1153万例文収録!

「Terminating」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Terminatingの意味・解説 > Terminatingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Terminatingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1931



例文

(4) The Hungarian Patent Office shall invite the licensee or the patentee ? subject to the person of the requesting party ? to submit comments on the request for review of the compulsory license. Following the written preparatory work, it shall decide at a hearing on the termination or modification of the compulsory license or on the refusal of the request. The order terminating the procedure may also be taken without a hearing.例文帳に追加

(4) ハンガリー特許庁は,請求当事者如何に応じて実施権者又は特許権者に対し,強制ライセンスの再審理の請求に関して意見を提出するよう求める。同庁は,書面による準備作業の後,聴聞において,強制ライセンスの終了若しくは変更,又は請求の拒絶を決定する。聴聞を行うことなく,手続を終了させる命令を下すこともできる。 - 特許庁

This line-terminating equipment for connecting the telephone terminal to the telephone line is provided with a caller information detection means for detecting caller information which is different from a call-originating telephone number at call termination from the telephone line and a caller information reporting means for reporting the caller information, detected by the caller information detection means to the telephone terminal as the call- originating telephone number.例文帳に追加

電話回線に電話端末を接続する回線終端装置において、上記電話回線からの着信時に、発信電話番号とは異なる発信者情報を検出する発信者情報検出手段と、上記発信者情報検出手段が検出した上記発信者情報を、発信電話番号として、電話端末に通知する発信者情報通知手段とを有する回線終端装置である。 - 特許庁

(ss) Said monitoring equipment shall, when any of the below-listed events continues for 4 seconds or more, be capable of promptly notify the control station of the event, capable of switching to a spare transmitting-receiving equipment, and, even when said state of event continues after activation of the spare transmitting-receiving equipment, and capable of terminating the transmission of radio wave from a TACAN. 例文帳に追加

モ 監視装置は、次のいずれかの状態が四秒以上継続する場合には、その状態が発生した時から一〇秒以内のできるだけ短い時間内に、制御所にその旨を報知するとともに予備の送受信装置に切り換えることができ、かつ、予備の送受信装置の作動後においてもその状態が継続するときは、タカンからの電波の発射を停止することができるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) Said monitoring equipment shall, when any of the below-listed events continues for 4 seconds or more, be capable of promptly notify the control station of the event, capable of switching to a standby transmitting-receiving equipment, and even when said state of event continues after activation of the spare transmitting-receiving equipment, and capable of terminating the transmission of radio wave from a DME. 例文帳に追加

ウ 監視装置は、次のいずれかの状態が四秒以上継続する場合には、その状態が発生した時から一〇秒以内のできるだけ短い時間内に、制御所にその旨を報知するとともに予備の送受信装置に切り換えることができ、かつ、予備の送受信装置の作動後においてもその状態が継続するときは、DMEからの電波の発射を停止することができるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The method comprises elevating a temperature of a reforming part 13 by causing an oxidation reaction by supplying a town gas 13A and air to the reforming part 13, then gradually supplying steam while gradually reducing the amount to be supplied of air to the reforming part 13 and finally terminating the supply of air, whereas only steam is supplied to the reforming part 13 and the step is transferred to the steam reforming reaction.例文帳に追加

改質部13に都市ガス13Aと空気とを供給して酸化反応を発生させることで改質部13を昇温し、その後、改質部13への空気の供給量を徐々に低減させながら水蒸気を徐々に供給し、最終的に空気の供給を停止する一方、水蒸気だけを改質部13に供給して水蒸気改質反応に移行させる。 - 特許庁


例文

At the time of connecting a base station transmitter/receiver 12 for PHS with terminal transmitter/receiver 14 or 15 for PHS by a line connecting system based on telephone numbers, a converting device 11 between an internet line 1 and a PHS line has a protocol converting means and has a means for originating or terminating a call to the internet line 1 with an identification number based on an internet protocol.例文帳に追加

PHS用基地局送受信機12とPHS用端末送受信機14あるいは15との間が電話番号による回線接続方式で接続される場合には、インターネット回線1とPHS回線間の変換装置11にプロトコール変換手段を持たせ、インターネット回線1に対してはインターネットプロトコールによる認証番号により発信あるいは着信させる手段を持たせる。 - 特許庁

An information display device 3 displays the prize winning frequency of the change trigger symbol combination in association with game information which is the condition for terminating an ART state in displaying game information for a slot machine 1 adapted to change the termination condition by selecting them out of a plurality of change candidates when the change trigger symbol combination for changing the termination condition of the ART state wins a prize.例文帳に追加

情報表示装置3は、ART状態の終了条件を変更する変更契機役が入賞したときに当該終了条件を複数の変更候補の中から選択して変更するスロットマシン1を対象として遊技情報を表示する際に、変更契機役の入賞頻度と、ART状態を終了させるための条件である遊技情報とを対応付けて表示する。 - 特許庁

To provide a portable telephone set reduced in trouble and improved in convenience by making it possible to transmit a message even if termination is not selected when a selective terminating function of performing operation only at the time of calling from a specific caller is set.例文帳に追加

従来の携帯用電話機は、特定の発信者からの着信(選択着信)のみ呼出動作を行う選択着信機能が設定されていると、選択着信以外の着信からの重要な用件を聞き逃してしまい、不都合であるという問題点があり、選択着信以外の着信であっても用件を伝達できるようにして不都合を少なくし、利便性を向上させることができる携帯用電話機を提供する。 - 特許庁

To reduce a processing load while taking characteristics of throughput into account for a scheduler, a line terminating function and a channel encoding/decoding function constituting a next-generation high-speed mobile communication system regarding a communication processing scheme in a radio base station of a mobile communication system for transmitting data from a network side to a predetermined mobile terminal via a radio channel shared among a plurality of mobile/fixed stations.例文帳に追加

本発明は複数の移動・固定局で共有する無線回線を介して網側から所定の移動端末へデータを送信する移動通信システムの無線基地局における通信処理方式に関し,次世代高速移動通信システムを構成するスケジューラ,回線終端機能及びチャネル符号化・復号化機能に対して処理量の特性を考慮し,処理負荷を軽減することを目的とする。 - 特許庁

例文

This information encoding device is equipped with a ring buffer 10, to which (n)-bit data including a terminating code can be inputted in parallel, n/2 number of convolutional encoding circuits which perform convolutional encoding of the bits of even-numbered inputted data of the ring buffer 10, and multiplexers 17 to 19 which input the bits generated by the respective convolutional encoding circuits and outputs them sequentially serial.例文帳に追加

本発明の情報符号化装置は、終結符号を含むnビットのデータをパラレルに入力可能なnビット(0〜n−1)のリングバッファ10と、リングバッファ10の偶数番に入力されたデータのビットに対し畳込み符号化を行うn/2個の畳込み符号化回路11〜16と、各畳込み符号化回路により生成されたビットをパラレルに入力し、順次シリアルに出力するマルチプレクサ17〜19とを備える。 - 特許庁

例文

The GTP protocol controller 411 includes a data quantity counting unit 4115 for detecting and outputting an arrival of notifying opportunity previously registered corresponding to the terminal unit 1, and a signal terminating information managing unit 4116 receiving a notifying opportunity to be outputted from the counting unit 4115 for generating a notifying IP packet for transmitting to the terminal unit 1 during communicating via a mobile unit.例文帳に追加

GTPプロトコル制御部411は、端末装置1に対応してあらかじめ登録された通知契機に達したことを検出し出力するデータ量カウント部4115と、データ量カウント部4115から出力される通知契機を受信し通信中の端末装置1に対し移動機を介し送信するための通知用IPパケットを生成する信号終端情報管理部4116とを備える。 - 特許庁

Therefore, the controller can secure required control hydraulic pressure corresponding to engaging force for the friction engagement element in the automatic transmission 2 if sensors fitted to either transmission side or engine side is abnormal and it is characterized that the damage to friction engagement element is prevented terminating shifting motion within the predetermined time limit without shortage of the engaging force in the shifting control of the automatic transmission 2.例文帳に追加

これにより、自動変速機側または内燃機関側のセンサ異常等となった際、自動変速機2の摩擦係合要素を係合するときの係合力が変速制御に必要な制御油圧を確保されるため、変速制御における係合力の不足状態が起こることなく、所定時間内に変速終了が達成されることで自動変速機2の摩擦係合要素の損傷を防止することができる。 - 特許庁

However, examining the conditions of authority delegation in detail, while the practical areas such aschanging vendors and/or buyers of products and services,” “personnel change within overseas subsidiaries (and group companies),” “hiring and terminating employeesmade progress, strategic areas such asadditional investment in ongoing projects,” “executing strategic partnerships and/or M&As,” and “starting new businesseshave not moved forward.例文帳に追加

しかし、具体的に権限委譲している内容については、「製品・サービスの調達・販売先の変更」、「現地法人(及びグループ企業)内の人事異動」、「人材の採用・解雇」などの実務面での権限委譲が進む一方、「現在の事業への追加的投資」、「他企業との業務提携、M&A」、「新規事業への進出」といったより戦略的な判断が必要と考えられる事項については、権限の委譲は進んでおらず、 - 経済産業省

Passenger detectors 5, 6 are respectively provided on both entrances 1a, 1b at starting and terminating ends of an escalator 1 as a passenger conveyor, and the number of passengers on the escalator 1 is counted by subtracting the number of passengers detected by one passenger detector from the number of passengers detected by the other passenger detector provided on the starting end side in the operating direction of the escalator 1 out of the passenger detectors 5, 6.例文帳に追加

乗客コンベアたるエスカレータ1のうち始終両端の両乗降口1a,1bに乗客検出装置5,6をそれぞれ設け、それら両乗客検出装置5,6のうちエスカレータ1の運転方向始端側に設けられた一方の乗客検出装置が検出した乗客数から他方の乗客検出装置が検出した乗客数を減算することにより、エスカレータ1上の乗客数を計数する。 - 特許庁

If the Federal Court determines that the agreement is commercial in nature, it may make an order, on any terms that it considers appropriate, (a) terminating the authorization; or (b) requiring the holder to pay, in addition to the royalty otherwise required to be paid, an amount that the Federal Court considers adequate to compensate the patentee for the commercial use of the patent. 例文帳に追加

連邦裁判所が,当該契約が商業的性質のものであると決定する場合は,同裁判所は,同所が適切とみなす何れかの条件で,次のとおりとする命令を発することができる: (a) 許可を終了する。又は (b) 通常に支払が求められるロイヤルティに加えて,特許の商業的実施について特許権者に補償するために連邦裁判所が適正とみなす金額を支払うことを所有者に求める。 - 特許庁

In the bicycle rental method of the present invention, user information is read by an information input device installed to a bicycle to thereby unlock the bicycle to be usable, the bicycle can be temporarily locked in the middle of use without terminating the use, and reused by releasing the temporary lock, and the usage fee from the use start to the use end is adjusted when the use is terminated.例文帳に追加

本発明の自転車有料レンタル方法は、自転車に装備された情報入力装置に利用者情報が読み取られて自転車が解錠されて利用可能となり、利用途中において利用を終了することなく自転車を一時施錠でき、当該自転車は一時施錠を解錠して再利用することができ、利用が終了されると、利用開始から利用終了までの利用料金が精算されるようにした方法である。 - 特許庁

The reduction of hysteresis in a silica-filled vulcanized elastomeric compound is achieved through the steps of: mixing a diene monomer and optionally a monovinyl aromatic monomer with a lithium amine initiator and, optionally, a modifier; effecting polymerization conditions; terminating polymerization with an amino group-producing terminator to form an amine-functionalized diene elastomer; compounding the amine-functionalized diene elastomer with an amorphous silica filler and a vulcanizing agent; and effecting vulcanization.例文帳に追加

リチウムアミン開始剤とジエン単量体と任意にモノビニル芳香族単量体と任意に修飾剤を混合し;重合条件を確立し;重合をアミノ基産生停止剤で停止させることでアミン官能化ジエンエラストマーを生じさせ;このアミン官能化ジエンエラストマーを非晶質シリカ充填材および加硫剤と一緒にしてコンパウンドにし;そして加硫を達成することを通して、シリカ充填加硫エラストマーコンパウンドのヒステリシスを低下させる。 - 特許庁

A signal generator 30 for generating measurement signals in integrated circuits 10_A, 10_B, a sampling circuit 40 for sampling signal waveforms at a measurement signal output terminal 25, and variable input impedance 42, 44 for terminating input measurement signals are provided, and then the measurement signal output terminal 25 is connected to a measurement signal input terminal 26 by wiring having the same characteristic impedance as that of wiring between integrated circuits.例文帳に追加

集積回路内10_A,10_Bに計測信号を発生する信号発生器30と、計測信号出力端子25における信号の波形をサンプリングするサンプリング回路40と、入力される計測信号を終端する可変入力インピーダンス42,44を設け、計測信号出力端子25と計測信号入力端子26を集積回路間の配線の特性インピーダンスと同じ特性インピーダンスを持つ配線で接続する。 - 特許庁

An ATM subscriber accommodation unit 100A in an ATM access network that contains a subscriber terminal 1 of the ATM access network is provided with a logical database update section that executes a processing by an extended VB5 protocol to set a connection between a service node 200C except a service node 200A terminating a UNI signaling sent from the subscriber terminal 1 via the unit 100A and the subscriber terminal 1.例文帳に追加

ATMアクセスネットワークの加入者端末1を収容するATMアクセスネットワークにおけるATM加入者収容装置100Aにおいて、自装置を経由して加入者端末1から送信されるUNIシグナリングを終端するサービスノード200A以外のサービスノード200Cと加入者端末1との間のコネクションを設定するための拡張されたVB5プロトコルによる処理を実行するための論理データベース更新処理部を備えている。 - 特許庁

The reason why clients tend not seequality of products and processingas lacking when terminating a subcontracting relationship whereas subcontractors sense a strong need for “quality of products and processingon the part of clients may be that because many subcontractors actually have to meet greater demands than in the past regarding the quality of products and processing, this does not often provide the grounds for termination of a subcontracting relationship. 例文帳に追加

下請企業側は発注側からの「製品・加工の品質の良さ」へのニーズを強く感じているのに対し、発注側が下請取引を解消するときに「製品・加工の品質の良さ」に対する不足感があまり原因にならないということは、従来以上の製品・加工の品質の良さへの要求に、多くの受注企業が実際に応えているために、取引解消の理由としてはそう多く表れないことを意味するのではないだろうか。 - 経済産業省

The exemplary method includes: storing an initial system search period for one of air interface technologies, such as WLAN system; receiving user input representative of a user defined system search period for the WLAN system; storing the user defined system search period; detecting a system search event for WLAN services; searching WLAN services in response to the system search event; and terminating the WLAN system search after expiration of the user defined search period.例文帳に追加

方法は、WLANシステム等のエアインタフェース技術のうち一方の技術に対する初期システム探索期間を記憶し、当該WLANシステムに対するユーザ設定のシステム探索期間を示すユーザ入力を受け付け、該ユーザ設定のシステム探索期間を記憶し、WLANサービスに対応するシステム探索イベントを検出し、該システム探索イベントに応じてWLANサービスの探索を行い、前記ユーザ設定の探索期間終了後にWLANシステム探索を終了する。 - 特許庁

The invention provides a method for generating, revealing decomposing and eliminating degradative bacteria and enzyme to radioactivity/radioactive material hardly decomposed by using compound fermentation technology in compound microogranism kinetics system analysis of compound microogranism system, terminating oxidation/deterioration/decay in a process tank, suppressing all aerobic and anaerobic Fusarium bacteria group (oxidizing bacteria group), inducing solid fermentation in a deposition tank and causing a circulation cycle of compound microogranism.例文帳に追加

本発明は、複合微生物体系の複合微生物動態系解析における複合発酵技術を用いて、処理槽内の酸化・変敗・腐敗を止め、すべての好気性および嫌気性フザリウム属菌群(酸化性細菌群)を抑制し、沈澱槽において固形発酵を起こさせることで、複合微生物の循環サイクルを起させ、難分解性の放射能・放射性物質に対する分解菌、分解酵素を現生、発現させ、分解消失する方法を提供するものである。 - 特許庁

This linearly scanning type confocal surface form measuring instrument realizes the high-speed surface form measurement by completing the measurement of the surface form of a confocal opening array 3 having a plurality of periodically arranged openings by one time of scanning by linearly scanning the array 3 at a uniform speed and completing several times of focal point movement and the input of confocal images at the moved focal-point positions before terminating the scanning.例文帳に追加

リニアスキャン型共焦点表面形状計測装置において、周期性を持って配列された複数の開口を有する共焦点開口アレイ3を、リニアに等速走査し、終端までに複数回の焦点移動および焦点移動した位置での共焦点画像入力を終了させて、共焦点開口アレイ3における一回の走査で、一回の表面形状計測を終了させるようにして、高速な表面形状計測を実現する。 - 特許庁

To obtain a heater suitable for use in a water system of an airplane with sufficient sealing action against vibration, heat exchange, low pressure environment, and impacts of chemical products and provide a connecting element and/or terminating element to prevent infiltration of water or other liquids into connection area of the heater.例文帳に追加

ヒーターバンドとヒーター導線とを有し且つフルオロポリマー保護層によって被覆されている本質的に少なくとも一つの発熱体からなるヒーターの場合に、このヒーターに、特に飛行機の水システムの領域での使用のために適しており且つ影響因子、バイブレーション、熱交換、低い圧力環境、及び化学製品の影響に対して十分な密封作用を達成し且つヒーターの接続部領域への水分ないし液体の侵入を妨げる接続エレメント及び/あるいは終端エレメントを与える。 - 特許庁

To enable starting of new communication without terminating a currently established session if the session and a session to be newly established have the same connection destination in a case where the session is already established with a correspondent communication device and the communication is performed between terminal devices connected to respective communication devices, and another terminal device connected to one of the communication devices is going to start new communication requiring establishment of a session.例文帳に追加

他の通信装置との間で既にセッションを確立し、各通信装置にそれぞれ接続された端末装置間で通信している状態において、一方の通信装置に接続されている他の端末装置がセッションの確立を必要とする通信を新たに開始しようとする場合、既に確立しているセッションと新たに確立しようとするセッションの接続先が同じである場合には、現在確立しているセッションを終了させることなく、新たな通信を開始できるようにする。 - 特許庁

22. Said monitor equipment shall, when any of the below-listed events occurs, be capable of notifying the control station of the event within a shortest possible period of time, specifically, within 10 seconds in the case of an ILS Category I localizer, within 5 seconds in the case of an ILS Category II localizer, or within 2 seconds in the case of an ILS Category III localizer, and concurrently, capable of switching to a standby transmitter equipment, and even when said state of event continues after activation of the standby transmitting equipment, and of terminating the transmission of radio wave from a localizer unit. 例文帳に追加

(二十二) 監視装置は、次のいずれかの状態が発生した場合には、その状態が発生した時からカテゴリー一ILSのグライドスロープ装置にあつては六秒以内の、カテゴリー二ILS又はカテゴリー三ILSのグライドスロープ装置にあつては二秒以内のできるだけ短い時間内に、制御所にその旨を報知するとともに予備の送信装置に切り換えることができ、かつ、予備の送信装置の作動後においてもその状態が継続するときは、グライドスロープ装置からの電波の発射を停止することができるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Any person who represents that any design is registered, without such representation disclosing the number of the registered design concerned, and from whom the number of such registered design has been requested in writing by registered post by any other person unaware of such number, may not recover from such other person damages, or obtain an interdict against him, in respect of any infringement of such registered design by such other person, committed during the period commencing with the representation and terminating two months after the date on which such other person was notified in writing by the first-mentioned person ofthe number of the registered design concerned.例文帳に追加

(6) 意匠が登録されていることを当該登録意匠の番号を明らかにせずに表示する者であって,当該番号を知らない他人から書留郵便の書面により当該登録意匠番号を請求されているものは,当該他人による登録意匠の侵害であって前記の表示をしたときから始まり当該他人が当該表示者から書面により当該登録意匠番号を通知された日から2 月後に終わる期間内に行われたものについて,当該他人に損害賠償を支払わせることはできず,また,当該他人に対する差止命令を取り付けることもできない。 - 特許庁

If the Federal Court makes an order terminating the authorization, the Federal Court may also, if it considers it appropriate to do so, make an order, on any terms that it considers appropriate, (a) requiring the holder to deliver to the patentee any of the product to which the authorization relates remaining in the holder’s possession as though the holder had been determined to have been infringing a patent; or (b) with the consent of the patentee, requiring the holder to export any of the product to which the authorization relates remaining in the holder’s possession to the country or WTO Member named in the authorization. 例文帳に追加

連邦裁判所が許可を終了させる命令を発する場合は,連邦裁判所は,そうすることが適切とみなすときは同所が適切と考える条件で,次のとおりの命令もまた発することができる: (a) 許可に関する製品であって所有者の所有下にあるものの何れかを,所有者が特許を侵害していると決定されたものとして特許権者に引き渡すことを所有者に求める。又は (b) 許可に関する製品であって所有者の所有下にあるものの何れかを,許可に指定された国又は世界貿易機関加盟国へ輸出することを特許権者の同意をもって所有者に求める。 - 特許庁

28. Said monitor equipment shall, when any of the below-listed events occurs, be capable of notifying the control station of the event within a shortest possible period of time, specifically, within 10 seconds in the case of an ILS Category I localizer, within 5 seconds in the case of an ILS Category II localizer, or within 2 seconds in the case of an ILS Category III localizer, and concurrently, capable of switching to a standby transmitter equipment, and even when said state of event continues after activation of the standby transmitting equipment, and of terminating the transmission of radio wave from a localizer. 例文帳に追加

(二十八) 監視装置は、次のいずれかの状態が発生した場合には、その状態が発生した時からカテゴリー一ILSのローカライザー装置にあつては一〇秒以内の、カテゴリー二ILSのローカライザー装置にあつては五秒以内の、カテゴリー三ILSのローカライザー装置にあつては二秒以内のできるだけ短い時間内に、制御所にその旨を報知するとともに予備の送信装置に切り換えることができ、かつ、予備の送信装置の作動後においてもその状態が継続するときは、ローカライザー装置からの電波の発射を停止することができるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 49 (1) When an officer, employee or Expert Advisor of a qualified consumer organization receives or has a third party receive (including said qualified consumer organization) money or other property benefits, whether it be donation, grant or other remuneration from the opposite person pertaining to the injunction demanded by the qualified consumer organization, in consideration for not exercising or not having exercised the right to demand an injunction, waiving or having waived the right to demand an injunction, entering or having entered into settlement related to the demand of an injunction with a Business Operator, etc. or terminating or having terminated court proceedings or other proceedings pertaining to the demand of an injunction for other reasons, they shall be punished by imprisonment with work for not more than 3 years or by a fine of not more than three million yen (3,000,000 yen). 例文帳に追加

第四十九条 適格消費者団体の役員、職員又は専門委員が、適格消費者団体の差止請求に係る相手方から、寄附金、賛助金その他名目のいかんを問わず、当該適格消費者団体においてその差止請求権の行使をしないこと若しくはしなかったこと、その差止請求権の放棄をすること若しくはしたこと、事業者等との間でその差止請求に係る和解をすること若しくはしたこと又はその差止請求に係る訴訟その他の手続を他の事由により終了させること若しくは終了させたことの報酬として、金銭その他の財産上の利益を受け、又は第三者(当該適格消費者団体を含む。)に受けさせたときは、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

They must satisfy the following conditions: they must be Belgian and must be resident in Belgium; they must be at least 25 years old; they must not be prohibited or placed under guardianship; they must neither be in a state of prohibition within the meaning of Articles 31 to 34 of the Penal Code nor have been convicted in Belgium or abroad of any of the offenses specified in Royal Decree No. 22 of October 24, 1934, prohibiting certain convicted persons and bankrupts from exercising certain offices, professions or activities and giving the commercial courts authority to pronounce on such prohibitions, as amended by the Laws of March 14, 1962, March 16, 1972, and August 4, 1978; they must hold a Belgian diploma of university education or a Belgian diploma of higher education of the long type issued after at least four years of study in a scientific, technical or legal discipline; Diplomas issued abroad after at least four years of study, in the same disciplines, shall be authorized subject to their equivalence having been recognized beforehand by the relevant Belgian authorities; they must have exercised an activity in the field of patents for a period of time and subject to conditions laid down by the King; they must have passed an examination before the Commission referred to in Article 61 on the subject of industrial property, principally as regards patents, within two years at the latest of terminating the activities referred to in of this paragraph. 例文帳に追加

これらの者は次に掲げる条件を満たしていなければならない。ベルギー人であり,ベルギーの居住者でなければならない。少なくとも年齢25歳以上でなければならない。禁止され又は保護の下にある者であってはならない。刑法第31条から第34条までの意味における禁止状態にあってはならず,また,有罪判決を受けた者及び破産者のうちの一定の者に対し,一定の職務,職業又は活動に従事することを禁じており,また,商業裁判所に当該禁止を宣告する権限を付与している1962年3月14日法律,1972年3月16日法律及び1978年8月4日法律で改正された1934年10月24日勅令第22号に規定されている犯罪について,ベルギー又は外国で有罪の判決を受けた者であってはならない。ベルギーの大学卒業証書又は少なくとも4年間,科学,技術若しくは法律を研究した後に交付されるベルギーの長期型高等教育の卒業証書を保有していなければならない。上記と同一の学科を最低4年間研究した後に外国で発行された卒業証書は,予めベルギーの関連機関によってその同等性が承認されていることを条件として,許可されるものとする。国王の定める期間及び条件の下で,特許の分野の活動に従事していなければならない。(6)にいう活動の終了後遅くとも2年以内に,工業所有権の科目,主として特許に関して,第61条に述べる委員会の試験を合格していなければならない。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS