1153万例文収録!

「Sentence」に関連した英語例文の一覧と使い方(87ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentenceの意味・解説 > Sentenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentenceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6001



例文

(4) When the explanatory documents for the interim Business Year and those for the entire Business Year prescribed in the first sentence of the paragraph (1) or documents prescribed in the second sentence of that paragraph are prepared in the form of Electromagnetic Record, the Bank may take measures specified by a Cabinet Office Ordinance as those for making the information contained in Electromagnetic Record accessible to many and unspecified persons at its business offices. In this case, the Bank shall be deemed to keep the explanatory documents for the interim Business Year and those for the entire Business Year prescribed in the first sentence of the paragraph (1) or documents prescribed in the second sentence of that paragraph and make them available for public inspection, pursuant to the provision of that paragraph. 例文帳に追加

4 第一項前段に規定する中間事業年度に係る説明書類及び事業年度に係る説明書類又は同項後段に規定する書類が電磁的記録をもつて作成されているときは、銀行の営業所において、当該電磁的記録に記録された情報を電磁的方法により不特定多数の者が提供を受けることができる状態に置く措置として内閣府令で定めるものをとることができる。この場合においては、同項前段に規定する中間事業年度に係る説明書類及び事業年度に係る説明書類又は同項後段に規定する書類を、同項の規定により備え置き、公衆の縦覧に供したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the explanatory documents for the interim Business Year and those for the entire Business Year referred to in the first sentence of paragraph (1) or documents referred to in the second sentence of that paragraph are prepared in the form of electromagnetic record, the Bank Holding Company may take measures specified by a Cabinet Office Ordinance as those for making the information contained in the electromagnetic record accessible to many and unspecified persons at its subsidiary Bank's business offices. In this case, the Bank Holding Company shall be deemed to keep the explanatory documents for the interim Business Year and those for the entire Business Year referred to in the first sentence of paragraph (1) or documents referred to in the second sentence of that paragraph and make them available for public inspection, pursuant to the provision of that paragraph. 例文帳に追加

3 第一項前段に規定する中間事業年度に係る説明書類及び事業年度に係る説明書類又は同項後段に規定する書類が電磁的記録をもつて作成されているときは、銀行持株会社の子会社である銀行の営業所において、当該電磁的記録に記録された情報を電磁的方法により不特定多数の者が提供を受けることができる状態に置く措置として内閣府令で定めるものをとることができる。この場合においては、同項前段に規定する中間事業年度に係る説明書類及び事業年度に係る説明書類又は同項後段に規定する書類を同項の規定により備え置き、公衆の縦覧に供したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In an answer sentence data base 13, a plurality of the answer sentences respectively described by a plurality of questionnaire answering persons for a plurality of the same question sentences are preserved.例文帳に追加

回答文章データベース13には、同一の複数の質問文章に対して複数のアンケート回答者によりそれぞれ記述された複数の回答文章が保存されている。 - 特許庁

A single sentence is divided into a plurality of phrases, a plurality of different fixed form phrases are prepared corresponding to each of the phrases and identifiable codes are assigned to respective fixed form phrases.例文帳に追加

一つの文章を複数の文節に区分し、該文節の各々に対応して複数の異なる定型句を準備し、それぞれの定型句にそれぞれ識別可能なコードを割り当てる。 - 特許庁

例文

When a recipient who has received the e-mail text and the attached file displays the e-mail, an image recorded in the attached data is displayed in accordance with the display of the sentence (c) and (d).例文帳に追加

電子メール本文と添付ファイルを受信した受信者が、電子メールを表示させると、文章の表示部分に対応して、添付データに記録された画像が表示される(c)(d)。 - 特許庁


例文

The unsuitableness discriminator 107 finds out unsuitable part in the sentence data using an unsuitable word dictionary 106 and determines the unsuitableness of the part contained in the data.例文帳に追加

ここで、不適切度判定部107は、文章データから不適切な部分を不適切語辞書106を用いて検出して、文章データに含まれる不適切な部分の度合いを判定する。 - 特許庁

When the instruction for the starting of a pronunciation exercise is performed from an input device 5 in order to perform a pronunciation exercise, the sentence of the exercise is loaded from the storage device 2 to a data processor 1.例文帳に追加

学習者が発音練習を行うために入力装置5から開始指示を行うと、例題の文章が文章データ記憶装置2からデータ処理装置1にロードされる。 - 特許庁

The present invention relates to a patent application document having "Description" and "Claims", including a recording section for recording an example sentence file containing "Description" and "Claims" in documents prepared in the past.例文帳に追加

「明細書」、及び「請求の範囲」を有する特許出願書類であって、過去に作成したものにおける「明細書」と「請求の範囲」を含む例文ファイルを記録する記録部を備える。 - 特許庁

Accordingly, it is not necessary to describe the connection value on all the expressions forming a caustic sentence in a dictionary, so that the cost of description in the dictionary can be significantly reduced.例文帳に追加

これによって、使役文を形成するすべての表現についての結合価を辞書に記述する必要がなくなり、辞書記述のコストを著しく低減することができる。 - 特許庁

例文

To provide a machine translation apparatus that can translate with high accuracy even when there is an ambiguity that is not always expressed in an original sentence written by a first language and that needs implicit knowledge for the interpretation.例文帳に追加

第一言語の原文には必ずしも表現されておらず、解釈に言外の知識を要する曖昧性がある場合であっても精度よく翻訳可能とすることである。 - 特許庁

例文

The automatic inquiry screen generation part 201 generates an inquiry sentence based on an inquiry language such as Xquery from information input to the inquiry screen and inquires an inquiry processing part 202.例文帳に追加

問い合わせ画面自動生成部201は、問い合わせ画面に入力された情報からXquery等の問い合わせ言語による問い合わせ文を生成し問い合わせ処理部202に問い合わせる。 - 特許庁

Then, a word list prepared for the note of a case of a disease shown by the selected keyword is displayed and by selecting a word out of this word list, a note sentence is prepared.例文帳に追加

そして、選択されたキーワードによって示される症例の所見用に用意した語リストを表示し、この語リストからの語の選択によって所見文章を作成する。 - 特許庁

When a document image is inputted by an image input part 1, the document image is divided into sentence area, table area, ruled line or drawing area by an area information extracting part 2.例文帳に追加

画像入力部1が文書画像を入力すると、領域情報抽出部2によって文書画像が文章領域、表領域、罫線、図領域などに分けられる。 - 特許庁

A main control part 107 displays an alarm sentence on a display device 6 via a GUI control part 108 when respective tire inflation pressures are below a first normal inflation pressure condition.例文帳に追加

主制御部107は、各タイヤの空気圧が第1正常空気圧条件を満たない場合には、警告文をGUI制御部108を介して表示装置6に表示する。 - 特許庁

A relation analyzing part 2 analyzes the sentence structure of the text information that is extracted by a document input part 1 and extracts the binary relation of words to transmit it to a relation selection part 5.例文帳に追加

関係解析部2は、文書入力部1で抽出したテキスト情報に対して係り受け解析を行い、単語の2項関係を抽出して、関係選択部5に伝達する。 - 特許庁

To appropriately output a connection functional word to appropriately translate each phrase in a sentence by referring to example data and on the other hand, to easily edit and generate example data to be used.例文帳に追加

用例データを参照することで連接機能語を適切に出力し文章中の各句を適切に翻訳し、一方使用する用例データを容易に編集し生成する。 - 特許庁

The Japanese conversion part 103 refers to a Japanese dictionary to convert each processing statement to a Japanese sentence and add it to the design information according to matching results by the matching engine part 104.例文帳に追加

日本語変換部103は、日本語辞書を参照し、マッチングエンジン部104のマッチング処理結果に応じて各処理文を日本語文に変換して設計情報に付加する。 - 特許庁

Thereby, even when the cellphone 100 does not have a character code to the language of the translation destination, the individual character image is developed and displayed to display a translation sentence.例文帳に追加

これにより、携帯電話100が翻訳先の言語に対する文字コードを備えていない場合であっても、個別文字イメージを展開して表示させることで、翻訳文を表示する。 - 特許庁

A talk unit extracting means 202 applies a talk unit extraction rule stored in a storing means 301 to a candidate in a talk unit and extracts a talk unit from the question sentence.例文帳に追加

談話単位抽出手段202は、記憶手段301に蓄えられている談話単位抽出ルールを談話単位候補に対して適用し、質問文からの談話単位抽出を行う。 - 特許庁

To easily prepare a drawing related to a job by eliminating necessity to analyze a script such as job control sentence for acquiring the drawing related to the job when preparing the drawing related to the job.例文帳に追加

ジョブ関連図を作成する場合において、ジョブ関連図の取得にジョブ制御文等のスクリプトの解析を不要とすることにより、容易にジョブ関連図を作成することを可能とする。 - 特許庁

To acquire a superior/inferior relation between words corresponding to an application region without causing a cost problem, and to highly precisely retrieve a document suitable for a retrieval input sentence using the relationship.例文帳に追加

適用領域に応じた単語間の上位・下位関係をコスト上の問題なく獲得し、その関係性を用いて、検索入力文に適合する文書を高精度に検索する。 - 特許庁

A sentence is made based on the result of the voice recognition (S15), and the sound recording time corresponding to every paragraph is obtained and also a summary every paragraph is made (S17, S19).例文帳に追加

そして音声認識結果に基づいて文章を作成し(S15)、段落毎に対応する録音時間を取得するとともに段落毎の要約を作成する(S17、S19)。 - 特許庁

In order to control a controlled device 9 with a host computer 1 or a subscriber line network 2, data to which the character code of the beginning of sentence character is set are sent to a specific number.例文帳に追加

上位コンピュータ1又は加入者回線網2から被制御機器9の制御を行うべく、文頭キャラクタのキャラクタコード値が設定されたデータが特定の番号へ向け送出される。 - 特許庁

To solve the problem that a wrong letter cannot be detected and presented to a user when printing a sentence prepared on a PC regardless of any application software.例文帳に追加

解決しようとする問題点は、アプリケーションソフトの如何に係わらずPC上で作成された文章を印刷する際に誤字を検出してユーザに提示することができない点である。 - 特許庁

By a content rate calculation means 1b, a character string without meaning by itself is extracted therefrom, and a content rate is calculated at which the extracted character string is included in an entire sentence.例文帳に追加

含有率算出手段1bでは、そこからそれ自体が意味を持たない文字列が抽出され、抽出された文字列が文全体に含まれる含有率が算出される。 - 特許庁

In the simplification rule table creation device, a substitutable word pair formation unit outputs, as a substitutable word pair, a word read from a dictionary table storage unit and another word based on a translated sentence of the word.例文帳に追加

平易化規則テーブル作成装置内では、置換可能単語対作成部が、辞書テーブル記憶部から読み出した単語と語釈文に基づき置換可能単語対として出力する。 - 特許庁

The geographic elements of all the input media, such as hand-drawn figures, caricatures, two-dimensional shapes or three-dimensional shapes are subjected to equivalent transformation and are substituted for the vector values so that an intermediate language program sentence can be created.例文帳に追加

手描き図・ポンチ絵・2次元形状又は、3次元形状全ての入力媒体の幾何要素を等価変換でベクトル値置換の中間言語プログラム文を作成する。 - 特許庁

A character string determination part 36 determines the second character strings of which evaluation values calculated by the classification evaluation value calculation part 35 satisfy a condition as the character strings cut out from the input sentence.例文帳に追加

文字列決定部36は、分類評価値算出部35によって算出された評価値が条件を満たす第2の文字列を入力文から切り出される文字列として決定する。 - 特許庁

When a user designates a character string in the illustrative sentence of either first language or second language through an input section 13, a CPU 11 identifies and displays (marks) the designated character string.例文帳に追加

ユーザが入力部13を通じて第1言語と第2言語の一方の言語の例文中の文字列を指定すると、CPU11は、その指定された文字列を識別表示(マーキング)する。 - 特許庁

To provide an information processor, a text selection method, and a program for retrieving a proper sentence according to the current location of a user or the situations of the user, and for presenting it to the user.例文帳に追加

ユーザの現在位置やユーザの状況に合わせて適切な文を検索し、ユーザに提示することが可能な情報処理装置、テキスト選択方法及びプログラムを提供すること。 - 特許庁

One English sentence as the object of learning is divided into a plurality of chunks (E1, E2, E3) each having a coherent semantic unit, and Japanese voice chunks (J1, J2, J3) corresponding to the English chunks are also prepared.例文帳に追加

学習対象である英語の一文を意味が一塊である複数のチャンク(E1、E2、E3)に分割し、そのチャンクに対応した日本語音声チャンク(J1、J2、J3)も用意する。 - 特許庁

To provide a natural language analysis device, method, and program, for determining modification relations for each character, without morphologically analyzing a sentence to be analyzed to the end.例文帳に追加

解析対象の文を文末まで形態素解析しなくても、文字ごとの係り受け関係を決定することが可能な自然言語解析装置、方法及びプログラムを提供すること。 - 特許庁

In a database server, a grammar table 38f (recitation illustrative sentence ID column f2) in which several pieces of explanation of the same subject (in this case, English) are stored by being added with IDs (explanation IDs) is stored.例文帳に追加

データベースサーバには、同一科目(ここでは英語)の解説を、ID(解説ID)を付けて複数個記憶した文法テーブル38f(暗唱例文IDカラムf2)を記憶している。 - 特許庁

To provide a communication terminal and an electronic mail system, allowing production of a Hangul mail sentence just as a user wants without spending time and effort to reduce a communication time and communication cost.例文帳に追加

利用者の思い通りのハングルメール文を手間ひまかけずに作成できて通信時間および通信費が少なくて済む通信端末および電子メールシステムが求められている。 - 特許庁

When displaying the sentence with a horizontal writing font on the display section 10 in a vertical writing mode, the preset character is displayed with the character image converted by the shift position determination section 7.例文帳に追加

表示部10に、上記文章を横書き用フォントで縦書き表示するとき、予め設定された文字については移動位置確定部7により変換された文字画像を表示する。 - 特許庁

To provide a natural language interactive system for generating a proper response by estimating the intention of a user without inquiring for any incomplete part to a user even in the case of any incomplete input sentence.例文帳に追加

不完全な入力文においても、不完全な部分をユーザーに問い合わせることなくユーザの意図を推定し、適切な応答を生成する自然言語対話システムを提供する。 - 特許庁

To improve efficiency of sentence evaluation by remarkably reducing labor and time necessary for the evaluation and to secure evaluation validity and fairness by adopting the same criterion in evaluation.例文帳に追加

文章の評価において、大幅な労力・時間の軽減による効率性の向上と、常に同じ基準で評価を行うことによる評価の妥当性・公平性を確保する。 - 特許庁

A server computer 12 at a reception side connected through the Internet 10 is provided with a receiving means for receiving the communication sentence transmitted from the client computer 14, and for decoding a password.例文帳に追加

インターネット10を介して接続された受信側のサーバーコンピュータ12には、クライアントコンピュータ14から送られた通信文を受信し暗号を解読する受信手段を有する。 - 特許庁

Thereby, the stenographic code data which are inputted in every stroke from the keyboard 51 are converted in real time into the corresponding Kana-Kanji data to improve the practicality of this sentence editing device.例文帳に追加

したがって、速記タイプ用キーボードから1ストローク操作ごとに入力される速記符号データは、リアルタイムに対応する仮名漢字混じりデータに変換されるから、実用性に優れる。 - 特許庁

To provide a natural language pattern generation device that generates a natural language pattern by identifying an unknown component unit in an input sentence and appropriately processing the unknown component unit.例文帳に追加

入力文中の未知構成単位を同定し、その未知の構成単位に対して適切な処理を行い自然言語パターンを生成する自然言語パターン生成装置を提供する。 - 特許庁

The page on the other side is provided with a space (2) where the idea of the personal history, structure, outline, or the draft sentence of the personal history can be described.例文帳に追加

もう片方の頁に自らの自分史のアイデア、構成、あらすじ、あるいは自分史の下書きや自分史の原稿となる文章そのものを記入できるスペース(2)を設けたことを特徴とする。 - 特許庁

Then, in the portable translator 1, a conversation sentence associated with the date and time corresponding to the current date and time is retrieved from the conversation history DB 108 and is output.例文帳に追加

そして、携帯型翻訳機1では、会話履歴DB108から、現在の日付と時刻に対応する日付と時刻に対応付けられた会話文が検索されて出力される。 - 特許庁

The ciphered sentence (s) is embedded in image data D as in depth additional information which is impossible to be visually recognized when it is provided for image reproduction by an electronic watermark embedding means 14.例文帳に追加

そして、電子透かし埋め込み手段14により上記暗号文sを、画像再生に供されたとき視覚的に認知不可能な深層付加情報として画像データDに埋め込む。 - 特許庁

The created fixed form sentences are each outputted from a fixed form sentence output part 6, and accumulated in a data base 10 provided in the speech synthesis device connected through a LAN, etc.例文帳に追加

生成された定型文は、それぞれ定型文は、定型文出力部6から出力されて、LANなどを介して接続された音声合成装置が備えるデータベース10に蓄積される。 - 特許庁

To reduce the quantity of distribution data, and to display a three-dimensional image only by opening an electronic mail, and to interactively change and display the three-dimensional image, and to execute the transmission/reception of the electronic mail capable of adding/changing a mail sentence.例文帳に追加

配信データ量は少ない電子メールであっても、その受信電子メール表示用ウインドウ内において、3次元画像を対話形式で表示することができる。 - 特許庁

To provide a document display system, a document display method and a recording medium having a document display program recorded thereon by which a document can be efficiently displayed at the time of displaying a specified sentence.例文帳に追加

指定された文章を表示する際に、効率良く文書の表示が可能な文書表示システム、文書表示方法、及び文書表示プログラムを記録した記録媒体を実現する。 - 特許庁

For example, this invention may be applied to the choice of the (output example of) an input/output pair to be used for the preparation of the reply sentence of the interactivity of a robot device who makes an interactivity.例文帳に追加

本発明は、例えば、対話を行うロボット装置の対話の応答文の作成に利用される入出力ペア(の出力例)の取捨選択に適用することができる。 - 特許庁

(3) Reinstatement is not possible if the time limit pursuant to subsection (2) or the time limit to pay the further processing fee as prescribed by Section 6(1), sentence 1, of the Patent Cost Act is not observed. 例文帳に追加

(3) 回復は,(2)による期限又は特許費用法第6条(1)第1文によって規定されている継続処理手数料納付のための期限が遵守されなかった場合は,不可能となる。 - 特許庁

(2) The provision of sentence 1 is also to be applied if said products have been directly made by a process that is a subject matter of the patent. The provisions of subsection (1) are to apply mutatis mutandis to the materials and apparatuses in the ownership of the infringer that served predominantly to make these products. 例文帳に追加

(2) (1)の規定は,侵害者が所有している材料及び装置であって,主としてそれらの製品を製造する機能を有するものにも準用される。 - 特許庁

例文

(3) When no objection to the seizure is filed at the latest within two weeks of service of the notification under the first sentence of subsection (2), the customs authorities shall order confiscation of the seized product. 例文帳に追加

(3) 差押に対し,(2)第 1文に基づく通告の送達から遅くとも 2週間以内に不服申立がされない場合は,税関は,差し押さえた製品の没収を命じるものとする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS