Orderを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49956件
They are reviewing mainly their product development and sales operations, and in order to adapt to changes, they are making increased efforts to revise the way to foster personnel and review product line-ups.例文帳に追加
各社は、製品開発体制と販売体制を中心的に見直し、変化に対応するため、人材育成方法や製造製品の見直しを強化している。 - 経済産業省
In order to respond to the needs of emerging markets and to increase price competitiveness, some overseas production bases are localizing such processes as product development and applied design (remodeling).例文帳に追加
新興国市場ニーズへの対応や価格競争力を高めるため、海外現地拠点では、製品開発や応用設計(モデルチェンジ)等の現地化を進める動きがみられる。 - 経済産業省
Yamazaki Mazak Corp. has cooperated with designer Kiyoyuki Okuyama to develop machine tools that feature improved visibility and operability for humans in order to ease user fatigue and stress.例文帳に追加
ヤマザキマザック(株)は、デザイナー・奥山清行氏と提携し、工作機械の使用者の疲れやストレス軽減のために、人間中心の視認性・操作性を備えた機種を開発。 - 経済産業省
Based on the Law for the Promotion of Traditional Craft Industries, METI has subsidized part of the costs of traditional craft production areas’ programs in order to secure and train craftsmanship keepers.例文帳に追加
「伝統的工芸品産業の振興に関する法律」に基づき、伝統的工芸品の後継者の確保・育成のために、産地が実施する事業費の一部を補助。 - 経済産業省
In order to better deal with resource price volatility, Japanese manufacturing companies have started not only to reduce costs but also to review their procurement strategies and strengthen technology development.例文帳に追加
我が国製造業各社は、資源価格変動への対応力強化のため、コスト削減ばかりではなく、調達戦略の見直しや技術開発体制の強化に着手。 - 経済産業省
In addition, loans were provided through Japan Finance Corporation in order to facilitate fund-raising for activities to promote industrial location and engagement in advanced business by SMEs.例文帳に追加
また、中小企業者の企業立地や事業高度化への取組に対する資金調達の円滑化を図るため、(株)日本政策金融公庫等を通じた融資を実施した。 - 経済産業省
The purpose of this Act is to evaluate, before manufacture or import, whether or not new chemical substances have properties such as persistence, and to implement necessary regulations, in order to prevent environmental pollution caused by chemical substances that are persistent and pose a risk of impairing human health or interfering with the inhabitation and/or growth of flora and fauna. 例文帳に追加
人の健康を損なうおそれ又は動植物の生息・生育に支障を及ぼすおそれがある化学物質による環境の汚染を防止 - 経済産業省
Furthermore, in order to procure e-Government recommended ciphersprocuers must be able to conveniently obtain the specifications of each scheme. 例文帳に追加
また、電子政府推奨暗号の調達を円滑に行うためには、調達担当者が電子政府推奨暗号の仕様を容易に入手できることが必要である。 - 経済産業省
Accordingly, in December 2010, the U.S. officially announced the proposal for revision of its domestic regulations, in order to abolish the zeroing (Japan and the U.S. agreed in the same month on a temporary suspension of the arbitration procedures).例文帳に追加
これを受け、同年 12 月、米国はゼロイングを撤廃するための国内規則改正案を公表した(同月、仲裁手続を一時中断することで日米が合意)。 - 経済産業省
Under the Radiation Hazard Prevention Act, the Cabinet Order for Enforcement of the Radiation Hazard Prevention Act and the Ministerial Ordinance for Enforcement of the Radiation Hazard Prevention Act were established.例文帳に追加
放射線障害防止法の下には、放射性同位元素等による放射線障害の防止に関する法律施行令、さらに同法律施行規則が定められている。 - 経済産業省
Concerning services, specifications which clearly state the requirements are presented to the contractors who receive the order so as to ensure that individuals with necessary skills engage in the concerned service.例文帳に追加
役務に対しては、あらかじめ受注者に対して、要求事項を定めた仕様書を提示して、必要な技能を有する者が当該役務に従事することを確保する。 - 経済産業省
In order to apply these fundamentals to design of nuclear installations, the Regulatory Guide for Reviewing Safety Design that was established by the NSC stipulates the following items.例文帳に追加
これらの原則を原子炉施設の設計に具体化するために、原子力安全委員会の定めた安全設計審査指針は次のような事項を定めている。 - 経済産業省
To formulate a plan to implement the maintenance management, specifying the following matters, and implement the maintenance management accordingly in order to achieve the objectives of the maintenance management:例文帳に追加
保守管理の目標を達成するため、次の事項を定めた保守管理の実施に関する計画を策定し、当該計画に従って保守管理を実施すること。 - 経済産業省
According to this data, 84% of SMEs replied that they implemented operational measures to cut energy costs, such as adjusting their air conditioners to more appropriate temperatures and practicing Cool Biz (a nationwide campaign for dressing lightly during summer months in order to avoid overusing air conditioners.)例文帳に追加
それによると、中小企業の84%は冷暖房温度の適切な設定、クールビズなどの運用面の省エネに取り組んでいると回答している。 - 経済産業省
It is important for companies to adapt to changes in the business environment and pursue the ideal strategy in order for them to maintain their competitiveness and sustainable growth.例文帳に追加
企業が競争力を維持し、持続的な発展を遂げていくためには、事業環境の変化に適応しながら、最善の戦略を選択していくことが重要である。 - 経済産業省
In order for the compliance enforcement body to confirm whether the contact with the competitor was in accordance with the application submitted in advance, it is important to ask for a report afterwards.例文帳に追加
競合他社との接触が事前の申請内容どおりであったことをコンプライアンス担当部 署等が確認するため、事後報告も求めることは有意義。 - 経済産業省
In order to avoid having competitors meet among themselves only at the meeting, it is recommended that at least one officer or employee of the secretariat trade association attend the meeting.例文帳に追加
会合で競合他社同士のみで接触することを避けるため、事務局の団体役職員が少な くとも一名は会合に出席することが望ましい。 - 経済産業省
A control part 21 of the agent server 11 extracts information of the foodstuffs in order to cook the specified food and drink from information which a menu information data base 16 stores.例文帳に追加
事業者サーバ11の制御部21は、メニュー情報データベース16が記憶する情報から、指定された飲食物を調理するための食材の情報を抽出する。 - 特許庁
SNMP agent communication devices 13a (to 13n) analyze request packets sent from an SNMP manager communication device 11, and inform a high-order application 31 of them.例文帳に追加
SNMPエージェント通信装置13a(〜13n)は、SNMPマネージャ通信装置11から送られてくる要求パケットを解析し、上位アプリケーション31へ通知する。 - 特許庁
This vehicle is provided with the V belt type continuously variable transmission 15 and the gear type transmission 13 in this order from the power upstream side in a power transmission path from an engine to wheels.例文帳に追加
エンジンから車輪に至る動力伝達経路に、動力上流側から順にVベルト式無段変速機15とギヤ式変速機13を備えている。 - 特許庁
In order to cross-refer the image data to the voice data, a character detection section 210 detects a character region from the image data and a character recognition section 202 recognizes characters from the character region.例文帳に追加
画像データと音声データを対応付けるため、文字検出部201は画像データから文字領域を検出し、文字認識部202は文字領域から文字を認識する。 - 特許庁
Solder balls 12 are provided in order on the undersurface 11b of an IC package 10, and these solder balls 12 are connected electrically/mechanically on a printed wiring board 20.例文帳に追加
ICパッケージ10の下面11b上に半田ボール12が配列して設けられ、この半田ボール12はプリント配線板20上に電気的・機械的に接続される。 - 特許庁
Consequently, input information which is already written to the buffer memory 40 is read out in order from older ones while the input information is written to the buffer memory 40 continuously.例文帳に追加
これにより、バッファメモリ40に対する入力情報の書込みを続けながらバッファメモリ40に既に書込まれている入力情報を古い順に読出す。 - 特許庁
To provide an excellent insulation film in view points from film characteristics such as dielectric constant, crack resistance, etc., and a composition for forming the film in order to obtain an electronic device by using the same.例文帳に追加
誘電率、耐クラック性等の膜特性の観点において優れた絶縁膜、およびそれを用いた電子デバイスを得るための膜形成用組成物を提供する。 - 特許庁
In order to sense a main scanning length difference between respective laser beams, a pattern for compensation is formed by a forming speed of 1/(beam quantity), and the pattern for compensation is sensed by a photo-sensor 60.例文帳に追加
各レーザビームの主走査長差を検知するために、補正用パターンを1/(ビーム数)の形成速度で形成し、フォトセンサ60で補正用パターンを検知する。 - 特許庁
In order to create such unique combinations quickly and to stimulate economic growth in all economies, there is a need to coordinate resources of all the stakeholders.例文帳に追加
そのような独特の組合せを素早く作りだし,すべてのエコノミーにおいて経済成長を促進するために,すべての利害関係者の資源を調整する必要がある。 - 経済産業省
Information exchange should be encouraged through active participation in the networking activities involving all the relevant stakeholders in order to bring the industry closer to innovators.例文帳に追加
情報交換は,産業をイノベーターに近づけるために,すべての利害関係者が関与するネットワーク活動への積極的な参加を通じて奨励されるべきである。 - 経済産業省
In East Asia, where different countries are at different stages of development, it is desirable to carry out market integration in combination with economic assistance in order to put in place the conditions for the reduction of economic disparities.例文帳に追加
発展段階の異なる東アジアにおいては経済格差収斂の条件を整えるため、援助を組み合わせつつ市場統合を行うことが望まれる。 - 経済産業省
The Thai government is making the expansion and enhancement of vocational and specialty education a priority objective in order to meet the increasing demand for human resources that will provide the foundation for future economic development.例文帳に追加
タイ政府は、経済発展の基盤となる人材需要の拡大に応じるために、職業教育・専門教育の拡充を重点的目標としている。 - 経済産業省
Then from the first half of the 1990s it was APEC, a Pacific rim regional framework that was the superior framework for an economic order with East Asia at its center.例文帳に追加
そして、1990年代前半から半ばにおける東アジアを含む経済秩序の枠組みにおいて優位性を占めたのは、環太平洋の地域枠組みとしてのAPECであった。 - 経済産業省
NAFTA, the U.S.A.-Singapore FTA and the U.S.A.-Australia FTA contain provisions prohibiting requirements that the contracting country counter party establish a local representative office or be a resident in order to engage in cross-border trade in services.例文帳に追加
なお、NAFTA、米シンガポール及び米豪では、越境サービス取引にあたって現地業務拠点の設置又は居住を要件として課すことを原則禁止する規定がある。 - 経済産業省
Therefore, companies needed firstto carefully consider the option of domestic location versus overseas location in order to decide onoverseas location, before determining the specific country in which to locate their operations.例文帳に追加
そのため、まず、国内に立地するか海外に立地するか検討した上で、海外立地をすると腹を決めてから具体的な立地国を決定していたことが考えられる。 - 経済産業省
Appropriate collection of overseas profits is necessary in order to truly put the fruits of the Japanese companies’ overseas expansion to use for the revitalization of companies located in Japan.例文帳に追加
日本企業の海外展開に伴う果実を真に日本に立地する企業の活性化の原資とするためには、海外利益の適正な回収が必要である。 - 経済産業省
Amid such bleak conditions, foreign retailers are developing various rather unique business activities in order to secure a share and profits in the increasingly-fierce Chinese retail market.例文帳に追加
このような厳しい状況の中、外資系小売企業は、激化する中国小売市場の獲得と収益の確保に向け、種々の特徴的な事業展開を行っている。 - 経済産業省
Integration and consolidation of ASEAN is essential in order to realize this “ASEAN optimum” that will enable the construction of an efficient supply chain (procurement–production–distribution–sale) for the region as a whole.例文帳に追加
このような、ASEAN大での効率的なサプライチェーン(調達-生産-流通-販売)の構築を可能とする「ASEAN最適」を実現していくためには、ASEANの一体化が不可欠である。 - 経済産業省
In order to overcome this inefficiency problem, ASEAN must improve the appeal of the region as a production base where construction of efficient intra-regional supply chains can be realized.例文帳に追加
このような非効率性を解消するため、ASEANにおいては、域内での効率的なサプライチェーンの構築を実現する生産拠点としての魅力向上が求められている。 - 経済産業省
In that respect, it is important to promote the harmonization of competition policies within Asia, in order to support Japanese companies in creating adequate business networks in the region.例文帳に追加
我が国企業のアジア域内における適切な事業ネットワーク形成を支援していくためにも、域内の競争政策の調和を進めることが重要な課題と言える。 - 経済産業省
They also agreed to draft the "Second Joint Statement" in 2007, the tenth anniversary of the leader's meeting, in order to set forth the future direction of the East Asia Community building.例文帳に追加
また、同首脳会議の発足10周年に当たる2007年に「第二共同声明」を作成し、東アジア共同体形成の将来の方向性を示すことに合意した。 - 経済産業省
Furthermore, there is little awareness of the illegal nature of taking know-how and business secrets outside the company, and it is always possible that workers will do so in order to market themselves.例文帳に追加
さらに、そのノウハウや営業秘密を持ち出すことの違法性に対する意識が希薄であり、自分を売り込むための手段として用いることもあり得る。 - 経済産業省
The Chinese government is enhancing the training system for accountants as well as examining problems that occur when implementing the accounting system in order to reflect the findings in system revisions.例文帳に追加
中国政府は、会計担当者の研修制度を充実させるとともに、会計制度の実施において生じる問題を検証し制度の改正に反映している。 - 経済産業省
In addition, it will look at how the utilization of available domestic funds is necessary in order to further strengthen East Asia's production and consumption bases that were noted in Section 1.例文帳に追加
また、第1節で指摘した東アジアの生産・消費の基盤を、今後一層強化していくためにも、有効な国内資金の活用が必要であることを見ていく。 - 経済産業省
In order to improve the employment situation that still remains severe, the government formulated the "Emergency Package of Employment Measures" in October 2009 and the "Emergency Economic Countermeasures for Future Growth and Security" in December of the same year. 例文帳に追加
依然として厳しい雇用情勢に対応し、政府は、2009年10月に「緊急雇用対策」を、12月に「明日の安心と成長のための緊急経済対策」を策定した。 - 経済産業省
It is also necessary to form partnerships with landowners and leaseholders in order to prevent the entry of entrepreneurs that could damage the atmosphere of the community as a whole or reduce the community's potential.例文帳に追加
また、地域全体の雰囲気を損ね、ポテンシャルを低下させてしまうような事業者等が進出してこないよう、地権者等と連携することも必要となる。 - 経済産業省
The company's mainstay product is a robot that removes burrs. These robots can be order-made, with specifications closely tailored to the users' individual requirements.例文帳に追加
同社の主要製品である「バリ取りロボット」は、使用者ごとの受注により仕様変更することが可能であり、需要に応じたきめ細かい対応が特徴である。 - 経済産業省
In order to provide funds to SMEs in a smooth fashion, various methods of financing have been introduced other than conventional lending that relies on real estate collateral or guarantors.例文帳に追加
中小企業に対する円滑な資金供給を実現するために、従来の不動産担保や保証人に依存した借入以外の様々な手法が導入されている。 - 経済産業省
In order to identify SMEs that function as a nodal point, we select the top 1% or so of enterprises with the most number of supplier and customer enterprises among the 140,000 enterprises.例文帳に追加
結節点として機能する中小企業を特定するため、14万社の中で、仕入先と販売先企業数の多い上位約1%の企業を選ぶ。 - 経済産業省
Accordingly, minimum rules need to be established at the time orders are placed and accepted, and each enterprise must obey these rules in order to maintain good business relationships between clients and subcontractors.例文帳に追加
「受注-発注」企業間の取引関係を良好に保つためには、受発注時に最低限のルールを定め、これを各企業が遵守する必要があるだろう。 - 経済産業省
These factors caused Nakazato Spring to believe they first must have employees "gain confidence." In order to do have confidence it is necessary to "like work," which means "work must be enjoyable."例文帳に追加
これらのことから、まずは「自信をつけること」が重要であると考え、そのためには、「仕事を好きになること」が必要で、「仕事は楽しくなければならない」と考えている。 - 経済産業省
In order to then ensure that the developed technologies are successfully commercialized, support will be provided by reducing or exempting SMEs from patent fees and related charges, providing special loans, and providing exemptions from credit guarantee requirements.例文帳に追加
さらに、その技術開発の成果を事業化につなげるために、特許料等の減免措置、特別貸付制度、信用保証の特例などの措置により支援を行う。 - 経済産業省
Necessary measures will be taken in order to support stability for SMEs affected economically by external factors such as changes in the economic environment and natural disasters.例文帳に追加
経済環境の変化、自然災害等の外部的要因により経済的に影響を受ける中小企業者の経営安定を図るために必要な対策を講じる。 - 経済産業省
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|