の通信装置に通知すること。 - 特許庁
The frame boundary dividing part 110 will do nothing, if the notification from the music switching detection part 106 indicates that is midway of the music, and will write, when it is switched music, dummy data to an encoded data buffer 109 so as to divide the encoded data by a frame boundary and notify of the dividing position to the outside.例文帳に追加
フレーム境界分割部110は、曲切り替わり検出部106からの通知が曲の途中の場合には何もせず、曲の切り替わりの場合には符号化データをフレーム境界で分割できるようにダミーデータをエンコードデータバッファ109に書き込み、かつ分割位置を外部へ通知する。 - 特許庁
To notify information of a commodity with a transmitter or the like, a place of a receiver or the like to a plurality of enterprises including receiver and transmitter installation enterprises and third parties needing information of a transmitter and a receiver without leaking enterprise information nor privacy information.例文帳に追加
受信機および送信機設置事業者と送信機と受信機の情報を必要とする第三者を含む複数の事業者に対して、企業情報やプライバシー情報の漏洩なく、送信機をつけた商品等や受信機の場所等の情報を通知すること。 - 特許庁
When a crime prevention part 004 receives detection signals of both of an outdoor side start sensor 001 having a detection area on an outdoor side in the vicinity of the automatic door and an auxiliary sensor 002 having a detection area in the vicinity of an automatic door track during time T1, it is determined that there is a suspicious person to notify it.例文帳に追加
自動ドア近傍の屋外側に検知エリアを持つ屋外側起動センサ001と、自動ドア軌道上付近に検知エリアを持つ補助センサ002の両方の検知信号を時間T1に亘り防犯部004が受信した場合に、不審者有りと判断して通報する。 - 特許庁
A notification status control means (rendering control device 300) generates a non-notification state that does not clearly notify the player of a probability state in the game machine, regardless of the result of a lottery by a lottery means (game control device 100), in a predetermined period.例文帳に追加
報知状態制御手段(演出制御装置300)は、所定期間においては、転落抽選手段(遊技制御装置100)による転落抽選の結果にかかわらず、当該遊技機における確率状態を明確に報知しない非報知状態を発生する。 - 特許庁
A toner supply predication point and a toner supply preparation point are calculated from the toner amount housed in the new toner cartridge, the toner consumption amount when the toner cartridge is used, and the operating time of the image forming apparatus, and the toner near-empty is displayed to notify it in response to arrival at the toner supply preparation point.例文帳に追加
新規トナーカートリッジに収容されたトナー量、トナーカートリッジ使用時におけるトナー消費量及び画像形成装置の稼働時間から、トナー補給予想地点及びトナー補給準備地点を計算し、トナー補給準備地点に到達した時に、トナーニアエンプティを表示して、通知する。 - 特許庁
Then, when the editing operation to the document data managed as the document data as which the application data and the image data are managed is instructed through the instructing part on the operation picture, notification information to notify information related to the matching condition of the application data and the image data is outputted.例文帳に追加
そして、その操作画面上の指示部を介して、前記アプリデータと前記画像データが前記文書データとして管理されている文書データに対する編集操作が指示された場合、該アプリデータと該画像データの整合状態に関する情報を通知する通知情報を出力する。 - 特許庁
A patent server 1 manages various time limits, etc. and set a period for approving whether or not patent application for, for example, an idea that a developer proposes are advanced and notify an approver urging the approval when the approval is not obtained before the time limit.例文帳に追加
特許サーバ1により種々の期限等を管理し、例えば、開発者が提案するアイデアについて、出願準備を進めるか否かの承認のための期限を設定し、期限までに承認がされなかった場合に、承認者に対して、承認の催促の通知をする(ステップS174)。 - 特許庁
The music switching detection part 106 reads, for example, a subcode as music position information, corresponding to voice data captured into a control unit 102 and determines whether the voice data is midway of the music or at switching of music, based on a music number contained in the subcode to notify its result.例文帳に追加
曲切り替わり検出部106は、制御部102に取り込まれた音声データに対応する曲位置情報として例えばサブコードを読み込み、このサブコードに含まれる曲番号をもとに当該音声データが曲の途中か曲の切り替わりかを判定して結果を通知する。 - 特許庁
After detection of the occurrence of the failure inside an image forming apparatus, the number of times of a cover which is to be opened by a user in order to eliminate the occurring failure is opened and closed is counted and then the image forming apparatus switches to a notifying screen to notify the failure to the user according to the counted number of opening and closing.例文帳に追加
装置内で障害が発生したことが検知された後に、当該発生中の障害を除去するためにユーザが開くべきカバーが開閉された回数をカウントし、カウントされた開閉回数に応じて、障害をユーザに報知するための報知画面に切り替える。 - 特許庁
The number of lent game balls is counted and when the insurance function is in operation, contents of the currently operating insurance function is displayed to a display area of a liquid crystal display device to notify the player thereof every time the number of lent game balls has reached a prescribed number of times (for example, one equivalent to 5,000 yen).例文帳に追加
遊技球の貸出し球数をカウントし、保険機能が作動している場合には、遊技球の貸出し球数が所定回数(例えば、5000円分)に達する毎に、現在作動している保険機能の内容を液晶表示装置の表示領域に表示して遊技者に報知する。 - 特許庁
(3) Upon any change in the matters listed in items (i) to (iii) of paragraph (1) of Article 4, or upon minor change in the proviso of paragraph (1), the first class consigned freight forwarding business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within thirty days after the said change. 例文帳に追加
3 第一種貨物利用運送事業者は、第四条第一項第一号から第三号までに掲げる事項について変更があったとき又は第一項ただし書の軽微な変更をしたときは、その日から三十日以内に、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may demand the bodies that have made the notification in accordance with the provision set forth in the preceding paragraph notify on the business when it is necessary to do the same for improvement and enhancement of the freight forwarding business or sound development of the consigned freight forwarding business. 例文帳に追加
2 国土交通大臣は、貨物の運送サービスの改善及び向上又は貨物利用運送事業の健全な発達を図るために必要があるときは、前項の規定による届出をした団体に対し、その業務に関し報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, an employer shall, in cases where a worker files a Child Care Leave Application or a Family Care Leave Application, endeavor to notify clearly said worker of the treatment specified in all items of the preceding paragraph pertaining to said worker. 例文帳に追加
2 事業主は、労働者が育児休業申出又は介護休業申出をしたときは、厚生労働省令で定めるところにより、当該労働者に対し、前項各号に掲げる事項に関する当該労働者に係る取扱いを明示するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32 When a designated periodic inspection body intends to suspend or abolish its inspection services in whole or in part, it shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, notify the prefectural governor or the head of specified municipality thereof in advance. 例文帳に追加
第三十二条 指定定期検査機関は、検査業務の全部又は一部を休止し、又は廃止しようとするときは、経済産業省令で定めるところにより、あらかじめ、その旨を都道府県知事又は特定市町村の長に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 94 (1) A notifying manufacturing business operator who has obtained a designation set forth in Article 16, paragraph 1, item 2 (b) (hereinafter referred to as a "designated manufacturing business operator") shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry of any change in the matters set forth in Article 91, paragraph 1, item 5 without delay. 例文帳に追加
第九十四条 第十六条第一項第二号ロの指定を受けた届出製造事業者(以下「指定製造事業者」という。)は、第九十一条第一項第五号の事項に変更があったときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Notifications: acts taken to notify administrative agencies of given matters (excluding Applications) as may be expressly obligated by laws and regulations (including those notices which become necessary by virtue of being prerequisite for bringing about some hoped-for legal effect). 例文帳に追加
七 届出 行政庁に対し一定の事項の通知をする行為(申請に該当するものを除く。)であって、法令により直接に当該通知が義務付けられているもの(自己の期待する一定の法律上の効果を発生させるためには当該通知をすべきこととされているものを含む。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the parties and intervenors shall be given, in advance, notice in writing of the date and the location of the next hearing. However, it would be sufficient to notify parties and intervenors who appeared on the date of hearing of the above matters which is made on the date of the hearing. 例文帳に追加
2 前項の場合においては、当事者及び参加人に対し、あらかじめ、次回の聴聞の期日及び場所を書面により通知しなければならない。ただし、聴聞の期日に出頭した当事者及び参加人に対しては、当該聴聞の期日においてこれを告知すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43 (1) In establishing Administrative Orders, etc. implementing the Public Comment Procedure, Organs Establishing Administrative Orders, etc. shall publicly notify the following matters at the same time as the promulgation of the Administrative Orders, etc. (in the case of non-promulgation, meaning act to make the Order, etc. public; the same shall apply in paragraph 5); 例文帳に追加
第四十三条 命令等制定機関は、意見公募手続を実施して命令等を定めた場合には、当該命令等の公布(公布をしないものにあっては、公にする行為。第五項において同じ。)と同時期に、次に掲げる事項を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the local government intends to operate residential aid services, it shall in advance notify the Minister of Justice of the matters listed in items 1 to 6 inclusive of Article 45. The same shall apply when it intends to make an alteration in the notified matters or to abolish the services. 例文帳に追加
2 地方公共団体は、継続保護事業を営もうとするときは、あらかじめ、第四十五条第一号から第六号までに掲げる事項を法務大臣に届け出なければならない。届け出た事項を変更し、又は当該事業を廃止しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
