1153万例文収録!

「Texts」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Textsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 860



例文

While maintaining this lifestyle, academically he repeatedly read texts such as "Tannisho" (Lamentations of Divergences) and while practicing self-discipline, he introduced his "being philosophical," which was the area of his specialty, and wrote "Shukyo Tetsugaku Gaikotsu" (The Skeleton of a Philosophy of Religion) and "Tarikimon Tetsugaku Gaikotsu" (The Skeleton of a Philosophy of Gate of the Other Power). 例文帳に追加

そんな生活を続ける中、学問の面でも『歎異抄』などをよく読み、その自戒生活の実践の中で得意の哲学的を駆使して『宗教哲学骸骨』『他力門哲学骸骨』を執筆する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ako is a term derived from classical Chinese texts, and because FUJIWARA no Sukeyo, Monjo hakase (professor of literature), had described the scenario to Mototsune as one in which, "he would receive the high position of Ako, but it would be merely ceremonious, and would have no official duties"; therefore, Mototsune was able to abandoned all his political duties. 例文帳に追加

阿衡とは中国の故事によるものだが、これを文章博士藤原佐世が「阿衡には位貴しも、職掌なし」と基経に告げたため、基経はならばと政務を放棄してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By that time, Atsutane already had written many texts such as "Kodo Taii" (Lectures of Atsutane HIRATA), "Kangaku Taii" (The Meaning of Chinese Classics), "Ido Taii" (Synopsis of Medicine), "Zokushinto Taii" (The Outline of Vulgar Shinto), "Butsudo Taii" (The General Idea of Buddhist Way) and "Kado Taii" (The Essentials of Poetry), and basic thought of Hirata school had became strong and solid. 例文帳に追加

すでにこの頃には『古道大意』『漢学大意』『医道大意』『俗神道大意』『仏道大意』『歌道大意』などの講本を多く執筆し、平田学の思想の根幹は堅固で揺ぎ無いものとなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The apparatus analyzes an evaluation result obtained from evaluators 34 for evaluating each scene included in the contents, and includes: a text processing section 12 for converting each utterance contents included in the contents and scene descriptions into texts.例文帳に追加

本発明は、コンテンツに含まれる各シーンに対して評価者34から得られる評価結果を分析する装置であって、コンテンツに含まれる各発声内容やシーンの記述をテキスト化するテキスト化部12を備えている。 - 特許庁

例文

Drawings shall be submitted without titles, descriptive texts or remarks, except references such aswater,” “steam,” “open,” “closed,” “A-A” (to designate a section), etc. and signs used in electric circuits and other schematics. 例文帳に追加

図面は,「水」,「蒸気」,「開いた」,「閉じた」,「A-A」(切断面を指定するため)等の指示内容及び電気回路その他の図式において用いられる記号を例外として,表題,説明文又は注釈(remarks)なしで提出する。 - 特許庁


例文

A transmitter side 1 transmits a text f(M, K) resulting from encrypting information M by a common key K and plural texts f(K, Ki) resulting from encrypting the common key K with a public key Ki for each of receiver side devices 3-5 to a repeater 2.例文帳に追加

送信側機1は、情報Mを共通鍵Kで暗号化した電文f(M,K)と、共通鍵Kを受信側機3〜5ごとに公開鍵Kiで暗号化した複数の電文f(K,Ki) を中継機2へ送信する。 - 特許庁

To obtain a text processing system, an information processing apparatus, a method for processing texts and information, and a processing program, wherein a portion in which an important sentence is to be extracted from various digital text documents can be specified.例文帳に追加

電子化された各種のテキスト文書から重要文を抽出する個所を特定することのできるテキスト処理システム、情報処理装置、テキストおよび情報の処理方法ならびに処理プログラムを得る。 - 特許庁

The March 15 of Jogan 11 (869) Section of "Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six classical Japanese history texts) reads that OSAKABE no Sukune no Mototsugi, daiki (Commander-in-chief) of the Natori Garrison, together with ABENOMUTSU no Nagamune of Shibata-gun Gon Dairyo (Provisional Chief Administrative Officer of Shibata County), was conferred Ge-jugoinoge. 例文帳に追加

日本三代実録の貞観11年(869年)3月15日条に、名取団の大毅、刑部宿禰本継が柴田郡権大領の阿倍陸奥永宗とともに外従五位下の位を授けられたことが見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The March 15 of Jogan 11 (869) Section of "Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six classical Japanese history texts) reads that ABENOMUTSU no Nagamune, Shibata-gun Gon Dairyo (Provisional Chief Administrative Officer of Shibata County), together with OSAKABE no Sukune no Mototsugi, daiki (Commander-in-chief) of the Natori Garrison, was conferred Ge-jugoinoge. 例文帳に追加

『日本三代実録』の貞観11年(869年)3月15日条に、陸奥柴田郡権大領の阿倍陸奥臣永宗が、名取団の大毅である刑部本継とともに外従五位下の位を授けられたことが見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Government of Japan shall not be held responsible for the accuracy, reliability or currency of the legislative material posted on this Website, or for any consequences resulting from use of the information on this Website.For all purposes of interpreting and applying law to any legal issue or dispute, users should consult the original Japanese texts published in the Official Gazette. 例文帳に追加

この翻訳の利用に伴って発生した問題について、一切の責任を負いかねますので、法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。 - 金融庁

例文

In April 1868, the Constitution of the New Meiji Government regime declared 'to define Charter Oath as the objectives, establish new national policy, systems and regulations' and consequently quoted whole texts of Five Articles. 例文帳に追加

明治元年閏4月に明治新政府の政治体制を定めた政体書は、劈頭で「大いに斯国是を定め制度規律を建てるは御誓文を以て目的とす」と掲げ、続いて御誓文の五箇条全文を引用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To compensate for the disappearance of the "Nihonkoki" (Later Chronicle of Japan), the "Nihon isshi" describes the period between 792 and 833 in chronological order by introducing episodes featured in books such as "Ruiju kokushi" (Assorted national histories), "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies), "Ruiju sandai kaku" (Assorted regulations from Three Reigns), and "Seiji Yoryaku" (Brief Outline of Government) as exact excerpts of original texts. 例文帳に追加

『日本後紀』の欠をおぎなうべく、『類聚国史』、『日本紀略』、『類聚三代格』、『政事要略』その他の記事を、延暦11年以降天長10年まで、原文のまま、編年体で記述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shin YANO who was a good psychic, intuitively found the importance at once and said turning pale 'this is a true autograph document of a holy spirit' when she was shown the original texts by Tenmei. 例文帳に追加

この矢野新は優れた霊能者であり天明からはじめて原文を見せられた時に、即座にその重大性を直感し「これは正真正銘の太神様の御真筆ですよ」と顔色を変えて答えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ruiju Kokushi, completed and established in 892, is a history book edited by SUGAWARA no Michizane, which classified and recompiled the entries of six classical Japanese history texts compiled in chronological order, following the example of Leishu ("classified books") in China. 例文帳に追加

類聚国史(るいじゅうこくし)は編年体である六国史の記載を中国の類書にならい分類再編集したもので、菅原道真の編纂により、892年(寛平4年)に完成・成立した歴史書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This XML data loader provides extendable architecture for generating each type of SQL of XML texts to be loaded, analyzes XML files using multi-thread process and separation of the process and revises the database.例文帳に追加

XMLデータ・ローダは、ロードされるXML文書の各タイプのSQLを生成する拡張可能なアーキテクチャを提供し、プロセスのマルチスレッド処理と分離を利用して、XMLファイルを解析し、データベースを更新する。 - 特許庁

The annotated texts on Manyoshu he completed throughout his life, in addition to the "Manyoshu Chushaku" (Annotated Manyoshu) were produced on the basis of being used by many researchers as authentic books on Manyoshu and were used until the late Meiji period. 例文帳に追加

彼が生涯をかけて完成させた万葉集校本とそれをもとに注釈を加えた『萬葉集註釈』は、以降明治期にいたるまで万葉集の定本として多くの研究者に利用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This work and his previous work, "Hanabusa Soshi," were different from the ukiyo zoshi that had been in fashion until then, and should be called the first yomihon whose original texts (hakuwa shosetsu) were evident, emphasizing a Chinese flavor. 例文帳に追加

この作品とその前作の『英草子』は、読本の祖というべきもので、それまで流行していた浮世草子とはちがって、原典(白話小説)のはっきりと分かる、中国趣味を前面にだしたものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Nakaraibon and Kamakurabon of "Hogen," and Enkeibon and Nagatobon of "Heike" have nearly the same texts concerning a vengeful ghost of Sutoku-in, so it seems to be clear that one was modeled after the other. 例文帳に追加

ただし、半井本・鎌倉本などの『保元』と延慶本・長門本などの『平家』に崇徳院の怨霊にまつわるほぼ同じ内容の文章が見られ、これは明らかに一方が一方を参考にしたものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unlike "Heike Monogatari," it is hard to clearly classify the variant texts of "Hogen Monogatari" into the Yomihon (books for reading) and Katarihon (books for telling) lines, but Yoshitoshi INUI asserts that the Hotokubon belongs to the Katarihon line. 例文帳に追加

『保元物語』は『平家物語』と違い、読み本系・語り本系という分類は明確にはできないものであるが、この宝徳本は犬井善壽によって、語り本系統のものではないかとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient texts the term 'Koshi' (格子) is often described as 'Koshi' (), for example, in Kawachi no kuni Kanshin-ji Engi Shizaicho (Official Register and Inventory for Kanshin-ji Temple in Kawachi Province) in 884, there is a record that the four 'lattice doors' were set up in front of Nyohodo (a Buddhism hall). 例文帳に追加

「格子」は古文書では、「隔子」と書かれている事が多く、元慶七年(884年)河内国観心寺縁起資財帳によると、如法堂の正面に「隔子戸」四具が建てられていたと記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, in a printed book, "Taisho New Daizo-kyo," there is information on the castigation of such texts as the above 'Shikei Shifuku-zo' (Sung book), 'Funei-zo' (Yuan book) and 'kizan-zo' (Ming book) against a copied text of 'Tripitaka Koreana.' 例文帳に追加

なお、刊本『大正新脩大蔵経』には、底本「高麗大蔵経」テキストに対する上記「思渓資福蔵」(宋本)、「普寧蔵」(元本)「徑山蔵」(明本)等のテキストとの異同の校訂情報が載せられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The incantation method 'Kokuzo Gumonji-ho' involves chanting mantras 1 million times over 100 days following certain rules, and those who complete this method become able to memorize, understand and never forget all Buddhist texts. 例文帳に追加

その修法「虚空蔵求聞持法」は、一定の作法に則って真言を百日間かけて百万回唱えるというもので、これを修した行者は、あらゆる経典を記憶し、理解して忘れる事がなくなるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The structured text server 20 updates the structured text shown by the structured text URI (Uniform Resource Identifier) of the received structured text among the structured texts stored in a document DB 40 to the received structured text.例文帳に追加

構造化文書サーバ20は、文書DB40に保存される構造化文書のうち、受信した構造化文書の構造化文書URIで示される構造化文書を当該受信した構造化文書に更新する。 - 特許庁

The Government of Japan shall not be responsible for the accuracy, reliability or currency of the legislative material provided in this Web site, or for any consequence resulting from use of the information in this Website. For all purposes of interpreting and applying law to any legal issue or dispute, users should consult the original Japanese texts published in the Official Gazette. 例文帳に追加

この翻訳の利用に伴って発生した問題について,一切の責任を負いかねますので,法律上の問題に関しては,官報に掲載された日本語の法令を参照してください。 - 経済産業省

Member countries have already begun to propose draft texts for various fields of the TPP18, promoting substantive negotiations on a request/offer basis with regard to the access to each othersmarkets for various goods, investment, services, and government procurement, among others (see Figure 5-2-1-11).例文帳に追加

既に様々な分野で各国から条文案が提示されており、物品市場アクセス、投資、サービス、政府調達において、具体的なリクエスト・オファーの交換とそれに基づく交渉が進められている(第5-2-1-11 図)。 - 経済産業省

We note our expectations that forthcoming draft texts set a high standard for ambition, in order to set a solid foundation for a final phase of negotiations that lead to a successful Doha outcome.例文帳に追加

我々は、ドーハの成功裡の妥結につながるような交渉の最終段階のための確固たる土台を築くために、近々発出されるテキストのドラフトが高い野心の水準を設けることへの我々の期待に留意する。 - 経済産業省

A display device comprises: communication means for communicating with a server device storing e-mails transmitted to predetermined mail addresses; collection means for collecting e-mails including preset wording as wording indicating notes in their titles or texts from the server device among the e-mails transmitted to the mail addresses; and display means for displaying at least either the titles or the texts of the collected e-mails on a screen.例文帳に追加

表示装置は、所定のメールアドレス宛に送信された電子メールを格納するサーバ装置と通信する通信手段と、そのメールアドレス宛に送信された電子メールの中から、メモ書きを示す文言として予め設定された文言がタイトル又は本文に含まれる電子メールをサーバ装置から収集する収集手段と、収集された電子メールのタイトル及び本文の少なくとも一方を、画面に表示する表示手段とを備える。 - 特許庁

Although Kundoku (reading Chinese texts as Japanese texts) for the 156th poem '自得' includes the following three reading examples, none of these has become an established theory: (1) 'Even we met each other last year, there are many nights when we do not sleep together' (Zenchushaku [a comprehensive commentary]), (2) 'As the figure of the deceased appears in my dream, there are many nights when we do not sleep together' (Shichu [Personal Notes]) and (3) The same meaning as the above (2) (Koten Taikeihon [anthology of classical Japanese literature]). 例文帳に追加

156番の歌の「巳具耳矣自得見監乍共」の訓読として、「去年(こぞ)のみを我と見えつつ(去年ばかりは私と逢ったが、共に寝ない夜が多い)」(全註釈)「夢にのみ見えつつもとな(亡くなった人の姿が夢にばかり見えて、共に寝なくなった夜が多い)」(私注)「夢にだに見むとすれども(「夢にのみ~」と同じ意味)」(古典大系本)などが挙げられているが、未だ定説をみるには至っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A user information management server 12 transmits or receives user data such as a face image of each user, conversation voice, a chat text, and data including texts to/from data providing side and data reading side user terminals 11.例文帳に追加

利用者情報管理サーバ12は、資料提供側および資料閲覧側の利用者端末11とは各利用者の顔画像や、会話音声、チャットテキスト、およびテキストを含む資料といった利用者データを送信または受信する。 - 特許庁

While a terminal such as a personal computer is not operated, arrival mail magazines 1, 2, and 3 are received and edited and headers 1-1, 2-1, and 3-1, and body texts 1-2, 2-2, and 3-2 are scrolled and displayed on a screen 35' according to setting.例文帳に追加

設定により、パソコン等の端末の操作休止時に、着信しているメールマガジン1,2,3を取り込んで編集し、スクリーン(画面)35’にヘッダ1−1,2−1、3−1及び本文1−2,2−2,3−2をスクロール表示する。 - 特許庁

The animated cartoons included in the accumulated multimedia personal history are transmitted to a viewer in streaming format by a streaming processing part 72, and the texts and static images included in the multimedia personal history are transmitted to the viewer by a transmission processing part 74.例文帳に追加

蓄積されたマルチメディア履歴書に含まれる動画をストリーミング処理部72がストリーミング形式で閲覧者に送信し、マルチメディア履歴書に含まれるテキストや静止画を送信処理部74が閲覧者に送信する。 - 特許庁

To provide a text data splitting and hierarchizing system capable of splitting text data with a high degree of precision by determining the restricting properties or the similarity between texts segmented into a plurality of split patterns which are not restricted by the length of analysis intervals.例文帳に追加

分析区間の長さに拘束されない複数の分割パターンに区分けされた各テキスト間の拘束性又は類似性を判断することにより、高精度の分割を可能とするテキストデータの分割及び階層化システムを提供する。 - 特許庁

According to Article 51 of "Koyo Gunkan" (record of the military exploits of the Takeda family), on April 12, 1575 (in old lunar calendar, which was May 31, 1575 in Gregorian calendar), just before the Battle of Nagashino, Shingen's funeral ceremony was perfomed, and Kaisen Joki served as Daidoshi (who chants the prayers and essence of religious texts and leads the whole ceremony in Shuni-e (Omizutori, Water-Drawing Festival)) at the funeral ceremony.例文帳に追加

葬儀は、『甲陽軍鑑』品51によれば長篠の戦いの直前にあたる天正3年(1575年)4月12日に恵林寺で弔いが行われており、快川紹喜が大導師を務め葬儀を行ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the translations referred to in section 77 or 83 do not correspond with the text in the language of the proceedings before the European Patent Office, the protection conferred by the patent shall only extend to subject-matter disclosed in both texts. 例文帳に追加

第77条及び第83条にいう翻訳文が,欧州特許庁における手続言語による本文と一致していないときは,特許により付与される保護は,双方の本文に開示されている主題のみに及ぶものとする。 - 特許庁

(4) The individual components shown in the drawings shall be sequentially marked with reference signs (Arabic numeral or standard symbols) in agreement with the designation used in the description. No written texts and explanations may be used on the photographs or in the drawings.例文帳に追加

(4) 図面に示される個々の構成部分には,説明の中で用いる指定方法と合致する参照符合(アラビア数字又は標準的な記号)を順番を追って付す。写真又は図面に本文又は説明を書き込んではならない。 - 特許庁

To automatically arrange each rectangular region inside a document according to the size of the rectangular region corresponding to contents data included in the document, such as images, texts, etc, considering the contents data as data arranged respectively in one of the rectangular regions.例文帳に追加

画像やテキスト等のドキュメント内に含まれるコンテンツデータをそれぞれ1つの矩形領域に配置されるデータとみなし、各矩形領域をドキュメント内において、コンテンツデータに対応する矩形領域のサイズに応じて自動的に配置する。 - 特許庁

In an entity V of a transmitting side, a function value obtained by substituting ID information u of an entity U of a receiving side and the selected point on the elliptic curve are used to prepare cipher texts C_1 and C_2 from a plaintext m.例文帳に追加

送信側のエンティティVにおいて、受信側のエンティティUのID情報uを多項式関数に代入した関数値と選択された楕円曲線上の点とを使用して、平文mから暗号文C_1 ,C_2 を作成する。 - 特許庁

To provide an image providing management device, an image providing management system, a terminal device and a program to be executed by a computer, in which the frequency of use of image data used in mail texts can be acquired and managed.例文帳に追加

メール本文中に使用する画像データの利用頻度を把握して管理することが可能な画像提供管理装置、画像提供管理システム、端末装置、およびコンピュータが実行するためのプログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an electronic mail distributing device and an electronic mail distributing method capable of generating and distributing information in which pictures, voices, animations, texts or the like coexist such as an electronic greeting card based on information transmitted from a user.例文帳に追加

ユーザから送られた情報に基づいて、電子グリーティングカード等のような画像や音声、動画、テキスト等が混在する情報を生成して配送することのできる電子メール配送装置および電子メール配送方法を提供すること。 - 特許庁

Words or texts to be transmitted and transmission destinations are preliminarily registered, and sequentially displayed on a display by using the stick 4, and the determination of a message and the transmission destination and the transmission of the message is performed by pushing either the push button 5a or 5b.例文帳に追加

送信する文言や文章、及び送信先は予め登録してあるものを、スティック4を用いて、順次ディスプレイ2に表示し、押しボタン5a、5bの何れかを押して、メッセージ、送信先の決定と、メッセージ送信を行う。 - 特許庁

To provide an electronic explanation method, using a personal computer for promoting user's understanding through the use of a video clip button for reproducing moving pictures, based on texts, static images and video data together with sound.例文帳に追加

本発明の課題は、テキスト(文)、静止画像、及びビデオによる動画が音声とともに再生されるビデオクリップボタンを用いることにより、利用者の理解を促進させるパソコンを用いた電子解説方法を提供することにある。 - 特許庁

Regarding the date of establishment, one theory is that since "Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six history texts) was completed in 901 and Michizane was exiled to Dazaifu just before that year, the excerpted part of the book was added at a later date. 例文帳に追加

本書の成立時期に言及すれば、『日本三代実録』の部分については、同書は901年(延喜元年)完成であり、その直前に道真が大宰府に流されているために同書部分は後世の加筆であると言う説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To improve efficiency in a document printing mode by collectively preparing printable and controllable virtual documents when documents including plural types of data such as texts, presentation material and diagrams are printed.例文帳に追加

本発明の課題は、文書、プレゼンテーション資料、図面等の複数種類のデータを含むドキュメントを印刷する際に、一括して印刷制御可能な仮想ドキュメントを作成して、ドキュメント印刷時の作業効率を改善することである。 - 特許庁

To provide a machine translation system for displaying texts using an original text window and a translated text window and efficiently editing a translated text while referring to the original text when translating a text by a translation function included in an application.例文帳に追加

アプリケーションに翻訳機能を組み込んで翻訳する際に、原文ウインドウと訳文ウインドウとを用いて対訳表示を行い、原文を参照しながら効率的に訳文を編集できる機械翻訳システムを提供することである。 - 特許庁

To provide a communication terminal device capable of simultaneously displaying only respective header parts being minimum and required parts of subject matters and main texts on the same screen and displaying the full text through the selection of only a desired item.例文帳に追加

件名と本文との必要最小限であるそれぞれのヘッダ部分のみを同じ画面に同時に表示させて、そのうち所望の項目のみを選択して全文表示させることのできる通信端末装置を提供する。 - 特許庁

It is a theater piece (chorus drama), where, in addition to Shomyo of Todai-ji Temple, a part of Kegon-kyo Sutra or the haiku of Issa KOBAYASHI, Ryota OSHIMA and Basho MATSUO are used as texts, and Tokyo Philharmonic Chorus, which is delegated to play, firstly performed it in the same year. 例文帳に追加

東大寺の修二会の声明のほかに、華厳経の一部や小林一茶、大島蓼太、松尾芭蕉の俳句をテクストに用いたシアターピース(合唱劇)で、委嘱した東京混声合唱団によって同年に初演された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first one was a newspaper which was produced by a printer-publisher named 'Gusoku-ya store' (armor and furniture store) by using articles of Tokyo-nichinichi (day after day in Tokyo) Shinbun and nishiki-e prints by Hoki OCHIAI and adding explanation texts with furigana in them to the nishiki-e prints, and was also sold by Gusoku-ya as nishiki-e-version 'Tokyo-nichinichi Shnbun'. 例文帳に追加

東京の版元「具足屋」が東京日日新聞の記事を題材に、落合芳幾の錦絵にふりがなつき解説文を添えて錦絵版の「東京日日新聞」として売り出したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, there were 'Kanzenchoaku Yomikiri Koshaku' (poetic-justice each-volume-concluded story-telling), 'Meiyo Shinbun' (honor newspaper), etc., which could not be said to be 'nishiki-e-shinbun' because their contents were not 'newspaper articles' though the combination of nishiki-e prints and explanatory texts in each of them had a style similar to that of nishiki-e shinbun. 例文帳に追加

一方、錦絵と説明の組み合わせが錦絵新聞に近い様式をもつが、内容が「新聞記事」ではないため「錦絵新聞」とは言えないものに、「勧善懲悪読切講釈」や「名誉新聞」等がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, in the old Sanskrit "Hoke-kyo Sutra," which was discovered in Central Asia, it was written as 'avalokitasvara,' so that it can be interpreted as avalokita (see) + svara (sound); there is another old translation as "Koseon Bosatsu," so that it is possible to assume these were different texts. 例文帳に追加

また、中央アジアで発見された古いサンスクリット語の『法華経』では、「avalokitasvara」となっており、これに沿えばavalokita(観)+svara(音)と解され、また古訳では『光世音菩薩』の訳語もあることなどから、異なるテキストだった可能性は否定できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While in Mahayana Buddhism (exoteric Buddhism) dharma is preached broadly to people through words and texts, characteristically in Mikkyo a very mystical and symbolic dharma is transmitted by a master to a disciple within the sect. 例文帳に追加

一般の大乗仏教(顕教)が民衆に向かい広く教義を言葉や文字で説くに対し、密教は極めて神秘主義的・象徴主義的な教義を教団内部の師資相承によって伝持する点に特徴がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS