1153万例文収録!

「STARTING SYSTEM」に関連した英語例文の一覧と使い方(61ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > STARTING SYSTEMの意味・解説 > STARTING SYSTEMに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

STARTING SYSTEMの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3029



例文

The system inquires a receiver's talking unit about a talking available time before starting talking, receives a talking available time inputted by the receiver's talking unit from this unit, gives the notice that the talking start time is coming soon to a caller's talking unit just before the received talking available time, and automatically calls the receiver's talking unit at the received talking available time.例文帳に追加

通話開始前に受信者側通話装置に通話可能な時間を問い合わせ、受信者側通話装置で入力された通話可能な時間を、受信者側通話装置から受信し、受信した通話可能時間直前に発信者側通話装置に対して通話開始時間が近づいていることの予告を行った後、受信した通話可能時間において、受信者側通話装置に対して自動的に発呼する。 - 特許庁

Information which instructs the inhibition of the print output of print data until print output instruction information is detected in the printing data is held, and the printing process is controlled so that the printing system holds the printing data without starting the printing process when receiving a primary printing output instruction and then starts printing the printing data for the 1st time when receiving printing output instruction information for the held printing data.例文帳に追加

印刷データ中に、印刷出力指示情報があるまで、この印刷データの印刷出力の抑止の指示する情報を持つようにし、印刷システムが、一次印刷出力指示を受信した時には、印刷を開始せずに印刷データを保持し、その後、その保持された印刷データに対する印刷出力指示情報を受信して始めて、印刷を開始するように、印刷を制御することにより解決される。 - 特許庁

To prevent a random transmission terminal from occurring that cannot obtain a transmission opportunity when it is congested, in a system in which a periodic transmission terminal having a periodic transmission function and a random transmission terminal having a random transmission function exist together, and if the random transmission terminal obtains periodic transmission information of the periodic transmission terminal, starting random transmission is prohibited within the periodic transmission period obtained from the information.例文帳に追加

定期送信機能を有する定期送信端末とランダム送信機能を有するランダム送信端末とが混在し、ランダム送信端末が定期送信端末の定期送信情報を取得すると、その情報から得られる定期送信期間内にランダム送信を開始するのを禁止するシステムにおいて、混雑時に送信機会を得ることのできないランダム送信端末が発生するのを抑制する。 - 特許庁

In the toll collection system for automatically processing toll collection against vehicles using a toll road, at connection processing of the toll road via ordinary roads, presence or absence of connecting is determined based on not only information at an exit toll gate passed just before the connecting but also information at an entrance toll gate for starting in a previous passage route and other past passage information.例文帳に追加

有料道路を利用する車両に対し通行料金の収受処理を自動的に行なう料金収受システムにおいて、有料道路における一般道路を経由した乗り継ぎ処理において、乗り継ぎ直前の出口料金所における情報のみでなく、前回の通行経路における初乗入口料金所の情報や、それ以外の過去の通過情報を用いて乗り継ぎの有無を判定する。 - 特許庁

例文

The operation of a hydrogen circulation pump 9 is stopped when the voltage of the fuel cell 3 is dropped lower than gas evolution polarization voltage at which gas evolution polarization may be caused during the operation of the hydrogen circulation pump 9 circulating unused hydrogen exhausted from the fuel cell 3 to the inlet of the fuel cell 3 through a hydrogen circulation passage 8 at the starting of a fuel cell system containing fuel gas substitution operation.例文帳に追加

燃料ガス置換運転を含む燃料電池システムの起動時に、燃料電池3から排出された未使用の水素を水素循環路8を介して燃料電池3の入口に循環させる水素循環ポンプ9の運転中、燃料電池3の電圧が転極を起こす可能性のある転極電圧未満に低下した場合には、水素循環ポンプ9の運転を停止して構成される。 - 特許庁


例文

This registration system not only served as a starting point of "rokunen-ichizo" (literally, "one creation in six years) in which family registers were created every six years thereafter, but also made it possible to see the direct composition of each household by organizing households in terms of fifty households in ichi-ri on an administrative basis and describing each family member's name, age and relation to the household head in detail, and served as a ledger to conduct Handen Shuju (a regulation of land ownership) and jinto kazei (poll taxation). 例文帳に追加

同戸籍は、その後の六年に一度作成するという「六年一造」の造籍の出発点になっただけでなく、五十戸一里を基準に行政的に戸を編成して、その戸内の家族(戸口)の名・年齢・戸主との続柄などを詳述したことによって、個々の家族構成を直接的に把握することを可能にし、それを基に班田収授を行い、人頭課税をする台帳の機能も果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Concerning the carrier system 1 provided with a linear carrier 3 for carrying cassettes 4 and a zone controller 7 for performing feedback control to the primary coil of the linear carrier 3 so that the linear carrier 3 travels in a predetermined speed pattern, in the case of starting the linear carrier 3, the zone controller 7 sets the gain of feedback control based on the load of cassettes 4.例文帳に追加

カセット4を搬送するリニア搬送車3と、リニア搬送車3が予め決められた速度パターンで走行するようにリニア搬送車3の一次コイル21をフィードバック制御するゾーンコントローラ7とを備えた搬送システム1において、ゾーンコントローラ7は、リニア搬送車3を発進させる際に、カセット4の積載量に基づいてフィードバック制御のゲインを設定することを特徴とする搬送システム。 - 特許庁

The method of RLC reconfiguration for a communication device of a radio communication system includes: a step of receiving a dedicated signaling including a reconfiguration value corresponding to an RLC-related parameter when the RLC-related parameter is in-use, and a step of not immediately starting to use the reconfiguration value on the in-use RLC-related parameter when the reconfiguration value is extracted from the dedicated signaling.例文帳に追加

無線通信システムの通信装置のためのRLC再設定の方法は、RLC関連のパラメータが使用中の場合、該RLC関連のパラメータに対応する再設定値を含む専用シグナル伝達を受信するステップ、及び該再設定値が該専用シグナル伝達から抽出される場合、該使用中のRLC関連のパラメータに該再設定値の使用を即時には開始しないステップ、を含む。 - 特許庁

In this image forming apparatus having a service module which performs processing on the system side regarding image formation processing and constituted so that an application can be mounted separately from the service module, it is provided with an application starting means which refers to start selection information indicating at least one place in which the application is stored and starts the application from at least one place according to the start selection information.例文帳に追加

画像形成処理に関するシステム側の処理を行うサービスモジュールを有し、当該サービスモジュールとは別にアプリケーションを搭載可能に構成された画像形成装置において、アプリケーションを格納した少なくとも1つの場所を示す起動選択情報を参照し、当該起動選択情報に従って前記少なくとも1つの場所からアプリケーションを起動するアプリケーション起動手段を備えた。 - 特許庁

例文

In a circuit configuration including the generator connected with a power system, a rotor load generating a voltage drop in its neighborhood at the time of starting, and the stationary reactive power compensator for compensating for the voltage drop; a current signal of a rotating machine load is used as a control signal to the stationary type reactive power compensator together with a voltage signal detected from a bus-bar subjected to voltage fluctuation control.例文帳に追加

電力系統に接続される発電機と、その近隣で起動時に電圧低下を発生させる回転機負荷と、その電圧低下を補償する静止型無効電力補償装置を有する回路構成において、回転機負荷の電流信号を、電圧変動抑制の対象母線から検出された電圧信号と共に、静止型無効電力補償装置への制御信号として用いる。 - 特許庁

例文

To provide a manufacturing apparatus for an electro-optical device capable of performing failure state detection for each processing mode such as, before starting, during processing, before stopping and during stopping of individual or a plurality of manufacturing apparatuses in processes of a factory for manufacturing the electro-optical device or the like, and to provide a manufacturing method using the apparatus and an electric power analysis system.例文帳に追加

電気光学装置等を製造する工場等の工程において、製造装置個々並びに複数の製造装置につき、開始前、処理時、停止前及び停止などの処理モードごとの異常状態の検出及び電力消費量の省エネルギー及び解析を行うことが可能な電気光学装置の製造装置及びこれを用いた製造方法、電力解析システムを提供すること。 - 特許庁

A thread control system includes: a reception means for receiving the designation of initialization processing information being reference destination information to processing for initializing a thread from a first thread; a setting means for setting the designated initialization processing information to a second thread different from the first thread; and a thread execution means for making the second thread execute on the basis of the set initialization processing information in starting the second thread.例文帳に追加

本発明にかかるスレッド制御システムは、第1のスレッドから、スレッドを初期化するための処理への参照先情報である初期化処理情報の指定を受信する受信手段と、第1のスレッドとは異なる第2のスレッドに対して、指定された初期化処理情報を設定する設定手段と、第2のスレッドの起動時に、設定された初期化処理情報に基づき第2のスレッドに初期化処理を実行させるスレッド実行手段と、を備える。 - 特許庁

In the opinion of the board the skilled person starting from the mirror system according to D1 and looking to solve the stated problem might in the light of D3 adopt the fixation of the lens by screws which are easily removable when the light in the mirror has to be serviced and provide a sealing or a round shaped buffering supporting member having elasticity similar to rubber between the lens and the housing to dampen vibrations and improve durability. 例文帳に追加

審判部の見解によると、引用文献1に記載されるミラーシステムから出発し、引用文献3に照らして前述の課題を検討した当業者は、ミラーを修理しなければならないときに容易に取り外すことができるようにレンズをネジで固定し、振動を抑制し、耐久性を向上させるために、レンズとハウジングの間に、ゴムと同等の弾力性を有する、シーリングや円形の緩衝支持部材を配置するかもしれない。 - 特許庁

A search system has an interface means for starting an interface component corresponding to an installed browser by utilizing a browser function capable of interpreting a script contained in a file of HTML format and calling a search component through the interface component and a search engine means started by the search component, for interpreting an inputted character string and performing search processing of data corresponding to the character string in a database in accordance with the result of the interpretation.例文帳に追加

HTML形式のファイルに含まれるスクリプトを解釈可能なブラウザの機能を利用し、インストールされているブラウザに対応したインターフェースコンポーネントを起動し、このインターフェースコンポーネントにより、検索コンポーネントを呼び出すインターフェース手段と、前記検索コンポーネントにより起動され、入力される文字列を解釈し、解釈結果に対応してデータベースにおいて、この文字列に対応するデータの検索処理を行う検索エンジン手段とを備える。 - 特許庁

A network start request device generates a WOL packet for start request including function information to be started after the start of a system, and notifies a network start device of the WOL packet, and the network start device recognizes data for starting a network service function added to the WOL packet when receiving the WOL packet for start request through a network, and controls the additional start of the pertinent network service.例文帳に追加

上記課題を解決するために、ネットワーク起動依頼装置は、システム起動後に起動すべき機能情報を含む起動依頼用のWOLパケットを生成してネットワーク起動装置に通知し、ネットワーク起動装置は、ネットワーク経由での起動依頼用のWOLパケットを受信した時に、WOLパケットに付加されているネットワークサービス機能起動用データを認識し、該当するネットワークサービス起動を追加起動する制御を行う様に構成する。 - 特許庁

To provide a power generation controlling system for properly determining an instructed target power generator and finely maintaining a state of each power generator if the total quantity of power generation from a plurality of the power generators is regulated by starting or stopping power generation from the instructed target power generator selected from a plurality of the power generators in one facility having a plurality of the power generators systematically linked and installed.例文帳に追加

本発明の目的は、複数の発電装置を系統連系して設置する一の施設において、複数の発電装置から選択される指令対象発電装置による発電を開始又は停止させて複数の発電装置の総発電量を調整する場合において、その指令対象発電装置を適切に決定して、夫々の発電装置の状態を良好に保つことができる発電制御システムを提供する点にある。 - 特許庁

This system is equipped with a call attribute information storage means 1 which stores function call attribute information inputted from a selected package, and integrating and displaying means 2 which integrates and displays the functions stored in the storage means 1 according to function call attribute information, and a function starting means 3 which starts integrated and displayed functions that a user selects according to the stored function call attribute information.例文帳に追加

選択したパッケージから入力した機能呼出属性情報を記憶する呼出属性情報記憶手段1と、呼出属性情報記憶手段1に記憶された機能を機能呼出属性情報に基づいて統合表示する統合表示手段2と、統合表示して利用者が選択した機能を上記記憶された機能呼出属性情報に基づき起動する機能起動手段3とを備えるように構成する。 - 特許庁

In nuclear installations, the licensees of reactor operation take measures such as to reduce the radiation of system components in nuclear installations, to keep offset distance from radiation source, and to install shielding in order to reduce exposure of radiation workers as low as reasonably achievable. For management of facilities, they take measures such as to discuss work procedure before starting work so as to shorten the time required to complete the radiation work.例文帳に追加

原子炉設置者は、ALARA原則に基づき放射線業務従事者の被ばくを合理的に可能な限り低く抑えるために、原子炉施設内の系統機器の線量の低減、放射線源との離隔距離の維持、しゃへいの設置のような設備上の措置をとっているほか、放射線作業に要する時間を短縮することができるように作業手順を事前に検討するなどの施設運用上の措置も講じている。 - 経済産業省

This compact is identified as a new compound having a tetragonal system crystal structure different from the structure of the starting material by an X-ray diffraction method.例文帳に追加

その化合物は、化学式LiAlO_2で表される低圧相のリチウムアルミニウム酸化物粉末を成形し、これを図1に示す装置に装填して該成形体に5GPa以上、加圧時間5マイクロ秒以下の衝撃波による瞬間的加圧力を付与することによって、反応させて生成し、反応後分離回収して得られてなるものであり、X線回折法による同定によってもとの原料の構造とは異なる正方晶系の結晶構造を有してなる、新規化合物であることが同定された。 - 特許庁

An intermittent prohibition speed is set as a vehicle speed converted from the number of rotations of a motor Nm1 at which a maximum start torque Tstart (max) as a maximum value of torque to be output from the motor for normally starting an engine of which the operation has been suspended coincides with rated maximum torque of the motor when a voltage restriction is put to a high-voltage system to which the motor is connected.例文帳に追加

停止しているエンジンを通常に始動するときにモータから出力するトルクの最大値としての最大始動トルクTstart(max)とモータが接続された高電圧系に電圧制限が課されたときのモータの定格最大トルクとが一致するモータ回転数Nm1を車速に換算したものとして間欠禁止車速を設定し、車速が間欠禁止車速未満のときにはエンジンの間欠運転を許可し、車速が間欠禁止車速以上のときにはエンジンの間欠運転を禁止する。 - 特許庁

In 685, as the principles of inyo gogyo grew more popular, with the term 'onmyoji' starting to be used, it was put into statutory form to install Onmyoryo as a ryo (in line with the ritsuryo system) as a division of Department of Nakatsukasasho, by the ritsuryo formally announced in the Yoro period in 718 and when it was stipulated that tenmon hakase, onmyo hakase, onmyoji, reki hakase, and rokoku hakase be made permanent posts as gikan (bureaucrats with specialized skills), they began to officially perform divinations alongside jingikan (a bureaucrat in charge of Shinto ceremonies) who were responsible for kiiboku (fortune telling using turtle shells). 例文帳に追加

685年(天武天皇13年)には「陰陽師」という用語が使い始められるなど、陰陽五行思想はさらに盛んとなり、718年の養老律令において、中務省の内局である寮(律令制)としての陰陽寮の設置が明文化され、これに技官として天文博士・陰陽博士・陰陽師・暦博士・漏刻博士が常任されることが規定されると、神祇官の龜卜と並んで公的に式占を司ることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not given at the chance of the occupational skills development, and because that might be a restriction of starting work, the mother's of fatherless family development of the vocational capability is important. To provide the security during training period, when the employment insurance can not be paid and person has dependents, 120 thousand yen per month byTraining and Life Support Benefit Systemif the person meets the requirement such as the person is main Earner of household.例文帳に追加

母子家庭の母は職業能力開発の機会に恵まれず、また、そのことが就業の制約になっている場合もあることから、職業能力の開発は重要であり、安心して訓練を受けられるようにするため、雇用保険を受給できない場合であっても、主たる生計者であるなど一定の要件を満たせば、扶養家族を有する者に月額12万円を支給などする「訓練・生活支援給付」制度によって、訓練期間中の生活保障を実施しているところである。 - 厚生労働省

(e) the amount equivalent to 0.0002 percent of the total sum of transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (i) of the Act, in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market from a Person With Specialized Knowledge and Experience or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System without carrying out solicitation, in the business year in which such total sum was the greatest from among each business year and each business year starting within two years prior to the commencement of the relevant business year; 例文帳に追加

ホ 各事業年度及び当該事業年度開始の日前二年以内に開始した各事業年度のうち法第二条第八項第一号に規定する取引のうち、商品取引員が、専門知識及び経験を有する者から商品市場における取引等の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の取引金額の合計額の最も高い事業年度における当該合計額の百万分の二に相当する金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(f) the amount equivalent to 0.0002 percent of the total sum of transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (ii) of the Act, in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market from a Person With Specialized Knowledge and Experience or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System without carrying out solicitation, in the business year in which such total sum was the greatest from among each business year and each business year starting within two years prior to the commencement of the relevant business year; 例文帳に追加

ヘ 各事業年度及び当該事業年度開始の日前二年以内に開始した各事業年度のうち法第二条第八項第二号に規定する取引のうち、商品取引員が、専門知識及び経験を有する者から商品市場における取引等の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の取引金額の合計額の最も高い事業年度における当該合計額の百万分の二に相当する金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(g) the amount equivalent to 0.0002 percent of the total sum of transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (iii) of the Act, in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market from a Person With Specialized Knowledge and Experience or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System without carrying out solicitation, in the business year in which such total sum was the greatest from among each business year and each business year starting within two years prior to the commencement of the relevant business year; 例文帳に追加

ト 各事業年度及び当該事業年度開始の日前二年以内に開始した各事業年度のうち法第二条第八項第三号に規定する取引のうち、商品取引員が、専門知識及び経験を有する者から商品市場における取引等の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の取引金額の合計額の最も高い事業年度における当該合計額の百万分の二に相当する金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(h) the amount equivalent to 0.002 percent of the total sum of transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (iv) of the Act, in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market from a Person With Specialized Knowledge and Experience or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System without carrying out solicitation, in the business year in which such total sum was the greatest from among each business year and each business year starting within two years prior to the commencement of the relevant business year; 例文帳に追加

チ 各事業年度及び当該事業年度開始の日前二年以内に開始した各事業年度のうち法第二条第八項第四号に規定する取引のうち、商品取引員が、専門知識及び経験を有する者から商品市場における取引等の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の対価の額の合計額の最も高い事業年度における当該合計額の十万分の二に相当する金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Starting with Kiyokimi, instructors at the Academy began to have personal interactions with their students as master and pupils, leading to the creation of a kind of school clique as well as a more concentrated effort by instructors like Kiyokimi truly to teach their students (of course, the contribution to this new system made by Kiyokimi's talented successors Koreyoshi and Michizane is also quite large) and as a result, the position of Monjo hakase became a more or less hereditary one, held by many from the Sugawara clan; this earned the clan the resentment of all the other Monjo hakase, especially MIYAKO no Haraaka (uncle of MIYAKO no Yoshika), who insisted that ability (real merit) should be the key to success, not birth privilege or personal connections. 例文帳に追加

清公以後、博士が学生と私的な師弟関係を結ぶきっかけとなり一種の学閥の形成が進むとともに、子弟の教育に力を注いだ(勿論、後継者である是善・道真の才能による部分も大きいが)ことによって菅原氏から世襲的に文章博士が輩出されるようになったため、才用(実力)があれば家柄や人脈にとらわれず評価されるべきであると主張した都腹赤(都良香の伯父)をはじめとする他の文章博士の反感を買った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(a) the amount obtained by multiplying the transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (i) of the Act (excluding transactions based on a person's own account and the transactions set forth in (e)) in each business year by the Problematic Conduct Rate -- which means the proportion of the total sum of the payments made as a result of any Problematic Conduct [which means the Problematic Conduct prescribed in Article 112] in each business year starting within three years prior to the commencement of the relevant business year [excluding payments pertaining to transactions in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market (excluding Commodity Clearing Transactions; hereinafter the same shall apply in this Article) from a Person With Specialized Knowledge and Experience (which means a person specified in Article 107; hereinafter the same shall apply in this Article) or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System (which means an Electronic Data Processing System connecting a computer used by the Futures Commodity Merchant and a computer [including the input/output devices] used by the customer through a telecommunications line; hereinafter the same shall apply in this Article) without carrying out solicitation]; hereinafter the same shall apply in this Article) to the total sum of the transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), items (i) to (iii) of the Act and the amount of the consideration for the transactions prescribed in item (iv) of the same paragraph (excluding the transaction amounts and the amount of the consideration for transactions in cases of transactions based on a person's own account and in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market from a Person With Specialized Knowledge and Experience or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System without carrying out solicitation -- or the amount equivalent to 0.0001 percent of the transaction amounts, whichever amount is greater (in cases where the amount of liability reserve for commodity trading that has already been accrued [in cases where a specific amount of money is used under the provisions of Article 221, paragraph (2) of the Act, the amount after deducting said amount; the same shall apply in the following item] is less than ten million yen, the amount obtained by adding, to such larger amount, an amount obtained by multiplying -- an amount calculated by dividing the amount that has been obtained by deducting the amount of liability reserve for commodity trading and the amounts listed in (b) to (h) from ten million yen by double the Problematic Conduct Rate, or by 0.0002 percent, whichever rate is higher (or, if said calculated amount exceeds the transaction amount in the relevant business year, such amount shall be the transaction amount in the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) -- by the Problematic Conduct Rate or an amount equivalent to 0.0001 percent of said calculated amount, whichever amount is greater); 例文帳に追加

イ 各事業年度における法第二条第八項第一号に規定する取引(自己の計算による取引及びホに掲げる取引を除く。)の取引金額に事故率(当該事業年度開始日前三年以内に開始した各事業年度における事故(第百十二条に規定する事故をいう。)による支払額(商品取引員が、専門知識及び経験を有する者(第百七条で定める者をいう。以下この条において同じ。)から商品市場における取引等(商品清算取引を除く。以下この条において同じ。)の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織(商品取引員の使用に係る電子計算機と、顧客の使用に係る電子計算機(入出力装置を含む。)とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。以下この条において同じ。)を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の取引に係る支払額を除く。)の合計額の、法第二条第八項第一号から第三号に規定する取引の取引金額と同項第四号に規定する取引の対価の額の合計額(自己の計算による取引並びに商品取引員が、専門知識及び経験を有する者から商品市場における取引等の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の取引金額及び取引の対価の額を除く。)に占める割合をいう。以下この条において同じ。)を乗じた金額と取引金額の百万分の一に相当する金額とのいずれか大きい金額(既に積み立てられた商品取引責任準備金の金額(法第二百二十一条第二項の規定により使用された金額がある場合には、当該金額を控除した金額。次号において同じ。)が千万円に満たない場合には、当該いずれか大きい金額に、千万円から当該商品取引責任準備金の金額、及びロからチまでに掲げる金額を控除した金額を事故率に二を乗じて得た率と百万分の二とのいずれか大きい率で除して計算した金額(当該計算した金額が当該事業年度の取引金額を超える場合には、当該事業年度の当該取引金額。以下この号において同じ。)に事故率を乗じた金額と当該除して計算した金額の百万分の一に相当する金額とのいずれか大きい金額を加算した金額) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the cases set forth in the preceding paragraph, with regard to the amount of liability reserve for commodity trading to be accrued within three business years from the business year in which the license set forth in Article 190 of the Act (excluding a renewed license) was obtained, the phrase "the amount obtained by multiplying the transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (i) of the Act (excluding transactions based on a person's own account and the transactions set forth in (e)) in each business year by the Problematic Conduct Rate -- which means the proportion of the total sum of the payments made as a result of any Problematic Conduct [which means the Problematic Conduct prescribed in Article 112] in each business year starting within three years prior to the commencement of the relevant business year [excluding payments pertaining to transactions in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market (excluding Commodity Clearing Transactions; hereinafter the same shall apply in this Article) from a Person with Specialized Knowledge and Experience (which means a person specified in Article 107; hereinafter the same shall apply in this Article) or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System (which means an Electronic Data Processing System connecting a computer used by the Futures Commodity Merchant and a computer [including the input/output devices] used by the customer through a telecommunications line; hereinafter the same shall apply in this Article) without carrying out solicitation]; hereinafter the same shall apply in this Article) to the total sum of the transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), items (i) to (iii) of the Act and the amount of the consideration for the transactions prescribed in item (iv) of the same paragraph (excluding the transaction amounts and the amount of the consideration for transactions in cases of transactions based on a person's own account and in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market from a Person With Specialized Knowledge and Experience or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System without carrying out solicitation -- or the amount equivalent to 0.0001 percent of the transaction amounts, whichever amount is greater" in item (i) of the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "the amount equivalent to 0.003 percent of the transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (i) of the Act (excluding transactions based on a person's own account and the transactions set forth in (e)) in each business year," the phrase "such larger amount" in the same item shall be deemed to be replaced with "such equivalent amount," the phrase "double the Problematic Conduct Rate, or by 0.0002 percent, whichever rate is higher" in the same item shall be deemed to be replaced with "0.006 percent," the phrase "an amount obtained by multiplying -- an amount calculated by dividing the amount that has been obtained by deducting the amount of liability reserve for commodity trading and the amounts listed in (b) to (h) from ten million yen by double the Problematic Conduct Rate, or by 0.0002 percent, whichever rate is higher (or, if said calculated amount exceeds the transaction amount in the relevant business year, such amount shall be the transaction amount in the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) -- by the Problematic Conduct Rate or an amount equivalent to 0.0001 percent of said calculated amount, whichever amount is greater" in the same item shall be deemed to be replaced with "an amount equivalent to 0.003 percent of the amount calculated by dividing the amount that has been obtained by deducting the amount of liability reserve for commodity trading and the amounts listed in (b) to (h) from ten million yen by double the Problematic Conduct Rate, or by 0.0002 percent, whichever rate is higher (or, if said calculated amount exceeds the transaction amount in the relevant business year, such amount shall be the transaction amount in the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item)," the phrase "the amount obtained by multiplying the transaction amount of transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (iii) of the Act (excluding transactions based on a person's own account and the transactions set forth in (g)) in each business year by the Problematic Conduct Rate, or the amount equivalent to 0.0001 percent of said transaction amount, whichever amount is greater" in the same item shall be deemed to be replaced with "the amount equivalent to 0.003 percent of the transaction amount of transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (iii) of the Act (excluding transactions based on a person's own account and the transactions set forth in (g)) in each business year," and the phrase "the amount obtained by multiplying the total sum of the consideration for transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (iv) of the Act (excluding transactions based on a person's own account and the transactions set forth in (h)) in each business year by the Problematic Conduct Rate, or the amount equivalent to 0.001 percent of said total sum of the consideration, whichever amount is greater" in the same item shall be deemed to be replaced with "the amount equivalent to 0.03 percent of the total sum of the consideration for transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (iv) of the Act (excluding transactions based on a person's own account and the transactions set forth in (h)) in each business year." 例文帳に追加

2 前項の場合において、法第百九十条の許可(更新に係る許可を除く。)を受けた事業年度から三事業年度以内に積み立てられるべき商品取引責任準備金の金額は、同項第一号中「に事故率(当該事業年度開始日前三年以内に開始した各事業年度における事故(第百十二条に規定する事故をいう。)による支払額(商品取引員が、専門知識及び経験を有する者(第百七条で定める者をいう。以下この条において同じ。)から商品市場における取引等(商品清算取引を除く。以下この条において同じ。)の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織(商品取引員の使用に係る電子計算機と、顧客の使用に係る電子計算機(入出力装置を含む。)とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。以下この条において同じ。)を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の取引に係る支払額を除く。)の合計額の、法第二条第八項第一号から第三号に規定する取引の取引金額と同項第四号に規定する取引の対価の額の合計額(自己の計算による取引並びに商品取引員が、専門知識及び経験を有する者から商品市場における取引等の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の取引金額及び取引の対価の額を除く。)に占める割合をいう。以下この条において同じ。)を乗じた金額と取引金額の百万分の一に相当する金額とのいずれか大きい金額」とあるのは「の十万分の三に相当する金額」と、「当該いずれか大きい金額」とあるのは「当該相当する金額」と、「事故率に二を乗じて得た率と百万分の二とのいずれか大きい率」とあるのは「十万分の六」と、「に事故率を乗じた金額と当該除して計算した金額の百万分の一に相当する金額とのいずれか大きい金額」とあるのは「の十万分の三に相当する金額」と、「に事故率を乗じた金額と当該取引金額の百万分の一に相当する金額とのいずれか大きい金額」とあるのは「の十万分の三に相当する金額」と、「に事故率を乗じた金額と当該対価の額の合計額の十万分の一に相当する金額とのいずれか大きい金額」とあるのは、「の万分の三に相当する金額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS