administerを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 492件
(3) Upon the termination of a trustee's office, if there are pressing circumstances, the trustee or his/her successor shall take necessary measures until a successor trustee or the rehabilitation debtor is able to administer property. 例文帳に追加
3 管財人の任務が終了した場合において、急迫の事情があるときは、管財人又はその承継人は、後任の管財人又は再生債務者が財産を管理することができるに至るまで必要な処分をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The first person to take the post was Motouji ASHIKAGA in 1349 who went to Kamakura to take over the duties of Yoshiakira ASHIKAGA when Yoshiakira had to return to Kyoto in order to administer affairs of state instead of Naoyoshi ASHIKAGA who had entered into conflict with Takauji ASHIKAGA, his older brother (this conflict lead to the 'Kanno Disturbance'). 例文帳に追加
1349年に足利尊氏と弟の足利直義が対立(「観応の擾乱」に発展)した際、直義に代わって政務を執るために上京した足利義詮の後を継いで鎌倉に下向した足利基氏を初代とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The method for treating patients suffering from hepatitis C includes to administer a therapeutically effective amount of a compound selected from nitazoxanide, tizoxanide, nitazoxanide derivatives and tizoxanide derivatives, or mixtures thereof to the patients.例文帳に追加
C型肝炎を患っている患者を処置する方法であって、ニタゾキサニド、チゾキサニド、ニタゾキサニドの誘導体、およびチゾキサニドの誘導体、またはそれらの混合物から選択される化合物の治療的に有効な量を該患者に投与することを含む、方法。 - 特許庁
Most of Canada's forests are owned by the provincial or federal governments and the provinces administer tenure systems (known as the "stumpage program") which provides harvesting rights for standing timber on provincial lands to the provincial lumber industry.例文帳に追加
カナダの森林は、その多くが州有林・連邦有林で占められており、州がスタンページ制度(州有林・連邦有林の伐採権を払い下げる制度)を運用することにより、州内の製材業界へ針葉樹の木材を供給している。 - 経済産業省
The settlement data provision system 1 comprises a POS terminal 6 that implements settlement of purchased merchandise and has a display part, and a host server 4 connected to the POS terminal 6 via a network 3 to administer the POS terminal 6.例文帳に追加
購入商品の決済処理を行うと共に表示部を有するPOS端末6と、POS端末6にネットワーク3を介して接続され、POS端末6を統括管理する本部サーバ4と、で決済データ提供システム1を構成する。 - 特許庁
Any statutory declaration or affidavit, the original or a copy of which is to be filed under the Act or these Rules, shall be made and subscribed as follows: (a) in Singapore, before any justice of the peace, or any commissioner or other officer authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings; (b) in any part of the Commonwealth except Singapore, before any judge, justice of the peace, or any officer authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings; and (c) elsewhere, before a Singapore consul or vice-consul, or other person performing the functions of a Singapore vice-consul, or before a notary public, judge or magistrate, or any officer authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings.例文帳に追加
原本又は写しが法又は本規則に基づいて提出される誓約書及び宣誓供述書は,次の者の面前において作成され,署名される。 (a) シンガポール国内の場合は,治安判事,受命裁判官又は法的手続のための宣誓を執り行う権限を法律により認められたその他の官吏 (b) シンガポールを除く英連邦内の場合は,裁判官,治安判事又は法的手続のため宣誓を執り行う権限を法律により認められたその他の官吏,及び (c) その他の地域の場合は,シンガポール領事若しくは副領事若しくはシンガポール副領事の職務を行うその他の者の面前において,又は公証人,裁判官若しくは行政官若しくは法的手続のため宣誓を執り行う権限を法律により認められたその他の官吏 - 特許庁
(1) Any statutory declaration or affidavit filed under the Act or these Regulations shall be made before any officer authorized by law in any part of Papua New Guinea to administer an oath for the purpose of any legal proceedings.例文帳に追加
(1) 法又は本規則に基づいて提出される司法手続外誓約書又は宣誓供述書は,パプアニューギニアの何れかの場所において法律により法的手続の目的で宣誓をさせる権限を付与されている公務員の下で作成されなければならない。 - 特許庁
Sec.105 Form of Assignment The assignment must be in writing, acknowledged before a notary public or other officer authorized to administer oath or perform notarial acts, and certified under the hand and official seal of the notary or such other officer.例文帳に追加
第105条 譲渡の様式 譲渡は,公証人又は宣誓を司り若しくは公証行為を行う権限を有するその他の官吏の面前で確認され,かつ,公証人又はそのような官吏の署名及び職印をもって認証された書面でしなければならない。 - 特許庁
To enhance the efficiency of loading and unloading a temporary structure on and from a truck, etc., shorten a time required for carrying-in and carrying-out thereof, alleviate the burden on workmen concerned therewith, make it easy to administer the warehousing and shipping thereof, and to reduce the transporting cost therefor.例文帳に追加
仮設構造物のトラック等への積み下ろし効率を高め、仮設構造物の搬入搬出作業時間を短縮化し、仮設職人の負担を軽減し、仮設構造物の出庫入庫管理を容易とし、仮設構造物の輸送コストを削減する。 - 特許庁
If the parties so stipulate in writing, depositions may be taken before any person authorized to administer oaths, at anytime or place, in accordance with the Rules of Court, and when so taken may be used like other depositions.例文帳に追加
各当事者が書面により規定する場合は,証言録取は,裁判所規則に基づいて,時又は場所を問わず,宣誓を司る権限を有する者の面前で行うことができ,そのようにして行った場合は,他の証言録取と同様に用いることができる。 - 特許庁
(4) If it is necessary for a bond manager to carry out the acts listed in each item of paragraph (1) with respect to bonds that the bond manager has been entrusted to administer, the bond manager may, with the permission of the court, investigate the status of the business and assets of the bond-issuing Company. 例文帳に追加
4 社債管理者は、その管理の委託を受けた社債につき第一項各号に掲げる行為をするために必要があるときは、裁判所の許可を得て、社債発行会社の業務及び財産の状況を調査することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 26 A trustee shall have the power to administer or dispose of property that belongs to the trust property and to conduct any other acts that are necessary to achieve the purpose of the trust; provided, however, that this shall not preclude such power from being restricted by the terms of trust. 例文帳に追加
第二十六条 受託者は、信託財産に属する財産の管理又は処分及びその他の信託の目的の達成のために必要な行為をする権限を有する。ただし、信託行為によりその権限に制限を加えることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) In the case prescribed in the main clause of the preceding paragraph, when there is a rehabilitation trustee, the right of the trustee to perform the trustee's duties and administer and dispose of property that belongs to the trust property shall be vested exclusively in the rehabilitation trustee. The same shall apply where there is a provisional administrator in charge of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加
6 前項本文に規定する場合において、管財人があるときは、受託者の職務の遂行並びに信託財産に属する財産の管理及び処分をする権利は、管財人に専属する。保全管理人があるときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 66 (1) Where a trust property administrator is appointed pursuant to the provisions of Article 64, paragraph (1), a trustee's right to perform the duties and administer and dispose of property that belongs to the trust property shall be vested exclusively in the trust property administrator. 例文帳に追加
第六十六条 第六十四条第一項の規定により信託財産管理者が選任された場合には、受託者の職務の遂行並びに信託財産に属する財産の管理及び処分をする権利は、信託財産管理者に専属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a new trust supervisor assumes the office, the person who has been a trust supervisor shall, without delay, report to the beneficiary on the process and results of the affairs concerned, and transfer affairs as required in order for the new trust supervisor to administer the relevant affairs. 例文帳に追加
2 新信託監督人が就任した場合には、信託監督人であった者は、遅滞なく、受益者に対しその事務の経過及び結果を報告し、新信託監督人がその事務の処理を行うのに必要な事務の引継ぎをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 824 A person who exercises parental authority shall administer the property of the child and represent the child in any legal juristic act in respect of the child's property; provided, however, that if an obligation requiring an act of the child is to be created, the consent of the child shall be obtained. 例文帳に追加
第八百二十四条 親権を行う者は、子の財産を管理し、かつ、その財産に関する法律行為についてその子を代表する。ただし、その子の行為を目的とする債務を生ずべき場合には、本人の同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The board member shall, pursuant to the provisions of the articles of incorporation, represent the Self-Regulation Organization, administer the affairs of the Self-Regulation Organization assisting the president, perform the duties of the president in his/her place when the president is unable to attend to his/her duties, and perform the duties of the president when the post is vacant. 例文帳に追加
2 理事は、定款の定めるところにより、自主規制法人を代表し、理事長を補佐して自主規制法人の事務を掌理し、理事長に事故があるときはその職務を代理し、理事長に欠員があるときはその職務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The directors shall, pursuant to the provisions of the articles of incorporation, represent the Member Commodity Exchange, administer the affairs of the Member Commodity Exchange assisting the president, perform the duties of the president in his/her place when the president is unable to attend to his/her duties, and perform the duties of the president when the post is vacant. 例文帳に追加
2 理事は、定款で定めるところにより、会員商品取引所を代表し、理事長を補佐して会員商品取引所の事務を掌理し、理事長に事故があるときにはその職務を代理し、理事長が欠員のときにはその職務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 29 (1) A designated examining body shall, when administering the examination affairs, cause examiners for the qualified energy manager's license (hereinafter referred to as "examiners") to administer the affairs in determining whether or not an applicant for a qualified energy manager's license has the necessary knowledge and abilities as a qualified energy manager. 例文帳に追加
第二十九条 指定試験機関は、試験事務を行う場合において、エネルギー管理士として必要な知識及び能力を有するかどうかの判定に関する事務については、エネルギー管理士試験員(以下「試験員」という。)に行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To reduce a working burden of a nurse when administering nutrients to a patient, eliminate a necessity that the nurse should stay by the patient till the completion of the administration of the nutrient and slowly administer the nutrient to the patient at a fixed amount supplied.例文帳に追加
栄養剤を患者に投与する場合における看護者の作業負担を軽減させることができ、さらに、看護者が栄養剤の投与完了まで患者に付き添うことなく、一定の供給量でゆっくりと患者に栄養剤を投与すること。 - 特許庁
(5) The Executive Directors shall, in accordance with the decisions made by the Governor, administer the business of the Bank of Japan assisting the Governor and the Deputy Governors, act for the Governor when the Governor and the Deputy Governors are prevented from attending to their duties, and perform the Governor's duties during a vacancy in the office of the Governor and the Deputy Governors. 例文帳に追加
5 理事は、総裁の定めるところにより、総裁及び副総裁を補佐して日本銀行の業務を掌理し、総裁及び副総裁に事故があるときは総裁の職務を代理し、総裁及び副総裁が欠員のときは総裁の職務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Upon the termination of a recognition trustee's office, if there are pressing circumstances, the recognition trustee or his/her successor shall take necessary measures until a successor recognition trustee or the debtor is able to administer the property. 例文帳に追加
3 承認管財人の任務が終了した場合において、急迫の事情があるときは、承認管財人又はその承継人は、後任の承認管財人又は債務者が財産を管理することができるに至るまで必要な処分をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 90 (1) Upon the termination of a bankruptcy trustee's office, if there are pressing circumstances, the bankruptcy trustee or his/her successor shall make a necessary disposition until a successor bankruptcy trustee or the bankrupt is able to administer property. 例文帳に追加
第九十条 破産管財人の任務が終了した場合において、急迫の事情があるときは、破産管財人又はその承継人は、後任の破産管財人又は破産者が財産を管理することができるに至るまで必要な処分をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) when the Minister administers himself/herself the affairs of the registration of establishment, etc., in whole or in part, pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, or ceases to administer the affairs of the registration of establishment, etc. which he/she has been carrying out him/herself, in whole or in part. 例文帳に追加
五 前条第一項の規定により経済産業大臣が設定登録等事務の全部若しくは一部を自ら行うこととするとき、又は自ら行つていた設定登録等事務の全部若しくは一部を行わないこととするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After the Azuchi-Momoyama Period in particular, as Nobunaga ODA forced his vassals of his clan to live in his castle town without exception, which resulted in a rapid increase in demesnes without their lords residing there, thus it became a practice to let daikan administer their demesnes including new chigyo-chi(territory). 例文帳に追加
特に安土桃山時代以降は織田信長が自身の家中において家臣を城下に居住させることを徹底し、領主不在の領地が急激に増えたこともあり、家臣の新知の知行地もまとめて代官に管理させるようにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Initially, the power of the shugo was limited to the taibon-sankajo-no-kendan, just as it was in the Kamakura period, but in 1346 the Muromachi shogunate gave the shugo the authority to judge the case of the karita-rozeki and the authority of the shisetsu-jungyo to administer the country more stably. 例文帳に追加
当初、守護の職権については鎌倉期と同じく大犯三ヶ条の検断に限定されていたが、国内統治を一層安定させるため、1346年(貞和2)幕府は刈田狼藉の検断権と使節遵行権を新たに守護の職権へ加えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since around the 10th century, the tax system consisting of the ancient family registration system and handen shuju sei (a system of periodic reallocations of rice land) stipulated by the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) had almost collapsed, gradually shifting into the kokushi ukeoi system, which made Zuryo (the head of Kokushi [provincial governors] who was sent to local provinces to administer) undertake tax collection in their provinces. 例文帳に追加
10世紀頃から、律令制で規定していた古代の戸籍制度・班田収授による租税制度がほぼ崩壊し、現地派遣の筆頭国司である受領へ租税納入を請け負わせる国司請負制へと移行し始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, it becomes possible to safely administer an influenza treatment drug such as oseltamivir to an influenza patient irrespectively of whether or not haloperidol and clonidine have already been administered to the patient or irrespectively of whether or not haloperidol and clonidine are to be administered to the patient.例文帳に追加
したがって、インフルエンザ患者にハロペリドール及びクロニジンが既に投与されているか否かにかかわらず、また、ハロペリドール及びクロニジンを今後投与する予定があるか否かにかかわらず、オセルタミビルなどのインフルエンザ治療薬を安心して投与することが可能となる。 - 特許庁
To administer drug of appropriate dosage to each patient, and to prevent medication errors, by displaying the dosage of the medicine to be administered to the patient, according to a biological features of the patient, in a diagnosis support device for supporting diagnosis of a doctor.例文帳に追加
医師の診断を支援するための診断支援装置において、患者に投与すべき医薬品の用量を患者の生体的な特徴に応じて表示することにより、それぞれの患者にとって適正な用量の医薬品を投与すると共に、投薬ミスを防止する。 - 特許庁
(2) The directors shall, pursuant to the provisions of the articles of incorporation, represent the Member Commodity Exchange, administer the affairs of the Member Commodity Exchange assisting the president, perform the duties of the president in his/her place when the president is unable to attend to his/her duties, and perform the duties of the president when the post is vacant. 例文帳に追加
2 理事は、定款で定めるところにより、会員商品取引所を代表し、理事長を補佐して会員商品取引所の事務を掌理し、理事長に事故があるときにはその職務を代理し、理事長が欠員のときにはその職務を行う。 - 経済産業省
Companies eligible for the subsidy shall be private business operators (Note 1) incorporated in Japan, which meet all the requirements prescribed in the preceding paragraph under Section I-2, and which are able to administer and manage the facilities and equipment after the completion of the projects.例文帳に追加
"本補助金の補助対象事業者は、上記Ⅰの2.に掲げる要件をすべて満たし、事業終了後の施設及び設備等の管理・運営等を責任持って実施することができる日本国内の法人格を有する民間事業者等(注1)とします。" - 経済産業省
Article 36-15 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may him/herself administer the whole or a part of the Examination Affairs of a Designated Examining Body in the cases where: the Designated Examining Body has suspended the whole or a part of the Examination Affairs with permission granted under Article 36-6; an order has been issued to the Designated Examining Body to suspend the whole or a part of the Examination Affairs pursuant to Article 36-13, paragraph 2; or the minister finds it necessary to do so because it has become difficult for the Designated Examining Body to administer the whole or a part of the Examination Affairs as a result of a natural disaster or otherwise. 例文帳に追加
第三十六条の十五 経済産業大臣は、指定試験機関が第三十六条の六の許可を受けて試験事務の全部若しくは一部を休止したとき、第三十六条の十三第二項の規定により指定試験機関に対し試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、又は指定試験機関が天災その他の理由により試験事務の全部若しくは一部を実施することが困難となつた場合において必要があると認めるときは、当該試験事務の全部又は一部を自ら行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may him/herself administer the whole or part of the examination affairs of a designated examining body in the cases where: the designated examining body has suspended the whole or part of the examination affairs with permission granted under Article 25; an order has been issued to the designated examining body to suspend the whole or part of the examination affairs pursuant to Article 32, paragraph (2); or the Minister finds it necessary to do so because it has become difficult for the designated examining body to administer the whole or part of the examination affairs as a result of a natural disaster or otherwise. 例文帳に追加
第三十四条 経済産業大臣は、指定試験機関が第二十五条の許可を受けて試験事務の全部若しくは一部を休止したとき、第三十二条第二項の規定により指定試験機関に対し試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、又は指定試験機関が天災その他の事由により試験事務の全部若しくは一部を実施することが困難となつた場合において必要があると認めるときは、試験事務の全部又は一部を自ら行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A feeding tube 1 which is inserted into the stomach from a nose of a patient through an esophagus and is used to administer the nutritional supplement includes the body 2 of the tube having a through-hole 21 penetrating through a wall part of a distal end part and a shutter member 3 for opening and closing the through-hole 21.例文帳に追加
栄養チューブ1は、患者の鼻から食道を経由して胃内に挿入され、栄養剤を投与するのに用いられるチューブであって、先端部の壁部を貫通する貫通孔21を有するチューブ本体2と、貫通孔21を開閉するシャッター部材3とを有している。 - 特許庁
To administer, control, and easily change at a center device side, an item number, item type, item title or other execution results of an application program displayed by the application program in a table or list for referring recording data.例文帳に追加
例えば記録データ参照用のアプリケーションプログラムにより表やリスト等の中に表示出力される項目数や項目の種類或いは項目タイトルなど、アプリケーションプログラムの実行結果を、センター装置側で管理・制御できるように、しかも容易に実行結果を変更できるようにする。 - 特許庁
To administer the operation time information of each component unitarily, and to rewrite the data to a normal value by a user in the case incorrect data are written in an operation time integrating means in a printer comprising replaceable component having the operation time integrating means for predicting the lifetime.例文帳に追加
寿命予測のための動作時間積算手段を有した交換部品により構成されるプリンタにおいて、各部品の動作時間情報を一元的に管理し、もし動作時間積算手段に誤データが書き込まれた場合には、該データをユーザーにより正常値に書き換えることを可能とする。 - 特許庁
To provide an inhalator which is used for inhalation therapy to administer a drug mainly to respiratory system, and allows a patient with a disease such as chronic respiratory insufficiency to use simply and safely in order to inhale always a condensed oxygen gas.例文帳に追加
本発明の目的は、主として呼吸器に薬剤を投与する吸入療法のために使用するものであって、慢性呼吸不全等の疾患により酸素濃縮気体を常時吸引しなければならない患者が簡単且つ安全に使用可能な吸入器を提供することにある。 - 特許庁
Then Michinaga and Korechika fiercely struggled against each other to succeed to the seat of Kanpaku; eventually on June 16, a senji to assume the title of document Nairan was issued to Michinaga, and on July 24, Michinaga rose to Udaijin, thrusting aside Korechika, and received a senji to assume the titles of Uji no choja (chieftain of family) and Tenka shikko (to administer the country). 例文帳に追加
そこで、後継の関白を巡り、激しい闘争が道長と伊周の間に繰り広げられた挙句、5月11日、道長に文書内覧の宣旨が下り、翌月19日、彼は伊周を押し退けて右大臣に昇任、氏の長者並びに天下執行の宣旨を獲得した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A statutory declaration required by the Act or these Rules or used in any proceedings before the Controller thereunder shall, if made and subscribed outside the State, be made and subscribed before a person authorized by law to administer an oath in the country in which it is made.例文帳に追加
本法又は本規則により請求される又は本法又は本規則に基づく長官に対する手続において使用される誓約が,国外で作成され署名される場合は,その作成国において法律により誓約を管理することを授権された者の前で作成署名される。 - 特許庁
The tasks may also be performed by an official of the higher intermediate grade of the civil service or by comparable employees. Officials of the higher intermediate grade of the civil service or comparable employees, however, shall not be authorized to order that evidence be given under oath, to administer an oath, or to put forward a request to the Patent Court under Section 95(2). 例文帳に追加
ただし,上級中間職の行政事務官又はこれに準じる職員は,宣誓に基づき証拠事実を述べるよう命ずること,宣誓を執行すること,又は特許裁判所に第95条[2]の規定に基づく請求をすることについては権限を有さない。 - 特許庁
We agree that it would be useful if we could take stock of existing legal tools and the agencies that administer them in each of our countries that would be available to identify, trace, and seize such laundered assets, as a first step to enhancing international cooperation on this issue. 例文帳に追加
我々は、この問題に関する国際的な協力を促進する第一歩として、各国において、このような洗浄された資産の特定、追跡、差押えを行うための既存の法的手段や担当部局のあり方を検討することが有益であることに合意する。 - 財務省
(ii) by making a will to the effect that property will be assigned to a specific person, that a specific person will granted a security interest in property, or that property will otherwise be disposed of to a specific person, and that the specific person should administer or dispose of such property in accordance with a certain purpose and carry out any other acts that are necessary for achieving such purpose; or 例文帳に追加
二 特定の者に対し財産の譲渡、担保権の設定その他の財産の処分をする旨並びに当該特定の者が一定の目的に従い財産の管理又は処分及びその他の当該目的の達成のために必要な行為をすべき旨の遺言をする方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a new beneficiary's agent assumes the office, the person who has been the beneficiary's agent shall, without delay, make a report to the beneficiary or beneficiaries whom the person who has been the beneficiary's agent represents on the process and results of the relevant affairs, and shall transfer affairs as required in order for the new beneficiary's agent to administer the relevant affairs. 例文帳に追加
2 新受益者代理人が就任した場合には、受益者代理人であった者は、遅滞なく、その代理する受益者に対しその事務の経過及び結果を報告し、新受益者代理人がその事務の処理を行うのに必要な事務の引継ぎをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The directors of the Prefectural Labor Offices, under the direction and supervision of the Director-General of the Labor Standards Management Bureau, shall direct and supervise the directors of the Labor Standards Inspection Offices within their jurisdiction; shall administer matters concerning the adjustment of inspection methods and other matters relating to the enforcement of this Act; and shall direct and supervise staff members who belong to their Offices. 例文帳に追加
2 都道府県労働局長は、労働基準主管局長の指揮監督を受けて、管内の労働基準監督署長を指揮監督し、監督方法の調整に関する事項その他この法律の施行に関する事項をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Chief of Secretariat of each High Court, the Chief of Secretariat of each District Court and the Chief of Secretariat of each Family Court shall administer the affairs of the Secretariat, and supervise staff thereof, under the supervision of the President of the High Court, the President of each District Court and the President of each Family Court respectively.. 例文帳に追加
2 各高等裁判所の事務局長は、各高等裁判所長官の、各地方裁判所の事務局長は、各地方裁判所長の、各家庭裁判所の事務局長は、各家庭裁判所長の監督を受けて、事務局の事務を掌理し、事務局の職員を指揮監督する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The board member shall, pursuant to the provisions of the articles of incorporation, represent the Financial Instruments Membership Corporation, administer the affairs of the Financial Instruments Membership Corporation assisting the president, perform the duties of the president in his/her place when the president is unable to attend to his/her duties, and perform the duties of the president when the post is vacant. 例文帳に追加
2 理事は、定款の定めるところにより、金融商品会員制法人を代表し、理事長を補佐して金融商品会員制法人の事務を掌理し、理事長に事故があるときはその職務を代理し、理事長に欠員があるときはその職務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a safe and easy-to-administer non-alcoholic steatohepatitis (NASH) preventive/therapeutic composition for the disease which can be obtained utilizing a plant component heretofore known as a natural medicine without depending on a medicine derived from chemical substance, and food containing it.例文帳に追加
非アルコール性脂肪肝炎(non-alcoholic steatohepatitis:NASH)に対し、化学物質からなる薬剤に頼ることなく従来生薬として知られている植物の成分を利用することにより得られる、安全で、投与しやすいNASH予防・治療組成物、これを含む飲食品を提供すること。 - 特許庁
(2) The directors shall, pursuant to the provisions of the articles of incorporation, represent the Consignor Protection Membership Corporation, administer the affairs of the Consignor Protection Membership Corporation assisting the president, perform the duties of the president in his/her place when the president is unable to attend to his/her duties, and perform the duties of the president when the post is vacant. 例文帳に追加
2 理事は、定款で定めるところにより、委託者保護会員制法人を代表し、理事長を補佐して委託者保護会員制法人の業務を掌理し、理事長に事故があるときはその職務を代理し、理事長が欠員のときにはその職務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24-8 The designated examining body shall, when administering examination affairs, cause an examiner(s) who satisfies the requirements specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as "examiner") to administer the affairs concerning any judgments as to whether or not a person has necessary knowledge and skills as a certified weather forecaster. 例文帳に追加
第二十四条の八 指定試験機関は、試験事務を行う場合において、気象予報士として必要な知識及び技能を有するかどうかの判定に関する事務については、国土交通省令で定める要件を備える者(以下「試験員」という。)に行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 Affairs which a prefecture, a city with a health center or a special ward shall administer pursuant to the provisions of Article 6 and paragraph (1) of the preceding Article shall be item 1 legally delegated affairs as prescribed in Article 2, paragraph (9), item (i) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947). 例文帳に追加
第八条 第六条及び前条第一項の規定により都道府県、保健所を設置する市又は特別区が処理することとされている事務は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
