1016万例文収録!

「all of which」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > all of whichの意味・解説 > all of whichに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

all of whichの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9849



例文

The new p277 analog can be used for all of purposes for which the p277 is used.例文帳に追加

新規p277類似体はp277が用いられる全ての目的に用いることができる。 - 特許庁

To offer a roller structure which stores a sufficient quantity of grease at all times so that the refilling frequency is lessened.例文帳に追加

常に充分な量のグリースを貯えて、補給頻度を低くしたローラ構造を提供する。 - 特許庁

To provide a wooden framework of which the earthquake resisting performance is ensured without using hardware at all.例文帳に追加

金物を一切用いることなく木造軸組の耐震性能を確保する。 - 特許庁

Friction reduction means on which spheroids are spread all over are mounted on the top faces of the horizontally laid rails 20.例文帳に追加

横引きレール20上面に球状体を敷き詰めてなる摩擦低減手段を設ける。 - 特許庁

例文

To put a single end of resonant converter, which becomes ZVS in all load corresponding regions, to practical use.例文帳に追加

全対応負荷領域でZVSとなる、シングルエンドの共振形コンバータの実用化を図る。 - 特許庁


例文

We have continued to receive comment letters through August 2012, all of which we have considered.例文帳に追加

我々は2012年8月まで意見書を受け取り続けており、そのすべてを検討した。 - 経済産業省

In all of the countries, exports to the United States and Europe which are recovering slower than emerging countries have not yet rebounded.例文帳に追加

いずれの国においても、景気回復の遅れている欧米向けの輸出は、未だに回復していない。 - 経済産業省

Chapter 2 Ensuring employment and stable living with the realization of a society in which all people participate, such that everyone with a will to work is able to work例文帳に追加

第2章 「全員参加型社会」実現に向けた雇用・生活安定の確保 - 厚生労働省

We should think about the interests of others and society, to make a society in which all people can live well.例文帳に追加

他者や社会に関心を持ち、全ての人々がよりよく生きられる社会のあり方を考える。 - 厚生労働省

例文

which comes out in flower first of all the chestnuts, 例文帳に追加

そしてそのクリの木が公園のどんなクリの木よりも早く花をつけることも知っているでしょう。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

in which were many ladies and gentlemen of the court, all dressed in rich costumes. 例文帳に追加

そこには宮廷の数多くの紳士淑女がいて、みんな豊かな衣装を身につけています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

which we were glad to do, for we were all afraid of her. 例文帳に追加

これはわれわれも喜んでしたがいました、というのもみんな彼女がこわかったからです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

done indeed for all Time, in the space of Time across which my machine had leaped. 例文帳に追加

それもわたしのマシンが跳び終えたあらゆる時間すべて、時間の幅のどこかで。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The shop, the advertisement, traffic, all that commerce which constitutes the body of our world, was gone. 例文帳に追加

店舗、広告、交通など、われわれの世界を構成するあらゆる商業は消え失せていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

in which case it would be very likely to eat her up in spite of all her coaxing. 例文帳に追加

もしそうなら、どんなになだめても、たぶんすぐにアリスを食べちゃうはずでしょう。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The few failings which are attributed to him, were all on the side of indulgence: 例文帳に追加

この人の持つ数少ない弱点は、すべて寛大に走るところにあったのです。 - John Stuart Mill『自由について』

All the good of which humanity is capable, is comprised in obedience. 例文帳に追加

人間たることが可能にするもので善なるものは、服従のうちに含まれるのです。 - John Stuart Mill『自由について』

they are special differentiations of a tissue which was originally vaguely sensitive all over. 例文帳に追加

それらは元々は全体にわたる漠然とした感応する組織が特殊化したものです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught; 例文帳に追加

というのは,自分たちが捕った魚の多さに,彼も,彼と共にいたすべての者も,びっくりしたからである。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:9』

They all ate, and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces. 例文帳に追加

みんなは食べて満ち足りた。彼らは余ったパン切れを,十二のかごいっぱいに拾い集めた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 14:20』

First of all, the estimation results in the first stage (Fig. 2.1.9) showed that of all non-R&D intellectual assets, non-R&D intellectual assets common to all companies pushed up sales of the group of companies for which R&D expense data was available by an average 3 percent and also increased sales of the group of companies for which R&D expense data was not available by an average 2 percent.例文帳に追加

まず、第一段階の推計結果として(第2-1-9図)、非R&D知的資産のうち、すべての企業に共通な非R&D知的資産は、研究開発支出データが存在する企業群の売上を平均で3%、研究開発支出データがない企業群の売上を平均で2%、各々増加させている。 - 経済産業省

for the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires: (a) the term "Japan", when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force; 例文帳に追加

源泉徴収される租税に関しては、終了の通告が行われた年の翌年の一月一日以後に租税を課される - 財務省

A test pattern generating device 6 generates a basic pattern rawD1 which repeats alternately a signal '0' in which value of all bits are 0 and a signal '1' in which values of all bits are 1.例文帳に追加

テストパターン生成装置6は、全ビットが値0の「0」信号と値1の「1」信号とを交互に繰り返す基本パターンrawDIを生成する。 - 特許庁

This name was created by combining the character of , which was the tsuji (distinctive character used in the names of all people belonging to a single clan or lineage) of the Shogun family, and , which was the tsuji of the Shibukawa clan, and was given to Yoshimitsu as a henki (name including one character of the name of a shogun or a daimyo). 例文帳に追加

将軍家の通字の義の字に渋川氏の通字・満の字を合わせて偏諱として受けたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A voice from which a pitch pattern is extracted is composed of a voice which is all composed of a voiced sound and when it is difficult to compose a sentence with all of a voiced sound, it is made possible to constitute the sentence all composed of the voiced sound with ease by using a composite meaningless document.例文帳に追加

ピッチパタンを抽出する音声をすべて有声音からなる音声で構成し、文章などの全て有声音で文章を構成するのが難しい場合には、合文法無意味文章を用いて容易にすべて有声音からなる文章が構成できるようにする。 - 特許庁

To provide a toner cartridge from which all the toner can be dropped easily; of which no part becomes dirty; and for which an exceptionally large space is not needed.例文帳に追加

トナーの全てを容易に落下させることができ、汚れる箇所が無く、格別に広いスペースが必要とされないトナーカートリッジを提供する。 - 特許庁

An all-media-information deleting function unit 123 deletes all of pieces of media information which are small in the number of lines and replaces it with media information which is large in the number of lines.例文帳に追加

全メディア情報削除機能部123は、行数の少ない側のメディア情報を全て削除し、多い側のメディア情報で置き換える。 - 特許庁

(a) All days which are public holidays in terms of section 1 of the Public Holidays Act or which have been proclaimed public holidays in terms of section 2 of that Act; and例文帳に追加

(a) 公休日法第1条に基づいて公休日であるすべての日又は同法第2条に基づいて公休日と宣言されているすべての日,及び - 特許庁

The mobile device which has the stage positioning function is composed of the material of which the specific rigidity of a portion or all of the movement is 100 GPa or more.例文帳に追加

可動部分の一部又は全部が比剛性率100GPa以上の構成材料により構成された、位置決め機能を有する移動体装置。 - 特許庁

To provide an electrode body for all-solid battery which can secure lithium ion conductivity with a simple process and without limiting kinds of a solid electrolyte while reducing the proportion of an electrolyte more than in a conventional method and which can obtain high capacity density; an all-solid battery; and methods for producing the electrode body and the all-solid battery.例文帳に追加

固体電解質の種類が制限されず且つ簡便なプロセスによって、従来よりも電解質の割合を減らしつつリチウムイオン伝導度を確保でき、高い容量密度を得ることができる全固体電池用の電極体及び全固体電池並びにその製造方法を提供する。 - 特許庁

What is all this process going on within us which we cannot do without, either day or night, which is so provided for by the Author of all things that He has arranged that it shall be independent of all will? If we restrain our respiration, as we can to a certain extent, we should destroy ourselves. 例文帳に追加

われわれが日夜を問わず、なしではやっていけない、このいろんな過程というののはどういうものなんでしょうか。万物の作者たる方が、われわれの意志とはまったく関係なく続くように手配してくださった過程です。もし呼吸を止めてみたら、しばらくはできますが、そのまま続けたら死んじゃいます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(ii) conclusion of a contract in which, with regard to all or part of the Securities, the underwriter promises the Issuer or holder that he/she will acquire all of the remaining Securities which are not acquired by any other person. 例文帳に追加

二 当該有価証券の全部又は一部につき他にこれを取得する者がない場合にその残部を発行者又は所有者から取得することを内容とする契約をすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Shin-shu Honbyo (mausoleum) in which a picture of the sect's founder Shinran is placed, is an important place for all followers of the sect to confirm the teachings on which they depend, so that all followers of the sect have to revere and guard this, being combined equally with the doctrine. 例文帳に追加

宗祖親鸞聖人の真影を安置する真宗本廟は、宗門に属するすべての人の帰依処(依り所となる教えを確かめる大切な場所)であるから、宗門人はひとしく宗門と一体としてこれを崇敬護持する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A list creation section 50 displays on a screen, a list of a part or all of applications which can execute processing on a start-up character string based on the start-up character string which is a part or all of the input character string.例文帳に追加

また、一覧作成部50は、入力文字列の一部又は全部である起動用文字列に基づいて、起動用文字列に関する処理を実行することのできる一部又は全部のアプリケーションの一覧を画面に表示する。 - 特許庁

To provide a novel gas occlusion method, a novel gas releasing method and a novel gas occlusion and releasing method all of which have occlusion efficiency and easily realize the occlusion/release of gas, and a novel gas occlusion apparatus, a novel gas occlusion and releasing apparatus and a novel gas storage device all of which are adapted to those methods.例文帳に追加

吸蔵効率が高く、気体の吸蔵・離脱を容易に実現可能とする新規な気体吸蔵方法、気体離脱方法および気体吸蔵離脱方法、並びに気体吸蔵装置、気体吸蔵放出装置、気体貯蔵器を提供する。 - 特許庁

Sorting of pieces of printing data to be printed on the respective surfaces is performed by a method based on the types of data constituting all pieces of printing data or a method based on the quantity of all pieces of printing data in a printing data in a printing data sorting part after creating all pieces of printing data which are determined by the purchase contents of a customer and a merchandise master.例文帳に追加

各面に印字される印字データの振り分けは、顧客の購入内容と商品マスタとから定まる全印字データを作成した後、印字データ振り分け部において、全印字データを構成するデータの種類に基づく方法、あるいは全印字データの量に基づく方法により行う。 - 特許庁

Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not.例文帳に追加

人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 - Tatoeba例文

set), and finally removed altogether since Linux 2.6.17. /proc/scsi A directory with the scsi mid-level pseudo-file and various SCSI low-level driver directories, which contain a file for each SCSI host in this system, all of which give the status of some part of the SCSI IO subsystem. 例文帳に追加

/proc/scsiscsi 中間レベル擬似ファイルといくつかの SCSI 低レベルドライバのディレクトリを含むディレクトリ。 - JM

And "zaike" refers to an unit of taxation and labor-enforcement, which was made up of a house and its premises, the nearby paddy and field, and the inhabitants, all of which existed in both "shoen" (a manor, or a private estate) and "koryo" (public land). 例文帳に追加

在家とは荘園・公領における住屋と付属する宅地・田畠・住人を1つの収取単位として扱ったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daimyo (feudal lords) were classified into Shinpan daimyo (descendants of Ieyasu TOKUGAWA), Fudai daimyo (hereditary vassals to the Tokugawa family) and Tozama daimyo (non-Tokugawa feudal lords), all of which were controlled by Tokugawa shogunate through Sankinkotai (a system under which feudal lords were required to spend every other year in their residences in Edo) and Kaieki (change or forfeit of ranks). 例文帳に追加

諸大名を親藩、譜代大名、外様大名に分け、参勤交代や改易によってこれを統制した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a lens interchange type camera, the application scopes of the camera body of which can be extended and the grip performance of which can optimally be ensured at all times.例文帳に追加

カメラ本体の利用範囲を拡大することができ、また、常に最適なグリップ性を確保することができるレンズ交換式カメラを提供する。 - 特許庁

The floor panels all have the same size, having their lengths in the direction of the track, which is set to a value which is a natural number (such as two) times as long as the length of one side of the grating.例文帳に追加

床板40は全て同サイズで、その軌道方向長さがグレーチングの一辺の長さの自然数倍(詳しくは二倍)となっている。 - 特許庁

To provide an optical element in all-around peripheral directions of which the light traveling to the direction inclined with respect to the surface of the optical element is restricted and the warp of which is restrained.例文帳に追加

表面に対して斜め方向への光の進行の制限を全周方向に関して得られ、かつ、反りが抑制された光学素子を提供する。 - 特許庁

(ii) concludes a contract in which, with regard to all or part of the Securities, it promises to acquire all of the remaining Securities which are not acquired by any other person. 例文帳に追加

二 当該有価証券の全部又は一部につき他にこれを取得する者がない場合にその残部を取得することを内容とする契約をすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a contract in which it is agreed that, with regard to all or part of the Securities, a party will acquire all of the remaining Securities which are not acquired by any other person. 例文帳に追加

二 当該有価証券の全部又は一部につき他にこれを取得する者がない場合にその残部を発行者又は所有者から取得することを内容とする契約 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Original Text: If, when I become a Buddha, all the myriads of manifestations in my land, from the ground to the sky, such as palaces, pavilions, ponds, streams and trees, should not be composed of both countless treasures, which surpass in supreme excellence anything in the worlds of human and devas, and of a 1100 kinds of aromatic woods, whose fragrance pervades all the worlds of the 10 quarters, causing all Bodhisattvas who sense it to perform Buddhist practice, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛自地已上至于虚空宮殿樓觀池流華樹國土所有一切万物皆以無量雜寶百千種香而共合成嚴飾奇妙超諸人天其香普薫十方世界菩薩聞者皆修佛行若不如是者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As creeds developed in the latter years, Gokan Engi (a Buddhist theory of Engi; every phenomenon in this world are occurred by goin (right or wrong conduct which can be a cause of the happiness or trouble in the future) of all living things), Raya Engi (a Buddhist theory of Engi; every phenomenon in this world are occurred by arayashiki (to store consciousness, consciousness forming the base of all human existence)), Nyoraizo Engi (a Buddhist theory of Engi; every phenomenon in this world are occurred by Nyoraizo (the Buddhist nature)), fate (destiny), Rokudai Engi (Six major Buddhist theories of Engi) and so on are preached as the main principles of each creed. 例文帳に追加

後代に発展した教義としては、業感縁起・頼耶縁起・如来蔵縁起・法界縁起・六大縁起などが、それぞれの教学の中心として説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the capacity of any one of all paths overflows, the home agent 10 executes a process of moving a flow which passes through a path with the overflowing capacity to another path for all flows so that the minimum value of the available bands of all paths is the maximum.例文帳に追加

そうすると、ホームエージェント10は、全経路のうちのいずれかの経路の容量がオーバーフローしたとき、全経路の利用可能帯域の最小値が最大になるように容量がオーバーフローしている経路を通るフローを別の経路へ移動させる処理を全フローについて実行する。 - 特許庁

例文

(i) A Fisheries Cooperative Association which has the whole or a part of the local district included as its district, which falls under all of the following. 例文帳に追加

一 地元地区の全部又は一部をその地区内に含む漁業協同組合であつて、次のいずれにも該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS