1016万例文収録!

「PRESUMED」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > PRESUMEDの意味・解説 > PRESUMEDに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

PRESUMEDを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1143



例文

Therefore, the irregularity condition of the road surface on which the rear wheel 12 is going to pass is presumed based on an up-down behavior of a front wheel 10, and the limit is determined based on the presumed irregularity condition of the road surface.例文帳に追加

そこで、後輪12が通過する路面の凹凸の状態が、前輪10の上下方向の挙動に基づいて予測され、その予測された路面の凹凸の状態に基づいて限度が決定される。 - 特許庁

At this time, a transmission directivity formation frequency control unit 105 changes a frequency of transmission directivity formation which is presumed by the transmission directivity forming part 106 according to a distance with a communication terminal device presumed by a distance estimator 104.例文帳に追加

このとき、送信指向性生成頻度制御部105が距離推定部104にて推定された通信端末装置との距離に応じて送信指向性生成部106での送信指向性生成の頻度を変化させる。 - 特許庁

In the vehicle traveling road determination device, a presumption acceleration operation part 104 operates presumed acceleration Ge presumed to be generated on the vehicle based on an output of a drive source for traveling the vehicle.例文帳に追加

車両走行路判別装置において、推定加速度演算部104は、車両を走行させるための駆動源の出力に基づいて車両に発生していると推定される推定加速度Geを演算する。 - 特許庁

To cause an operator to be able to select appropriate facilities by calculating presumed time of arrival at the facilities when the facilities are retrieved, and outputting information on meteorology for the presumed time of arrival around the facilities.例文帳に追加

施設を検索した場合に、該施設への到着予想時刻を算出して、施設における到着予想時刻での気象情報を検索結果とともに出力することによって、操作者が適切な施設を選択することができるようにする。 - 特許庁

例文

A correcting apparatus (52) corrects under the weighting factor the presumed value the resolution of which has been corrected, by a value of difference between the presumed value the resolution of which has been corrected and the analyzed value.例文帳に追加

修正装置(52)は、重み係数の下で、分解能を修正された推定値を分解能を修正された推定値と解析値の差値により修正する。 - 特許庁


例文

The bumper device for the vehicle is structured so that the retreating reaction force of a bumper system 1 is controlled small (soft) when a presumed shock energy is small and is controlled large (hard) when the presumed shock energy is large.例文帳に追加

推定された衝撃エネルギーが小さい場合には、バンパシステム1の後退反力を小さく(柔らかく)制御し、衝撃エネルギーが大きい場合には、バンパシステム1の後退反力を大きく(固く)制御する。 - 特許庁

Article 893 If a decedent has indicated an intention by will to disinherit a presumed heir, the executor of that will shall apply to the family court for disinheritance of the presumed heir without delay after the will has taken effect. In this case, the disinheritance of that presumed heir shall have retroactive effect from the time of the decedent's death. 例文帳に追加

第八百九十三条 被相続人が遺言で推定相続人を廃除する意思を表示したときは、遺言執行者は、その遺言が効力を生じた後、遅滞なく、その推定相続人の廃除を家庭裁判所に請求しなければならない。この場合において、その推定相続人の廃除は、被相続人の死亡の時にさかのぼってその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The person skilled in the art is presumed to be an ordinary practitioner aware of what was common general knowledge in the art at the relevant date. He is presumed to have knowledge of all references that are sufficiently related to one another and to the pertinent art and to have knowledge of all arts reasonably pertinent to the particular problems with which the inventor was involved. He is presumed also to have had at his disposal the normal means and capacity for routine work and experimentation.例文帳に追加

その者は,相互に,かつ,関係技術に十分に関連するあらゆる事項について知識を有し,また,発明者が関与した個々の課題に合理的に関係するあらゆる技術について知識を有するとみなされる。その者はまた,実務及び実験作業について通常の手段及び能力を有しているものとみなされる。 - 特許庁

The self-aligning torque of each front wheel is presumed on the basis of the steering torque or the steering force, and the side force or slip angle of the front wheel is presumed on the basis of the vehicle state quantity, and the degree of gripping is presumed on the basis of the change in the self-aligning torque relative to the side force or the front wheel slip angle.例文帳に追加

操舵トルク又は操舵力に基づき前輪のセルフアライニングトルクを推定すると共に、車両状態量に基づき前輪のサイドフォース又は前輪スリップ角を推定し、サイドフォース又は前輪スリップ角に対するセルフアライニングトルクの変化に基づき、グリップ度を推定する。 - 特許庁

例文

Article 772 of the Civil Code of Japan defines the presumption of legitimacy by stipulating that a child conceived by a wife during marriage shall be presumed to be the child of her husband.例文帳に追加

日本の民法第772条は「妻が婚姻中懐胎した子は、夫の子と推定する」として、嫡出の推定を定めている。 - Weblio英語基本例文集

例文

fraud that is presumed from the circumstances although the one who commits it need not have had any evil intent 例文帳に追加

その犯罪を犯した者が必ずしも悪意を持っていなかったにもかかわらず、状況からそうであると仮定される詐欺行為 - 日本語WordNet

(2) A person who has stated that he/she has no knowledge of the fact alleged by the opponent shall be presumed to have denied such fact. 例文帳に追加

2 相手方の主張した事実を知らない旨の陳述をした者は、その事実を争ったものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A private document, if it is signed or sealed by the principal or his/her agent, shall be presumed to be authentically created. 例文帳に追加

4 私文書は、本人又はその代理人の署名又は押印があるときは、真正に成立したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35 A person who has infringed a breeder's right or an exclusive exploitation right of another person shall be presumed to have been negligent in the commission of the said act of infringement. 例文帳に追加

第三十五条 他人の育成者権又は専用利用権を侵害した者は、その侵害の行為について過失があったものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The possessor of a Preferred Equity Security shall be presumed to be the lawful owner of rights in relation to the Preferred Equity pertaining to said Preferred Equity Security. 例文帳に追加

2 優先出資証券の占有者は、当該優先出資証券に係る優先出資についての権利を適法に有するものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 It shall be presumed that the national government and Account Holders are in legal possession of the carbon dioxide equivalent quotas recorded in their Management Accounts. 例文帳に追加

第三十八条 国又は口座名義人は、その管理口座における記録がされた算定割当量を適法に保有するものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A juridical act conducted by the bankrupt on the date of commencement of bankruptcy proceedings shall be presumed to be conducted after the commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

2 破産者が破産手続開始の日にした法律行為は、破産手続開始後にしたものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 131 (1) A possessor of share certificates shall be presumed to be the lawful owner of the rights in relation to the shares representing such share certificates. 例文帳に追加

第百三十一条 株券の占有者は、当該株券に係る株式についての権利を適法に有するものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Company auditors who participate in resolutions of the board of company auditors meeting and do not have their objections recorded in the minutes under paragraph (2) shall be presumed to have agreed to such resolutions. 例文帳に追加

4 監査役会の決議に参加した監査役であって第二項の議事録に異議をとどめないものは、その決議に賛成したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Committee members who participate in resolutions of the Committee meeting and do not have their objections recorded in the minutes under paragraph (3) shall be presumed to have agreed to such resolutions. 例文帳に追加

5 委員会の決議に参加した委員であって第三項の議事録に異議をとどめないものは、その決議に賛成したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 689 (1) A possessor of bond certificates shall be presumed to be the lawful owner of the right in relation to the Bonds for such bond certificates. 例文帳に追加

第六百八十九条 社債券の占有者は、当該社債券に係る社債についての権利を適法に有するものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 196 (1) The possessor of a certificate of beneficial interest shall be presumed to be the lawful owner of the beneficial interest pertaining to said certificate of beneficial interest. 例文帳に追加

第百九十六条 受益証券の占有者は、当該受益証券に係る受益権を適法に有するものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 894 (1) A decedent may at any time make an application to the family court to rescind the disinheritance of a presumed heir. 例文帳に追加

第八百九十四条 被相続人は、いつでも、推定相続人の廃除の取消しを家庭裁判所に請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A director who has participated in the resolution set forth in the preceding paragraph and whose objection is not kept in the minutes shall be presumed to have agreed to said resolution. 例文帳に追加

3 前項の決議に参加した理事であつて議事録に異議をとどめないものは、その決議に賛成したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 110 (1) As for the joint and several obligors prescribed in the provision of paragraph (2) of the preceding Article, it shall be presumed that the share of their cost is equal. 例文帳に追加

第百十条 前条第二項に規定する連帯債務者相互の間においては、その各自の負担部分は、等しいものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The person who possesses the Investment Securities shall be presumed to be the lawful owner of the rights related to the Investment Equity pertaining to said Investment Securities. 例文帳に追加

2 投資証券の占有者は、当該投資証券に係る投資口についての権利を適法に有するものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 103 An infringer of a patent right or exclusive license of another person is presumed negligent in the commission of the said act of infringement. 例文帳に追加

第百三条 他人の特許権又は専用実施権を侵害した者は、その侵害の行為について過失があつたものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases listed in each of the items below, the author shall be presumed to have consented to the acts listed in such item: 例文帳に追加

2 著作者は、次の各号に掲げる場合には、当該各号に掲げる行為について同意したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A work as to which the date of [its] creation has been registered as set forth in the preceding paragraph shall be presumed to have been created on said registered date. 例文帳に追加

2 前項の登録がされている著作物については、その登録に係る年月日において創作があつたものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who took possession of the real property set forth in the preceding paragraph after the execution of the order set forth in said paragraph shall be presumed to have taken possession of the real property, knowing that said order has been executed. 例文帳に追加

2 前項の決定の執行後に同項の不動産を占有した者は、その執行がされたことを知つて占有したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) A possessor who took possession of the real property, etc. after a demand for surrender was made shall be presumed to have taken possession of the real property, etc. knowing that said demand for surrender has been made. 例文帳に追加

8 明渡しの催告後に不動産等を占有した占有者は、明渡しの催告があつたことを知つて占有したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Analyze the sample text (presumed to be in CSV format) and return True if the first row appears to be a series of column headers.例文帳に追加

(CSV 形式と仮定される) サンプルテキストを解析して、最初の行がカラムヘッダの羅列のように推察される場合 Trueを返します。 - Python

It is presumed that Eka (746 - 805), a monk in the Tang dynasty period and who was Kukai's mentor, integrated the teachings of two scriptures into Ryokai-mandala. 例文帳に追加

これら2つの経の教えを統合し、両界曼荼羅という形にまとめたのは、空海の師である唐僧・恵果(746年-805年)であると推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because there is the description of '' (delivered by a messenger) in the second letter and '' (delivered by a messenger) in the third letter, it is presumed that each letter was written casually (with no intention of creating artwork). 例文帳に追加

2通目の文中に「因還信」、3通目に「因還人」とある所からみて、それぞれ率意の書であるとも思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, a small tumulus in Sakurai City, Nara Prefecture is presumed to be her grave, which is near Jomei Tenno-ryo Tumulus and managed by Tanzan-jinja Shrine. 例文帳に追加

現在墓所に比定されているのは奈良県桜井市にある小墳丘で、舒明天皇陵の近所にあり、現在は談山神社の管理となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the copies and fragmentary leaves that are left today, the originals drawn at the time or intermediate works can be presumed. 例文帳に追加

それらは現在の形になる以前に模写された模本により、描かれた当時、あるいはその中間の形を推定することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akari shoji is presumed to have come into being around the late Heian period, that is, to have been devised approximately 100 years after the birth of fusuma. 例文帳に追加

明かり障子の誕生は、平安時代末期の頃で、襖よりもおよそ100年程後に工夫されたと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the remains of Togariishi in Chino City in Nagano Prefecture, earthenware mounted with skin, presumed to be used as a drum, has been excavated. 例文帳に追加

長野県茅野市にある尖石遺跡では、皮を張って太鼓として使用されていたのではないかと推定される土器も出土している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imatani's assertion impacted art historians, however, later, Katsuya SETA advanced the year of the scenery and he presumed the one who ordered to paint it was Yoshiteru ASHIKAGA. 例文帳に追加

今谷説は美術史家にも衝撃を与えたが、その後、瀬田勝哉は景観年代を下げ、注文主を足利義輝と推定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Misho is presumed to be something like bean miso of today, but it was only in later ages when koji was frequently used. 例文帳に追加

未醤は現在でいうところの豆味噌系であったと推定され、麹が多用されるのは、後世の事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From this, it is presumed that the first five volumes and the last two volumes have different backgrounds; this should be taken into consideration in dealing with them. 例文帳に追加

このことにより前5巻と後2巻の成立事情が違うことが察せられ、取り扱いに際して留意すべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, it is easily presumed that Jitsuzan, living in Hakata, collected these materials when he stopped at Sakai or Kyoto. 例文帳に追加

実際にこれらの資料は、博多にいた実山が堺や京都に立ち寄った際に収集したものであろうと容易に推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The presumed manner is that tea bowls were all put on a tray and each guest takes a tea bowl from the tray. 例文帳に追加

茶碗はすべて盆にのせられ、客は銘々茶碗をとって飲用するという作法だったと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hacchu-daiini-bon, which used to be considered by some to be written by Cho Suiryo following the model, is currently presumed to have been written by an unknown person during the period of Baisong Dynasty following the model. 例文帳に追加

八柱第二本は褚遂良の臨摸ともされていたが、現在は北宋の無名の人の臨摸と推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the difference of sounds between A-type and B-type, Hashimoto presumed that A-type characters had the sounds of i, e, and o, same as the current ones, while B-type had the sounds of ï, ë and ö. 例文帳に追加

橋本は甲乙の音価の違いについて、甲音は現在のものと同じ音i,e,oとし、乙音をï,ë,öと推定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reviewing these remains of artifacts, it is presumed that paintings of those days were succinct as greatly influenced by the style of the Chinese six dynasties. 例文帳に追加

これらの遺品を見ると、当時の絵画は中国六朝様式の影響が濃い、簡明な様式のものであったと推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, he called himself 'The Great Japanese Emperor, Imperial Prince Teruhito,' so it is presumed that he tried to improve the status of the Emperor by restoring the Court Council. 例文帳に追加

また、自ら「大日本天皇昭仁親王」と記していることから、朝儀の復興を通して天皇の権威向上に努めていたことが窺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was presumed that Tsunemune and Korekata were accused of being the ringleaders who together with Nobuyori, organized the killing of Shinzei. 例文帳に追加

経宗・惟方は、信頼とともに信西殺害の首謀者であり、その責任を追及されたものと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shoin of Katsura Rikyu separated into three sections, 'Kosho in,' 'Chusho in' and 'Shin Goten,' and the Kosho in was presumed to be built in 1615. 例文帳に追加

桂離宮の書院は「古書院」「中書院」「新御殿」の3つの部分に分かれ、このうち古書院の建設は1615年頃と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is presumed that Imperial Prince Yamanobe's political group tried to win over the other political group of Imperial Princess Inoue and Imperial Prince Osabe to their own side. 例文帳に追加

おそらく、この結婚によって山部親王側が井上内親王・他戸親王派の抱き込みを狙ったものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS