1016万例文収録!

「all of which」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > all of whichの意味・解説 > all of whichに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

all of whichの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9849



例文

It is a term that shows the doctrine of Tariki Hongan (salvation through the benevolence of Buddha), which Yuzu Nenbutsu (reciting the name of Amida Buddha), the Nishiyama school of the Jodo (Pure Land) Sect, the Jodo Shinshu sect and the Jishu sect all preach. 例文帳に追加

融通念仏、浄土宗西山派、浄土真宗および時宗で説く、他力本願の教義を表す要語。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Sanjo-wasan" is a collective term for Jodo-wasan (hymns of the Pure Land school), Koso-wasan (hymns about high-ranked priests), and Shozomatsu-wasan (hymns about three stages of the history of Buddhism), all of which were written in Japanese by Shinran. 例文帳に追加

三帖和讃(さんじょうわさん)とは、親鸞の著作である浄土和讃、高僧和讃、正像末和讃の総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the pictures in "Kinsei-shobaizukushi-kyoka-awase" (collection of comic tanka [kyoka] about all modern businesses) of 1852 portrayed the state of a sushi stall which was selling long inarizushi by the slice that is rarely seen today. 例文帳に追加

『近世商売尽狂歌合』(1852年)の挿絵には、今日ではみられない細長い稲荷ずしを、切り売りする屋台の様子が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The regions in which soybean miso is mainly consumed are limited to all of the Aichi Prefecture of Chukyo area, the south-central and western Mino Province of Gifu Prefecture, and the north-eastern part of Mie Prefecture. 例文帳に追加

豆味噌を主として消費するのは中京圏の愛知県全域、岐阜県美濃国の中南部・西部、三重県北東部に限られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Hondo main hall has the Yosemune-yane (roof that descends from the ridge on four sides of a rectangular building) thatched with cypress bark, also having transepts of Irimoya-zukuri style (building with a half-hipped roof) on both sides of its south-facing facade, all of which provide its external appearance with unique features. 例文帳に追加

屋根は寄棟造、檜皮葺きで、正面(南面)左右に入母屋造の翼廊が突き出し、外観に変化を与えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It is an artifact with a nested structure, in which all of the containers were nested and at the center of the structure there were very small pieces of Shari (Buddha relics) made of quartz schist cocooned in the pagoda style container. 例文帳に追加

さらにその舎利容器の中には、非常に小型の石英片岩の舎利が入っているという何重もの入れ子構造をとっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 26, a monk in Horin-ji Temple reported to the Emperor that Korechika privately practiced Daigensuiho (the rite of prayer of Shingon esoteric Buddhism for protection of the country and the submission of enemies), which was forbidden to all but the state. 例文帳に追加

同4月1日、法琳寺の僧によって、国家にしか許されない大元帥法を伊周が私に修したことも奏上される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book was appraised for being an example of the introductory textbook of mathematics, which contained a lot of graphics and was written as to facilitate learning of the all level from the basics to the advanced level. 例文帳に追加

同書は絵を多用し基礎から応用まで容易に学習出来るように書かれた数学入門の模範と評価された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because he became a member of the Kobayakawa clan before his genpuku (celebrate one's coming of age), his imina (personal name) doesn't use the letter 'moto' (), which is a tsuji (distinctive character used in the names of all people belonging to a single clan or lineage) of the Mori clan. 例文帳に追加

元服する前に小早川氏に入ったため、彼の諱には毛利氏の通字「元」が含まれていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After Katamori's arrival in Kyoto, HIROSAWA was assigned to koyokata (the section of local domain which is in charge of dealing with all works related to the bakufu central government and the Imperial seat) to promote interactions with Kugyo (Court nobles), feudal retainers of domains, and Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa shogunate). 例文帳に追加

容保上京後は公用方に任ぜられ、公卿、諸藩士、新選組などと交流を持った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The incident began when koyokata (a section of a local domain which was in charge of dealing with all works related to the central bakufu government and the Imperial seat) of the Minakuchi domain complained about the acts by the Shinsengumi to koyokata of the Aizu domain at the Aizu domain residence. 例文帳に追加

水口藩公用方が会津藩邸にて会津藩公用方に新選組の所業の悪さを訴えたことに始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the most well-known of all the fuseya in the country due to the detailed background history of its establishment described in the "Shoku Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan Continued), which was one of the Rikkokushi (the six ancient Japanese historical collections compiled between the Nara and Heian periods). 例文帳に追加

六国史である『続日本後紀』に設置経緯が掲載されており、全国の布施屋の中では最も知名度が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nenki-uri (whose "ki" can be written with three different characters 年期, 年季 or 年紀, all of which relate to time or duration) was a kind of contract of sale (usually of land) used during Japan's medieval period. 例文帳に追加

年期売(ねんきうり・年季売・年紀売)とは、中世日本で行われた売買契約の1つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zeniza was made to pay to the bakufu 5 to 20% of the amount of mintage, about 10% in principle, as Unjo (one of the taxes which were assessed on workers in all kinds of industries except for the agriculture industry). 例文帳に追加

これらの銭座には鋳造高の5~20%、原則として10%程度を運上として幕府に上納させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under Kokoku Shikan (emperor-centered historiography which is based on state Shinto), all Japanese shared a common sense that it was taboo to present a doubtful comment about content of the kiki (Kojiki ["A Record of an Ancient Matter"] and Nihonshoki ["Chronicles of Japan"]) and that the existence of Empress Jingu was a historical fact. 例文帳に追加

また、皇国史観の下、記紀の記述に疑義を呈することはタブー視され、神功皇后の存在も史実とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Minister of Finance of Japan, which is the co-chair as well as the host country of this conference, I would like to extend a sincere welcome to all of you who are here today. 例文帳に追加

共同議長国であり、かつホスト国である日本国の財務大臣として、本会議への皆様の参加を、心から歓迎いたします。 - 財務省

c) to be the depositary of the National Register of Filed Patent Applications and the National Register of Patents in which all particulars of patent applications and patents are recorded;例文帳に追加

(c) 特許出願及び特許に関するすべての明細が記録される国家特許出願登録簿及び国家特許登録簿の受託者であること - 特許庁

Domain including all works initially excluded from protection or works in respect of which the term of protection of economic rights expires, in accordance with the provisions of this Book. 例文帳に追加

本巻の規定に従って予め保護から除外された著作物、又は財産権の保護期間が満了した著作物をいう。 - 特許庁

in relation to an article with which both or all of them are connected in the course of trade, those persons may be registered as joint proprietors of the trade mark, and this Ordinance shall have effect in relation to any rights to the use of the trade mark vested in those persons as if those rights had been vested in a single person. 例文帳に追加

その両者又は全員が業として関係する物品についての使用の場合 - 特許庁

Separately from any change of ownership of the enterprise the trade mark may be transferred in respect of all or some of the goods or services for which it is registered. 例文帳に追加

商標は,企業の所有権の変更とは別に,その登録に係わる商品又はサービスの全部又は一部について移転することができる。 - 特許庁

To provide a locking/unlocking apparatus of an appliance group, which enables the on-the-spot checking of locking of all appliances in the simultaneous locking/unlocking operations of the appliance group.例文帳に追加

什器群の一斉の施錠操作時にその場で全什器が施錠されたかどうかを確認できる什器群の施解錠装置を提供すること。 - 特許庁

The device unit 20 is provided with a toner storing part 23, a part of or all of the partition 26 of which is formed of a light transmissive member 26a.例文帳に追加

装置ユニット20に、隔壁26の一部又は全部が透光性部材26aで形成されたトナー収納部23を設ける。 - 特許庁

The sequence of a gene which encodes the 16S rRNA of the bacterium, containing one part of all parts of a base sequence represented by a specific sequence.例文帳に追加

特定の配列に示される塩基配列の一部または全部を含む該細菌の16S rRNAをコードする遺伝子の遺伝子配列。 - 特許庁

To provide an inverter apparatus for an engine generator which can detect the number of revolutions of an engine accurately at all times, regardless of the rectifying motion of a rectifying circuit.例文帳に追加

整流回路の整流動作にかかわらず、エンジン回転数を常に正確に検知できるエンジン発電機のインバータ装置を提供する。 - 特許庁

Further, all under surface of the transparent substrate 2 is exposed to an ultra violet ray of 60% of resolution exposure amount E th, which is irradiated from lower part of the substrate 2.例文帳に追加

ついで、透明基板2の下方から解像露光量Ethの60%の紫外線を全面露光する。 - 特許庁

The thickness of the second layer which loses almost all of the energy of a beta ray of targeted 2 to 3 MeV is selected.例文帳に追加

2層目の厚さは目標とする2〜3MeVのベータ線のエネルギーをほぼすべて失うものを選択する。 - 特許庁

To provide a glasses band which is wearable on all kinds of glasses, provides a good feel of wearing and permits easy adjustment of ways of contact during wearing and attachment and detachment.例文帳に追加

あらゆる種類の眼鏡に装着でき、着用感が良く、着用中の当たり具合の調整や着脱が容易な眼鏡バンドを提供する。 - 特許庁

To provide a pump device, contributing to simplification of a control system and lowering of cost by adopting two or more control valves, all or some of which are of a pilot type.例文帳に追加

複数の制御弁の全部または一部をパイロット式とし、もって制御系の簡略化とコスト低減とに寄与するポンプ装置を提供する。 - 特許庁

To provide a camera having a grip capable of providing excellent grip feeling which fits in hands of all the persons and a molding method of the grip of the camera.例文帳に追加

万人の手に馴染む優れたグリップ感を提供できるグリップを有するカメラならびに該カメラのグリップの成形方法を提供すること。 - 特許庁

The contour of the curved surface C is constituted of a part or all of parts which are held between a major axis and a minor axis in the contour of an ellipse.例文帳に追加

曲面部Cの輪郭は、楕円の輪郭における長軸と短軸とで挟まれた部分の一部又は全部により構成される。 - 特許庁

First of all, when we subdivide "Royalties and License Fees" for which the balance has produced a surplus recently, increase of "Debit" is bigger than that of "Credit", and deficit of net balance is increasing.例文帳に追加

初めに、近年に収支が黒字に転じた「特許等使用料」をさらに細分化してみる。 - 経済産業省

In view of that, in this section we take up the topics of fast-growing China, India, and Viet Nam, all of which are of great interest to Japanese SMEs.例文帳に追加

そこで、本節では、高成長を遂げ、我が国中小企業が熱い視線を送る中国・インド・ベトナムを採り上げる。 - 経済産業省

I have just spoken of that morbid condition of the auditory nerve which rendered all music intolerable to the sufferer, with the exception of certain effects of stringed instruments. 例文帳に追加

病的な聴覚神経のために、絃楽器のある音をのぞいて、あらゆる音楽が彼には堪えられなかったことは、前に述べたとおりである。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

If the argumentvisual is NULL, then information for all visuals of all screens is returned.Otherwise, it's a pointer to a list of visuals for which extended visual information is desired.例文帳に追加

引き数visualが NULL の場合、この関数は全てのスクリーンの全てのビジュアルに関する情報を返す。 そうでない場合は、拡張ビジュアル情報を調べたいビジュアルのリストへのポインタを指定すること。 - XFree86

This story in which the Choja was Buddha and the poor man was Shujo indicated that all Shujo could realize their being children of Buddha and became a Buddha by Buddha's enlightenment of all kinds. 例文帳に追加

この物語の長者とは仏で、窮子とは衆生であり、仏の様々な化導によって、一切の衆生はみな仏の子であることを自覚し、成仏することができるということを表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As we have seen, the original forms of ceremonies were developed into the structures of romon, corridor, and heiden; on the other hand, a small size shrine, which was not big enough to have all the sections, subsequently consolidated all the features into a single pavilion.例文帳に追加

このように祭祀の形式にあわせて、楼門と回廊と幣殿が建てられたが、これらを持つに至らない小規模な神社は、やがてその機能を圧縮して、ひとつの社殿にその機能を備えさせることにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, O Shujin preached 'living together as the unity of all things,' in other words, by taking into one's mind, the world which is made of fundamental components producing all things, the world and self will respond to the same Qi. 例文帳に追加

また、王守仁などは生生の気によって構成される世界を我が心の内に包括させ、世界と自己とは同一の気によって感応するという「万物一体の仁」を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Legend has it that his most fearsome characteristics included having all his teeth at birth and being of enormous size, which struck fear into the hearts of all his neighbors; after transforming into an oni, he encountered Shuten Doji and became his underling, and then together they plotted to terrorize the capital (Kyoto). 例文帳に追加

生まれた頃から歯が生え揃っていた、巨体であったなど周囲から恐れられ、鬼と化した後は酒呑童子と出会い舎弟となり、共に京を目指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, a complex economic system was formed, in which the nationalwide economy with three pivotal cities, Kyoto, Osaka and Edo, and the regional economy of each domain interacted with each other especially in Osaka, where local specialties all parts of the country were concentrated to distribute to all over Japan. 例文帳に追加

そのため三都を中軸とする全国経済と各地の城下町を中心とする藩経済との複合的な経済システムが形成され、各地の特産物が主に大坂に集中し、そこから全国に拡散した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Tanka was cynical about the confusion by a double meaning of 'four cups of Jokisen tea kept us awake all night' and 'four Jokisen (steamboats) created chaos in the whole country which kept us from sleeping all night'. 例文帳に追加

上喜撰を飲んで「たった四杯で夜も眠れなくなる」ことと、異国の蒸気船が来航して「たった四杯(隻)で国中が蜂の巣をつついたような騒ぎとなり夜も眠れないでいる」こととをかけて世の騒動を揶揄している訳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The government legislated certain local autonomy after reconsidering the failure of the daiku-shoku system (a centralized district system that abolished all pre-existing towns, villages and their offices and institutions), which was designed to make all local systems extensions of the central government. 例文帳に追加

地方制度をすべて中央政府の延長にしようとした大区小区制の失敗に対する反省から、一定の地方自治を法定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the recent times, the land ruling system by the kogi (shogunate) was established, which made all the territory of samurai onkyuchi (land awarded by the lord), and all the agricultural land of peasants were registered in and managed by the cadastral register, so there was no room left for the Nenkiho to enact. 例文帳に追加

が、近世に入ると公儀による土地支配体制が築かれ、武士の所領は全て恩給地となり、農民の耕地は全て検地帳に登録・管理されるようになったために、年紀法が成立する余地が無くなっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A preamble or introduction beginning with the same title as that given to the invention, afterwards describing all the aspects of the invention which are known from the nearest state of the art. 例文帳に追加

発明に与えるものと同一の名称を冠した前提部分又は導入部(a preamble or introduction),続いて最も近い技術水準から理解できる当該発明の全貌の説明部(describing all the aspects)。 - 特許庁

To provide a drive circuit of a piezoelectric transformer which guarantees that all piezoelectric transformers output a voltage value required for starting all loads and prevents destruction of the piezoelectric transformer.例文帳に追加

すべての負荷の起動開始に必要な電圧値を全ての圧電トランスが出力することを保証できるとともに圧電トランスの破壊を防止することができる圧電トランス駆動回路を提供すること。 - 特許庁

To provide a satisfactory solution listing system for determining all combination solutions which satisfy all of a plurality of limiting conditions in a database retrieval.例文帳に追加

データベース検索に於いて、複数の制約条件全てを満たしている全ての組合せ解を高速に求める充足可能解列挙システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

Thereafter, nearly all the surface of the a-Si film 20a is irradiated with a second laser beam L2, by which nearly all the a-Si film 20a is turned polycrystalline for the formation of a polysilicon film 21.例文帳に追加

その後、a−Si膜20aの略全面に第2のレーザ光L2を照射することによって、a−Si膜20aの略全体を多結晶化してポリシリコン膜21を形成する。 - 特許庁

The map of pixels to be painted out and not to be painted out while executing such a method is maintained and an additional step is executed for assigning a value based on the average of all adjacent pixels to all the pixels, which are not painted out.例文帳に追加

この方法を実行する間に塗り潰される画素および塗り潰されない画素のマップを維持し、塗り潰されていない画素のすべてに、すべての隣接画素の平均に基づく値を割り当てる追加ステップを実行する。 - 特許庁

To realize an emulator all-instruction tracing controlling method capable of correctly and accurately executing the tracing of all instructions in an emulator which can not be realized by conventional processing.例文帳に追加

従来の処理では実現が不可能であったエミュレータにおける全命令トレースをすべて正しく適確に行うことができるエミュレータにおける全命令トレースの制御方法を提供する。 - 特許庁

A CPU 12a to which the digital data are supplied detects the both terminal voltage of the battery B based on the sum of all the digital data acquired by converting all the both terminal voltages V1-V3.例文帳に追加

デジタルデータが供給されるCPU12aが、全両端電圧V1〜V3を変換して得た全デジタルデータの和に基づいて、バッテリBの両端電圧を検出する。 - 特許庁

例文

Step S2 extracts a predetermined number of digits (here, it is 7) excluding a first digit from a multiplied product (here, D30×D31×D32×D33) of all terminal identification prime numbers which can not be all gathered in any communication route.例文帳に追加

ステップS2では、通信経路のいずれにおいても全ては揃うことのない端末識別素数の全てを乗算した積(ここではD30×D31×D32×D33)の、1桁目を除く所定の桁の数(ここでは7)を抽出する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS