1016万例文収録!

「Two-Year」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Two-Yearの意味・解説 > Two-Yearに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Two-Yearの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 871



例文

(3) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, the term of office of an officer at the time of formation shall be a period decided at the organizational meeting; provided, however, that said period shall not exceed one year. 例文帳に追加

3 設立当時の役員の任期は、前二項の規定にかかわらず、創立総会において定める期間とする。ただし、その期間は、一年を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) A cooperative shall keep the settlement-related documents and the business report pertaining to each business year at its principal office for a period of five years from the day two weeks prior to the date of the relevant ordinary general meeting. 例文帳に追加

10 組合は、各事業年度に係る決算関係書類及び事業報告書を通常総会の日の二週間前の日から五年間、主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) When the absence from work is made for one year from the date when a license was granted or made for two years successively, the Governor concerned may rescind the fishery right. 例文帳に追加

第三十七条 免許を受けた日から一年間、又は引き続き二年間休業したときは、都道府県知事は、その漁業権を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 (1) In cases of notification provided for in the provisions of Article 3, paragraph (1), a person making a false notification shall be punished by not more than one year of imprisonment with work or a fine of not more than two hundred thousand yen. 例文帳に追加

第二十条 第三条第一項の規定による届出をする場合において、虚偽の届出をした者は、一年以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 32 A port authority shall prepare an inventory of assets, a balance sheet and a statement of profit and loss and submit them to the local governments which established the port authority within two months following the end of each business year. 例文帳に追加

第三十二条 港務局は、毎事業年度終了後二箇月以内に、財産目録、貸借対照表及び損益計算書を作成し、港務局を組織する地方公共団体に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(18) In the case referred to in the preceding paragraph, the provision of the proviso of Article 73(3) of the Act on General Rules for National Taxes shall apply mutatis mutandis. In this case, the phrase "two years" in the said proviso shall be deemed to be replaced with "one year." 例文帳に追加

18 前項の場合においては、国税通則法第七十三条第三項ただし書の規定を準用する。この場合において、同項ただし書中「二年」とあるのは、「一年」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 90 (1) Any person who has given, offered, or promised to give the bribes prescribed in paragraphs (1) through (3) of the preceding Article shall be punished by imprisonment with work not exceeding three year or a fine not exceeding two million yen. 例文帳に追加

第九十条 前条第一項から第三項までに規定するわいろを供与し、又はその申込み若しくは約束をした者は、三年以下の懲役又は二百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Kukai's expression 'Going with nothing, I came back fully enriched' vividly shows how great were the achievements of Kukai, who entered Tang as a mere obscure foreign priest, during his two-year stay in Tang. 例文帳に追加

「虚しく往きて実ちて帰る」という空海の言葉は、わずか2年前無名の一留学僧として入唐した空海の成果がいかに大きなものであったかを如実に示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But there are two widely held views that it was either completed during the Tengi era (1053-1058), when the author FUJIWARA no Akihira was in his later years, during the Kohei era (1058-1065), or the first year of the Chogen era (1028). 例文帳に追加

通説では作者藤原明衡の晩年である天喜年間(1053年-1058年)あるいは康平年間(1058年-1065年)とするが、長元元年(1028年)とする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There is a two-line Okugaki (postscript) 'Written October (old calendar) 2, in the fourth year of Eikyu (in 1116), these old eyes helped me put a period, old Mototoshi,' written by the same hand as the text on the fragment equivalent to the end of the last volume, and there is also written 'composition was completed on the same date' by a different hand. 例文帳に追加

下巻末にあたる部分の断簡に、本文と同筆で「永久四年(1116年)孟冬二日、扶老眼点了、愚叟基俊」と二行の奥書きがあり、さらに別筆で「おなじとし月によみはてつ」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Designations in accordance with the Law for Preservation of National Treasures continued until 1944 during World War II, but the next year they were temporarily interrupted; during the postwar period there were only two designations (in February and May), each of which was in 1949. 例文帳に追加

国宝保存法による指定は、第二次世界大戦中の1944年(昭和19年)まで継続されたが翌1945年(昭和20年)から指定作業は一時中断し、終戦後は1949年(昭和24年)に2回(2月と5月)の指定が行われたのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) began casting their own copper coins (called Keicho-tsuho) in the year 1606 of the Edo period; two years later, the bakufu issued an ordinance prohibiting the distribution of Eiraku-sen. 例文帳に追加

江戸時代に入ると江戸幕府が慶長11年(1606年)に独自の銅銭慶長通宝を鋳造して2年後には永楽銭の流通禁止令がだされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hanetsuki, with a history of 1,300 years, is one of traditional games often played in New Year's Holidays in Japan, and is a girls' game or action for good luck where two players bandy a fletched soapberry seed with Hagoita (battledore). 例文帳に追加

羽根突き(はねつき)は、1300年の歴史を持つ、日本の正月によく行われる伝統的な遊戯のひとつであり、2人がムクロジの種子に羽を付けたものを羽子板で打ち合う、女子の遊戯や縁起行為である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following a request by the World Health Organization (WHO) to increase mosquito net production and voluntary export of technology to Africa, Sumitomo Chemicals Co., Ltd. constructed two factories in Tanzania in the year 2000. 例文帳に追加

特に2000年、世界保健機関(WHO)から蚊帳の増産とアフリカへの無償技術移転を依頼された住友化学はタンザニアに工場を二箇所建設している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The court nobles in the Heian period praised the white chrysanthemum that was at a little time past its prime and tinged with a slight purple as having a quite delicate charm, so they described it as 'the flower that has two peaks in a year,' or 'the flower in beautiful bloom until just before winter.' 例文帳に追加

平安朝の貴族は、盛りを過ぎかけた白菊がほのかに紫がかった風情をことさら優美なものとして愛好し、「一年に二度の盛りを迎える花」「冬枯れの直前まで美しく咲く花」と愛でた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1993, the club was divided into two teams: one was "Kyoikukenkyusha FC Kyoto Purple Sanga" (from which "FC Kyoto BAMB 1993" was separated in the next year, 1994, and which was organized mainly by the trainees of Sanga), and the other was the amateur "Kyoto Shiko Club." 例文帳に追加

1993年に「教育研究社FC京都パープルサンガ」(翌1994年にサンガの練習生を中心に結成したチーム「FC京都BAMB1993を分離)とアマチュアの「京都紫光クラブ」に分割した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gujarati (a generic term referring to the people who speak Gujarati and who are from the area of the state of Gujarat) celebrate their new year for two days which follow Diwali in Hindi (a Hindu holiday in the middle of November). 例文帳に追加

グジャラート人(グジャラート語を話す、グジャラート州地域出身の人々の包括的用語)は、ディワリ(ヒンズーの祝日、11月中旬)に続く2日間が正月。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A calendar which had its new year's day on its Easter that fell on a Saturday (or a holy Friday), was used in France in the 11th to the 16th Centuries, and Easter is a movable holiday and its same date comes every two years. 例文帳に追加

イースターの土曜日(又は聖金曜日)を正月とする暦は、フランスで11世紀~16世紀に使われていた イースターは移動祝日で、同じ日付は隔年ごとに来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The change in values is clearly reflected in the hierarchy of utensils; according to the 'new year edition', the order of chaire (a ceramic tea caddy used to make thick tea) was 'chaire' placed higher than 'chaire', whereas the order of the two was reversed in the later 'February edition.' 例文帳に追加

またこのような価値観の変化は道具の順序などによく表れており、先行する「正月本」では茶入を「茶入」「茶入」の順で記していたが、後の「二月本」ではこれが逆転している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory that in 1677, the year in which "A hundred stories from the provinces" was published, Katawa-Guruma was separated into the two different specters of Kagawa-Guruma and Wanyudo. 例文帳に追加

『諸国百物語』の刊行年である延宝5年を起点として、同一のものである片輪車が、片輪車と輪入道という2つの妖怪に分岐したとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The livers and ovaries of pufferfish contain a large amount of pufferfish poison; however, when they are soaked in salted water for one year and two to three years in rice bran, the poison deteriorates, decreasing the amount by so much that the fish become almost harmless to the human body. 例文帳に追加

フグの肝や卵巣はフグ毒を多量に含んでいるが、塩水に1年、糠の中に2年から3年漬けると分解されほとんど人体に影響を与えなくなるレベルにまで低下する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the company fully operated to supply two or three films per week for three months after the reorganization, the Great Kanto Earthquake occurred on September 1 of the same year totally destroyed the business lines, particularly Asakusa, resulting in halting of the film production and distribution. 例文帳に追加

3か月間フル稼働で毎週2-3本のプログラムを供給していたが、同年9月1日に起きた関東大震災で浅草を中心に興行ラインが壊滅、作品がストップした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During July of the same year, there was an incident where the film's negatives for "Eigoro Futari" (Two Eigoros), directed by Hirofumi OKI and starring Bando, were burned due to a fire occurring at the studio. 例文帳に追加

同年7月、同撮影所が火事になり、沖博文監督による阪東主演作『英五郎二人』のネガフィルムが焼失するという事件が起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chie Pro and Arashi Kanjuro Productions (Kan Pro) survived, but Kan Pro dissolved for the first of two times in 1928 (this is why it is called The First Arashi Kanjuro Production) and only Chie Pro went on to build its own studio in Sagano early the next year. 例文帳に追加

千恵プロと嵐寛寿郎プロダクション(寛プロ)だけが残ったが、寛プロ(第1期寛プロ)も同年内に1度解散、ただ千恵プロだけが翌年早々に嵯峨野に自前のスタジオを築いていくことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kobei FUNADU of the warrior class has failed in an unfamiliar business and has become bankrupt, and now lives with his wife, two daughters and one-year-old unweaned child in obscurity in a tenement house on a back street in Fukagawa (in Koto Ward, Tokyo). 例文帳に追加

士族船津幸兵衛は、慣れない商売に失敗し没落、妻と二人の娘1歳の乳飲み子と深川_(江東区)の裏長屋に逼塞している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1019, the same year that FUJIWARA no Michinaga entered the priesthood, MINAMOTO no Toshikata retired from his official post, so did FUJIWARA no Kinto in 1024 consequently and Kinto became a priest two years later. 例文帳に追加

寛仁3年(1019年)藤原道長が出家したその年に源俊賢が致仕、続いて万寿元年(1024年)に藤原公任も致仕して2年後に出家した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two years later in 1291, he converted Zenrin-ji-dono Palace into a temple and invited the 80 year old Mukan Fumon to serve as chief priest of the temple which was named 'Ryoansan-Zenrin-Zen-ji Temple.' 例文帳に追加

2年後の正応4年(1291年)、法皇は禅林寺殿を寺にあらため、当時80歳の無関普門を開山として、これを龍安山禅林禅寺と名づけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jingo-ji Temple is believed to have been established in the year 824 as a merger of two private Wake clan temples 'Shingan-ji Temple' and 'Takaosan-ji Temple.' 例文帳に追加

神護寺は、いずれも和気氏の私寺であったと思われる「神願寺」と「高雄山寺」という2つの寺院が天長元年(824年)に事実上合併してできた寺である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wooden standing statues of Fudo Myoo with his two attendants and standing statue of Bishamonten: Constructed to serve as attendants to the principal image statue of the Thousand-armed Kannon and also believed to date back to the 1154 year of the temple's founding. 例文帳に追加

木造不動明王二童子立像・毘沙門天立像-本尊千手観音像の脇侍として造立されたもので、本尊同様、久寿元年(1154年)創建時の作と見なされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Came to the throne of Emperor Gosaga on January 1242, she was appointed to his Nyogo (imperial consort) on very short notice as an 18 year old, and was promoted to Chugu two months later. 例文帳に追加

仁治3年(1242年)1月の後嵯峨天皇の即位を受けて、6月に急遽18歳にして同天皇の女御となり、その2ヵ月後に中宮に冊立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the 30th year of Emperor Suinin's reign, when the Emperor asked each one of these two brothers what they wanted, the older brother Inishikiiribiko no mikoto wanted 'bows and arrows' and the smaller brother Otarashihiko no mikoto wanted the 'Imperial Throne,' and in this way, it was decided that Otarashihiko no mikoto would be the successor to Emperor Suinin. 例文帳に追加

垂仁天皇30年、天皇が兄弟に対しそれぞれが欲するものを尋ね、兄の五十瓊敷入彦命は「弓矢」を欲し、弟の大足彦命は「皇位」を望み、大足彦命が垂仁天皇の後継者に決まったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One theory says that '孚 (Oto no kimi ?)' inscribed on Suda Hachiman Shrine Mirror in Sudahachiman-jinja Shrine (Hashimoto City, Wakayama Prefecture) (there are two theories about its year of creatoin: 443 and 503) indicates Emperor Keitai (details of this theory will be mentioned later in 'Heresy'). 例文帳に追加

なお、隅田八幡宮(和歌山県橋本市)蔵の隅田八幡宮人物画像鏡(443年説と503年説)に見える「孚弟王(男弟王?)」は継体天皇を指すとする説がある(詳細は異説にて後述)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Seinei, who had no children, was delighted to learn this, sent a messenger to meet them, welcomed the two princes into the Imperial court the next year (in 482), and in April he made the elder Oke no miko the Crown Prince and the younger Oke no miko an Imperial Prince. 例文帳に追加

子がなかった清寧天皇はこれを喜んで迎えを遣わし、翌年(482年)2王を宮中に迎え入れて、4月に兄王を皇太子に、弘計王を皇子とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Doshisha Eve held in the 2006 academic year, an event to write a line or two on the Doi roof tiles, which was used in the repair work and said to last 100 years, was held. 例文帳に追加

2006年度に行われた同志社EVEにおいて、補修工事に使われた100年は持つといわれている土居葺板に寄せ書きを行うイベントが開催された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Gakushuin school system, at the beginning, the supplementary course and the higher course were regarded as two-year educational institutions for students who graduated from the junior high course. 例文帳に追加

当初の学習院学制では補習科および高等学科は中等科の卒業生を対象とした2年制の教育機関という位置づけとなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, Yoshitsune defeated the Taira family in about two months by gaining over the support of local naval forces in the western territory, while Noriyori's army formed by the influential lower-ranking vassals (gokenin) in the Kanto region had not been able to defeat the Taira family after a half year. 例文帳に追加

その後、関東の有力御家人で編成された範頼軍が半年かかっても平家を倒せない中、義経は西国の水軍を味方に引き入れることで約2箇月で平家を滅ぼした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the First Konoe Cabinet was formed in the same year, he gradually retreated from the political stage, and he passed away on November 24, 1940, two months after the formation of Tripartite Military Pact, which he had continued to oppose. 例文帳に追加

同年の第一次近衛内閣成立以降は次第に政治の表舞台から退き、反対し続けた日独伊三国軍事同盟成立の2ヶ月後の昭和15年(1940年)11月24日に死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, on March 29 he revised the Election Law of the Member of the House of Representatives and eased the price of the right to vote from 15 yen land or national tax or whichever was higher to 10 yen land or national tax or whichever was higher (furthermore, the price was reduced from three years' worth of national tax to two years' worth, while the land-tax-based price remained the same, which was one year's worth). 例文帳に追加

続いて3月29日、衆議院議員選挙法を改正し、選挙権を地租または国税15円以上から10円以上に緩和(さらに、国税は過去3年間から2年間に緩和。地租は1年間で変化無し)した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasuo MOTOKI, in "Bushi no Seiritsu" (The establishment of Warriors) (1994), argued that there is a likeliness that the "Hyakuren-sho" was edited to condense two events that occurred within the span of a year. 例文帳に追加

この件に関して、元木泰雄は1994年の『武士の成立』で、約1年を隔てた2件の事柄をまとめて編集してしまった可能性があると指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The stories say that Benkei stayed in the womb of his mother for 18 months (or three years according to "Benkei Monogatari"), and when he was born, he was already as large as a two- or three-year-old boy with his hair long down to the shoulders and all back teeth and front teeth fully grown. 例文帳に追加

母の胎内に18ヶ月(『弁慶物語』では3年)いて、生まれたときには2、3歳児の体つきで、髪は肩を隠すほど伸び、奥歯も前歯も生えそろっていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Muneko resided with the emperor in "Satodairi" (a temporary palace) and "Oshikoji Higashi no Toin den" (Oshikoji Higashi no Toin Palace), and in April (or May) of the year when she became chugu, she hosted "utaawase" (a contest of Japanese poetry) and "kaiawase" (a game of pairing the two parts of clamshells), both supported by the emperor and Sekkan-ke. 例文帳に追加

育子は天皇の里内裏・押小路東洞院殿に同殿し、立后の年の3月、天皇と摂関家の後見による歌合・貝合を催行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He established his position, publishing masterpieces centering on literary films almost every year, including "Kagi" (Odd Obsessions Key), "Nobi" (novel), "Enjo" (Flame of Torment Conflagration) (movie), "Hakai" (The Broken Commandment) (novel), "Kuroi juichinin no onna" (Eleven women in Black), "Nihonbashi," "Bonchi," "Watashi wa nisai" (I am two years old), and "Yukinojo henge." 例文帳に追加

文芸映画を中心に『鍵』、『野火(小説)』、『炎上(映画)』、『破戒(小説)』、『黒い十人の女』、『日本橋』、『ぼんち』、『私は二歳』、『雪之丞変化』など名作を毎年のように発表して地位を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was born as a grandchild of Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Sanesuke and he was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) at the age of 9, then he celebrated his attainment of manhood at the age of 13 and in the same year he became Sahyoe no suke (Assistant Captain of the Left Division of Middle Palace Guards) and Kokushi (an officer of local government) in Sanuki Province, and two years later in 1021 he doubled as Jiju (Chamberlain). 例文帳に追加

右大臣藤原実資の孫として生まれ、9歳で従五位下に叙され、13歳で元服するとその年のうちに左兵衛佐権讃岐国国司となり、2年後の寛仁5年(1021年)に侍従を兼ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the next year, 1069, along with OE no Masafusa, who was also gakushi (teacher) of Imperial Prince Takahito, he was appointed as gakushi of new Togu Imperial Prince Sadahito (later Emperor Shirakawa), and came to serve as Togu gakushi for two generations, Takahito and Sadahito. 例文帳に追加

翌、治暦5年(1069年)には、同じく尊仁親王の学士であった大江匡房とともに新東宮貞仁親王(後の白河天皇)の学士に任じられ、尊仁・貞仁と二代続けて東宮学士を勤めることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He entered the school as a Ministry of Education exchange student; he took piano lessons and learned counterpoint, but after only two months, he caught tuberculosis and had to return to Japan one year after entering the school. 例文帳に追加

文部省外国留学生として入学、ピアノや対位法などを学ぶが、わずか2ヶ月後に肺結核を発病し、1年で帰国を余儀なくされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it does not mean Buddhism was completely removed from Japan; a year later in 533, the Emperor ordered to build two Buddha statues by pulling camphor trees from underwater. 例文帳に追加

しかし、これで仏教が完全に排除された訳ではなく、翌欽明天皇14年(553年)には海中から樟木を引き上げて、天皇は仏像2体を造らせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he went down to Kamakura as an Imperial envoy in 1325 and intended to take charge of negotiating with the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) over the Imperial succession for two years, he died in the Kanto region during his term on June 23 of the next year 1326. 例文帳に追加

正中(日本)2年(1325年)から2年間、勅使として鎌倉に下り、皇位継承問題をめぐり幕府との折衝に当たったが、翌年の嘉暦元年(1326年)5月15日、任半ばにして関東で没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 22 of the same year, the Jigen-ji Temple in Yuzawa City, which is located near Ryoo's birth place, held two ceremonies, "The Buddhist memorial service for three hundreds years of Ryoo's entering nirvana" and the "Kaigen-hoyo (Buddhist ceremony for consecration) service on the wooden statue of Ryoo Zenji." 例文帳に追加

同年6月22日には、生地に近い湯沢市の慈眼寺でも「入寂300年法要」と「了翁禅師木像開眼法要」が執りおこなわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 1891, the following year, he was assigned by the Minister of Agriculture and Commerce, Munemitsu MUTSU, to create an organization for the preparation of the World's Columbian Exposition (1893) which was going to be held two years later, and became the vice-director, who was practically in charge. 例文帳に追加

翌・明治24年(1891年)4月、農商務大臣・陸奥宗光の命令で2年後のシカゴ万国博覧会(1893年)の準備組織作りを行ない、実質的な責任者である副総裁となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1857, he became a Dainagon (Major Counselor) and in the following year he advocated a theory of 'Kobu Gattai' (union of the imperial court and the shogunate), arranging a reconciliation between the court and the shogunate in terms of an issue of the bakufu seeking imperial sanction to the treaties with the West ('Joyaku chokkyo mondai' in Japanese) and a friction caused between the two candidates for the 14th Shogun's post, Yoshinobu HITOTSUBASHI and Yoshitomi (the future Iemochi) TOKUGAWA ('Shogun keishi mondai' in Japanese). 例文帳に追加

安政4年(1857年)大納言となり、翌年には公武合体を唱え、また条約勅許問題や将軍継嗣問題において朝幕間の調停に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS