1016万例文収録!

「apologize to」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > apologize toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

apologize toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 394



例文

It is us who should apologize, and we are terribly sorry that we have neglected to contact your company. 例文帳に追加

こちらこそ、貴社へのご連絡を怠っており申し訳ございませんでした。 - Weblio Email例文集

I apologize for making you feel uncomfortable due to my lack of English ability. 例文帳に追加

私の英語力が足りないために不快な思いをあなたにさせてしまい申し訳ございませんでした。 - Weblio Email例文集

I apologize for interrupting you while you are busy, but I have a favor I would like to ask you. 例文帳に追加

忙しいところ申し訳ないですが、私からあなたにお願いがあります。 - Weblio Email例文集

I apologize for not being able to accurately communicate the information inside the company. 例文帳に追加

私は社内で情報伝達を正確に行なえなかったことを、お詫びします。 - Weblio Email例文集

例文

I sincerely apologize that a staff at our support center was rude to you. 例文帳に追加

当社のサポートセンターの担当者が、お客差に失礼な態度を取ったことを、深くお詫び申し上げます。 - Weblio Email例文集


例文

I apologize for not being able to send you a progress report of the development project at the end of last week. 例文帳に追加

先週末については、開発案件の進捗報告を送付できずに申し訳ございませんでした。 - Weblio Email例文集

He was about to apologize when the man punched him in the face.例文帳に追加

彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 - Tatoeba例文

You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.例文帳に追加

君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 - Tatoeba例文

You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.例文帳に追加

君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 - Tatoeba例文

例文

You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.例文帳に追加

夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 - Tatoeba例文

例文

You don't need to apologize, Tom. I fell in love with you all on my own.例文帳に追加

トムが謝ることじゃないよ。私が勝手にトムのこと好きになっただけなんだから。 - Tatoeba例文

He was about to apologize when the man punched him in the face. 例文帳に追加

彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 - Tanaka Corpus

You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. 例文帳に追加

君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 - Tanaka Corpus

He also knelt down on the ground facing toward Yozenin to apologize for showing disrespect from outside of the residence. 例文帳に追加

そして邸外から瑤泉院の方へ向けて土下座して不敬を詫びたというもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koyasan did not intend to oppose Nobunaga at all and continued pacification, such as a petition to the Imperial Court and sending a messenger to apologize to Nobunaga. 例文帳に追加

高野山には全面対決の意思はなく、朝廷に嘆願したり信長にも謝罪の使者を送ったりと和平工作を継続していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is preferable to apologize to the person for the accident or violation and to contact the person as much as possible in order to prevent a secondary damage. 例文帳に追加

事故又は違反について本人へ謝罪し、二次被害を防止するために、可能な限り本人へ連絡することが望ましい。 - 経済産業省

Chushin ZEKKAI counseled him not to believe rumors that the shogunal family was bent on destroying Yoshihiro, and that he should make his way to the capital and apologize to the Ashikaga family for not heeding the earlier summons. 例文帳に追加

絶海中津は将軍家が義弘を滅ぼそうとしているとの噂を信じず、上洛して将軍家に謝罪すべきことを説く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

OZAKI visited the Imperial Palace on September 6 to apologize to the Emperor Meiji, and asked Prime Minister Shigenobu OKUMA persistently to resign together. 例文帳に追加

尾崎は9月6日に参内して明治天皇に謝罪し、更に辞職をするなら一蓮托生と大隈重信首相に食いさがった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the agreement, TV Asahi must apologize to 29 farmers for its erroneous report and the damage it caused. 例文帳に追加

合意によると,テレビ朝日はその誤った報道とそれが引き起こした損害について,農家29人に謝罪しなければならない。 - 浜島書店 Catch a Wave

Then Kiyohara said to the crowd, “Since I joined the Orix Buffaloes, I haven’t been able to perform as well as I should have. I apologize for that.” 例文帳に追加

その後,清原選手は観客に向かって「オリックスに入団してから,思うように活躍できませんでした。申し訳ありませんでした。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

But he also said, "I want the police and prosecutors from that time to apologize to me. I want my life back." 例文帳に追加

しかし,彼はまた「当時の警察官,検察官には謝ってほしいと思います。人生を返してもらいたい。」とも話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I apologize for the mixup, but that lamp was intended for another customer and was delivered to you by mistake.例文帳に追加

取り違えてしまって申し訳ありませんが、あのランプは別のお客様に送られるはずのもので、誤ってBradfordさんに配送されました。 - Weblio英語基本例文集

that I'd hunted for him early in the evening and to apologize for not having known him in the garden. 例文帳に追加

庭でかれを見それたことを詫びようと思い、宵の口から探しまわっていたのだけど、機会がえられなかったと。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Therefore, he was forced to apologize by letting his top staff members to commit suicide by disembowelment, to dispatch troops to the Hokuetsu area (an area of Toyama Prefecture and a part of Niigata Prefecture), and to allow a seizure of the Daikanchi (place to govern) and shogunal demesne in Tanba of the Tango Provinces. 例文帳に追加

しかしそのため、上層部の切腹による謝罪や北越出兵、丹波・丹後国などの代官地・天領などの接収を余儀なくされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, SAIGO sent a letter to Toshimichi OKUBO who was traveling abroad as a member of Iwakura Mission to apologize that he could not protect YAMAGATA after his resignation (according to the letter from SAIGO to OKUBO written on August 12, 1872). 例文帳に追加

さらに、辞任後岩倉使節団の一員として洋行中の大久保利通に対して山縣を擁護出来なかったことを詫びる手紙を送っている(1872年8月12日付大久保宛西郷書簡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the spring of 1862, Yoshinobu TOKUGAWA and Shungaku MATSUDAIRA returned to the shogunate government due to political tactics of Hisamitsu SHIMAZU, and Shungaku said 'Shogun Iemochi TOKUGAWA should go to Kyoto and apologize for his misgovernment to the Emperor.' 例文帳に追加

1862年春(文久2年夏)、島津久光の政略によって徳川慶喜・松平春嶽の2人が幕政に復帰すると、春嶽によって「将軍徳川家茂は上洛して帝にこれまでの失政を陳謝すべき」との進言が為された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1601, Kagekatsu travelled to Kyoto with Kanetsugu NAOE to apologize to Ieyasu, as well as had Kikuhime, his wife, taken by Ieyasu as a hostage; this allowed for the survival of the Uesugi clan. 例文帳に追加

慶長6年(1601年)、直江兼続と共に上洛して家康に謝罪し、また正室菊姫を人質として家康へ差し出したことにより、上杉氏の存続は許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He gave explanations in rapid succession such as "Izumi came to my home in order to apologize", "I have been acquainted with Izumi for some time" and "I am happy since he cared about me and invited me to kyogen performance". 例文帳に追加

「17日に自宅に和泉が謝りに来た」「和泉とは以前から顔見知り」「心配してもらったり、狂言に招待してくれて嬉しい」と矢継ぎ早に説明した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Yuko thought her uncle would understand her thoughts, she asked him to do something, explaining 'if the crown prince returns like that, our Emperor who went all the way to Kyoto to apologize would lose face.' 例文帳に追加

勇子は伯父ならば自分の気持ちを理解してくれるだろうと考え、「このまま帰られたのでは、わざわざ京都まで行って謝罪した天皇陛下の面目が立たない」と口説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, Shiba's action was passed and the Aizu clan dispatched a doctor and a messenger to apologize to the Tosa clan; the Tosa clan responded by mentioning that Asada was also to blame for not having mentioned his name in the beginning. 例文帳に追加

当初、柴の行為に問題無しとして念のため会津藩から医師と謝罪の使者を送り、これに対し土佐藩側も最初に名乗らなかった麻田にも落ち度があると理解を示していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Let me also take this opportunity to apologize for my late arrival today because, as you know, we had two committee meetings in addition to the informal ministerial gathering. This is all what I have to say now. 例文帳に追加

それから、今日はご存じのように閣僚懇の委員会が別に2つございまして、そういったことで遅れたことをおわびを申し上げる次第でございますが、私からはそういうことでございます。 - 金融庁

When you wish to leave any dish before finishing, it is proper etiquette to apologize for refusing it by stating such reasons as your weakness in it, full stomach condition, allergy or specific taboo against it, or the like. 例文帳に追加

残す場合には苦手とする食べ物である、満腹である、アレルギーや特定の禁忌がある等の市場を述べて丁寧に断ることが礼儀である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1988, Ronald REAGAN signed the "Civil Liberties Act," deciding to apologize for the Japanese American Internment based on racial discrimination and to grant the survivors 20,000 dollars per person in compensation. 例文帳に追加

1988年ロナルド・レーガン大統領が『市民自由法』に署名し、人種差別に基づく日系人強制収容の事実の謝罪と一人につき2万ドルの補償をおこなうことを決定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kim said, "The abductions were carried out in the 1970's and 1980's by a special agency. They wanted to learn the Japanese language and obtain Japanese identities to enter South Korea. It's very regrettable, and I apologize for these incidents." 例文帳に追加

キム総書記は「拉致は1970年代から1980年代に特殊機関によって行われた。日本語を学び,日本人の身分を手に入れて南(韓国)に入るためだった。非常に遺(い)憾(かん)であり,この事件についておわびしたい。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

We apologize for the inconvenience. If you have any questions or orders during those days please feel free to contact us at the below address or phone number:例文帳に追加

ご不便をおかけして申し訳ございません。この期間にご質問またはご注文がございましたら、下記のアドレスもしくは電話番号までお気軽にご連絡ください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."例文帳に追加

明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 - Tatoeba例文

On March 17, Imperial Prince Yamashinanomiya Akira, governor-general of foreign affairs, together with Munenari DATE, an official of Osaka garrison and foreign affairs, visited the French warship to apologize for the incident and paid the compensation of 150 thousand dollars. 例文帳に追加

2月24日、外国事務局総督山階宮晃親王は、大阪鎮台外国事務兼務伊達宗城を伴ってフランス艦に行き、謝意を表し、償金15万ドルを交付した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a secondary behavior control part 36 receives the interpreted information, it determines the action to utter 'Sorry' and apologize with a bow as the secondary action.例文帳に追加

二次行動制御部36は、そのような解釈情報を受信すると、例えば、「ごめんなさい」と発話するとともに、頭を下げるといった謝る行動を、二次行動として決定する。 - 特許庁

In the same month, when SERIZAWA learned through Aizu Clan that Kuyogata of Minakuchi Clan complained of Miburoshi-gumi's violence SERIZAWA became furious; he sent Shinpachi NAGAKURA, Genzaburo INOUE, and others to the residence of Minakuchi Clan, and they threatened the man in charge to apologize and obtained a letter of apology. 例文帳に追加

同月、水口藩の公用方が壬生浪士組は乱暴であると苦情を言ったことが会津藩を通して芹沢に知られ、激怒した芹沢は永倉新八、井上源三郎らを藩邸に派遣し、担当者を脅迫して謝罪させ、詫び証文を取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As we notified you in advance, a meeting of the panel of advisers under the headquarters for the promotion of the civil servant system reform was held at the Cabinet Office immediately after today's cabinet meeting, from 10:30 a.m. to noon, so this press conference has been delayed. I would like to apologize for the delay. 例文帳に追加

既に事前にご連絡申し上げておりましたように、閣議の後すぐ官邸のほうで第1回国家公務員制度改革推進本部顧問会議が10時30分~12時00分まで予定されておりまして、それがありました関係で、会見の時間が遅れまして恐縮いたしております。 - 金融庁

It was also because Tadateru put to the sword two hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) under Hidetada because they overtook Tadateru's force in Mt. Mori in Omi Province which was marching toward Osaka (However, under military law at that time, Tadateru's actions were legal as during the war kirisute gomen [cut, apologize, and walk away]) was allowed in the case of overtaking. 例文帳に追加

忠輝軍が大坂に向けて進軍中、近江国守山で軍列を追い越したとして、秀忠直属の旗本2名を斬り殺したため(但し、当時の軍法では戦中の追い越しつまり乗り打ちは切り捨て御免となっているので忠輝の処置は合法である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because he took part in the camp of the Toyotomi clan in the Winter Siege of Osaka, Yurakusai (another name of Nagamasu ODA as a master of tea ceremony) tried to express his intention to apologize to Tokugawa clan by dividing his territory of 30,000 koku (an unit of assessed crop yields of the land [1 koku: about 180 liter], which was also used to express the size of the land) into 10,000 koku for his own retirement, 10,000 koku for the fourth son Nagamasa ODA (daimyo [Japanese feudal lord]) and the remaining 10,000 koku for the fifth son, Naonaga ODA after Toyotomi clan's fall. 例文帳に追加

しかし大坂冬の陣では豊臣氏に与していたため、豊臣氏滅亡後に徳川氏に釈明する意思を表すために、有楽斎は3万石の所領のうち、1万石を自分の隠居料に、残りの1万石ずつをそれぞれ四男の織田長政(大名)と五男の織田尚長に分与して相続させたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Norizane consistently made an effort to mediate between Kamakura Government and Bakufu; when Mochiuji ignored changing the name of an era by Bakufu, Norizane worried about Mochiie's relationship with Bakufu and dispatched envoy in order to apologize about Mochiuji's behavior to Bakufu in 1431, and in the next year, 1432, he returned shoryo (territory) to Bakufu that was dispossessed by Kamakura Government, and also in the same year, Shogun Yoshinori's geko (go down to the province) to Fuji was discussed in Bakufu, Norizane urged them to postpone his geko on the lookout for disturbing situation in Kanto region, and he sent gifts to Mansai who was Monzeki (successor of a temple) of Sanbo-in of Daigo-ji Temple. 例文帳に追加

持氏が幕府の改元を無視すると、1431年には謝罪の使節を派遣するなど幕府との関係を憂慮し、翌1432年には鎌倉府が横領していた所領を幕府に返還し、同年に幕府で将軍義教の富士下向が協議されると、憲実は警戒して関東情勢の不穏を理由に下向の延期を促し、幕府の醍醐寺三宝院門跡満済らに進物するなど、憲実は一貫して鎌倉府と幕府との調停に努めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I apologize for specifically naming him, but I wrote in my blog about a special article that he contributed in the New Year combined issue, or December 25 or special Christmas issue, of Diamond Weekly. I feel humble enough not to say that I share his exact same thought but, having served as the Minister for Financial Services for half a year, I highly sympathized with his article. In that sense, as I have just explained with an analogy between a human body and the economy as a doctor with 40 years in the profession, I appreciate the experience that I had by serving as the Minister for Financial Services and accordingly feel committed to continuing to work hard. 例文帳に追加

この方の具体的な名前を出して恐縮なのですけれども、週刊ダイヤモンドの新年の合併号、12月25日号、クリスマス号で特別寄稿をし、これを書いていますので、今日ブログにも書かせていただきましたけれども、ぜひ、本当に私とぴったり合うとは、そんな大げさな大それたことは言いませんけれども、非常にこの文章に、金融担当大臣を半年した感想として共感いたしまして、そういった意味で、先ほど私は、人間の体と経済とを絡めて言いましたけれども、私が医者であることは40年変わりがない事実でございますし、金融担当大臣をさせて頂いたのもありがたい経験をさせていただきましたので、しっかりやっていきたいと思っております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS