1016万例文収録!

「comes into effect」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > comes into effectの意味・解説 > comes into effectに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

comes into effectの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 164



例文

Chapter VIII of this Law shall be applied from the day when the Geneva Act of the Hague Agreement of 6 November1925 Concerning the International Registration of Industrial Designs(Geneva, 2 July 1999) comes into effect in Latvia.例文帳に追加

第III 章は,工業意匠の国際登録に関する1925 年11 月6 日のヘーグ協定のジュネーヴ法( ジュネーヴ,1999 年7 月2 日) がラトビアにおいて効力を生じる日から適用する。 - 特許庁

Similarly, the effect of the internal priority comes into existence on the basis of the foreign language document because it is the foreign language document that describes the content of the invention as of the filing (Articles 41(1) and (2)). 例文帳に追加

国内優先権についても、出願日における発明の内容を記載して提出された書類は外国語書面であるため、国内優先権の効果は外国語書面により発生する(第41条第1項、第2項)。 - 特許庁

To provide a yarn cutting device that permits a worker to effect easy operations for yarn cutting by reducing the chances that the stationary blade of the cutter for cutting the bundles of yarns comes into contact with the hands of the worker.例文帳に追加

糸条束切断用のカッタの固定刃と作業者の手との接触の可能性を低減することによって作業が行い易い断糸処理装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a coating agent for producing such a surface that exhibits a special effect for an object which is especially held by the hand or comes into contact with a part of the body and to provide an object coated with the agent.例文帳に追加

特別な効果を有する、特に手に取られるかまたは体の一部と接触する対象物にとって特別な効果を示す表面を作り出す被覆剤および被覆物を提供する。 - 特許庁

例文

When a spot where a scene changes greatly or a spot that revitalizes effect comes while photographing a moving picture, an insertion operation for inserting insertion data such as a still picture and a moving picture into moving image data is performed.例文帳に追加

動画の撮影中に、シーンが大きく転換する場面や、より興趣を盛り上げたい場面となった時に、動画像データ内に静止画又は動画等の挿入データを挿入する挿入操作を行なう。 - 特許庁


例文

The layer 33 on the nearest side of the substrate comes into contact with the ends faces of a plurality of layers with the a same material extending over the ends of a plurality layers consisting of mutually different materials constituting the magnetic resistance effect layers 24-27.例文帳に追加

最も基体側の層33は、磁気抵抗効果層24〜27を構成する互いに異なる材料からなる複数の層の端面に跨って、当該複数の層の端面に同一材料で接触する。 - 特許庁

Non-sulfate sulfur in desulfurization slag is present as relatively coarse particles, and when the slag comes in contact with water, a non-sulfate sulfur component is gradually released into the water and the slag exhibits a hexavalent chromium removing effect over a prolonged period of time.例文帳に追加

脱硫スラグ中の非硫酸態イオウは比較的大型の粒として存在し、水分と接触すると非硫酸態イオウ成分が水中に徐々に放出され、長期にわたり六価クロム除去効果を発揮する。 - 特許庁

When the upper metal mold 12 comes into contact with the lower metal mold 13 and a resin flow path is formed, increase in evacuation resistance as far as to the end of the air vent becomes small due to the effect of the trench 10, and the decrease in evacuation speed becomes small.例文帳に追加

上金型と下金型が接触して樹脂流路が形成された際に、この溝によりエアベント端までの排気抵抗の増加が少なくなり、排気速度の低下が少なくなる。 - 特許庁

The junction type field effect transistor comes into the working condition by the voltage variation of the gate area and outputs a signal according to the quantity of the signal electric charge from a source.例文帳に追加

接合型電界効果トランジスタは、ゲート領域の電圧変化で動作状態になると共に、信号電荷の量に応じた信号をソースから出力する。 - 特許庁

例文

Therefore, although the terms of use may prescribe that the contract comes into effect at the time the auction ends, it does not necessarily mean that such terms of use has binding force. 例文帳に追加

したがって、利用規約において契約成立時期がオークション終了時点より後の時点と規定されていても、必ずしもかかる利用規約に拘束されるものではない。 - 経済産業省

例文

A subscriber to the Shares of Stock Issued upon Entity conversion shall become a shareholder of the Shares of Stock Issued upon Entity conversion for which the subscriber conducted the Performance of Contribution, on the day on which the Conversion comes into effect. 例文帳に追加

組織変更時発行株式の引受人は、組織変更の効力が生じた日に、出資の履行をした組織変更時発行株式の株主となる。 - 経済産業省

(3) A member of a Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall become a shareholder of the shares of stock set forth in Article 122, paragraph 4, item 5, in accordance with the provisions on the matters set forth in item 6 of the same paragraph, on the day on which Entity Conversion comes into effect. 例文帳に追加

3 組織変更をする会員商品取引所の会員は、組織変更の効力が生じた日に、第百二十二条第四項第六号に掲げる事項についての定めに従い、同項第五号の株式の株主となる。 - 経済産業省

(5) A Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall, during the period of six months from the day on which the Absorption-Type Merger comes into effect, keep at its principal office the document or Electromagnetic Record set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

5 吸収合併存続会員商品取引所は、吸収合併の効力が生じた日から六月間、前項の書面又は電磁的記録をその主たる事務所に備え置かなければならない。 - 経済産業省

(2) A Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall, during the period of six months from the day on which the Absorption-Type Merger comes into effect, keep at its head office the document or Electromagnetic Record set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 吸収合併存続株式会社商品取引所は、吸収合併の効力が生じた日から六月間、前項の書面又は電磁的記録をその本店に備え置かなければならない。 - 経済産業省

(2) In the following provisions of the following Cabinet Orders, the term "(Act No. of 2011)" shall be replaced with "(Act No. 55 of 2012)," and the term "(November 1, 2012)" shall be added after the term "the date on which the Act comes into effect:" 例文帳に追加

2 次に掲げる政令の規定中「(平成二十三年法律第 号)」を「(平成二十四年法律第五十五号)」に改め、「施行の日」の下に「(平成二十四年十一月一日)」を加える。 - 経済産業省

Article 17 Approximately five years after this Act comes into effect, the government shall take into account the situation of the enforcement of the provision of Article 37 of the New Act, review this provision, and take any necessary measures based on the results of the review, when it is found to be necessary. 例文帳に追加

第十七条 政府は、この法律の施行後五年を目途として、新法第三十七条の規定の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from April 1, 2006; provided, however, that the provision of Article 16 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the date of promulgation of this Act or the date of promulgation of the Act for Partial Revision of the Act on Promotion of Measures to Cope with Global Warming (Act No. 61 of 2005), whichever comes later. 例文帳に追加

第一条 この法律は、平成十八年四月一日から施行する。ただし、附則第十六条の規定は、この法律の公布の日又は地球温暖化対策の推進に関する法律の一部を改正する法律(平成十七年法律第六十一号)の公布の日のいずれか遅い日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, and the establishment, new construction or change set forth in Article 11, paragraph (1) of the Fire Service Act or Article 5, paragraph (1) or Article 7, paragraph (1) of the Act on the Prevention of Disaster in Petroleum Industrial Complexes and Other Petroleum Facilities effected in violation of any of these provisions after this Act comes into effect and the work for which was commenced prior to the time when this Act comes into effect, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十二条 この法律の施行前にした行為及びこの法律の施行後に消防法第十一条第一項又は石油コンビナート等災害防止法第五条第一項若しくは第七条第一項の規定に違反してされたこれらの規定に規定する設置、新設又は変更で当該設置、新設又は変更のための工事がこの法律の施行前に開始されたものに対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 A person who, when this Act comes into effect, holds the competent minister's license referred to in Article 2 of the Banking Act before the revision by this Act (hereinafter referred to as the "Former Act") (including a person who is deemed under Article 39(2) of the Former Act, or other Act or an order issued thereunder, to hold the competent minister's license referred to in Article 2 of the Former Act, but excluding a person who holds the competent minister's license referred to in Article 2 of the Former Act under Article 32(1) of that Act) shall be deemed to have obtained the Minister of Finance's license under Article 4(1) of the Banking Act revised by this Act (hereinafter referred to as the "New Act") at the time when this Act comes into effect . 例文帳に追加

第二条 この法律の施行の際現に改正前の銀行法(以下「旧法」という。)第二条の主務大臣の免許を受けている者(旧法第三十九条第二項又は旧法以外の法律若しくはこれに基づく命令の規定により旧法第二条の主務大臣の免許を受けたものとみなされる者を含み、旧法第三十二条第一項の規定により旧法第二条の主務大臣の免許を受けている者を除く。)は、この法律の施行の際に改正後の銀行法(以下「新法」という。)第四条第一項の大蔵大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 The provision of Article 5(1) of the New Act shall not apply to a Bank that is deemed, under the preceding Article, to have obtained the Minister of Finance's license referred to in Article 4(1) of the New Act (hereinafter referred to as "Bank Having Obtained the License under the Former Act") and of which the amount of capital at the time when this Act comes into effect is less than the amount that is specified by a Cabinet Order under the provision of Article 5(1) of the New Act, until the day on which five years have elapsed from the day when the Act comes into effect (hereinafter referred to as the "Effective Date"). 例文帳に追加

第三条 新法第五条第一項の規定は、前条の規定により新法第四条第一項の大蔵大臣の免許を受けたものとみなされる銀行(以下「旧法の免許を受けた銀行」という。)で、この法律の施行の際現にその資本の額が新法第五条第一項の規定に基づく政令で定める額を下回つているものについては、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)から起算して五年を経過する日までの間は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 40 A Bank which, when this Act comes into effect, has obtained the Minister of Finance's authorization by designating particulars and methods of its business operation under Article 5(1) of the Supplementary Provisions of the Banking Act before the revision by the preceding Article shall be deemed to have obtained, at the time when this Act comes into effect, the Minister of Finance's authorization by designating the same particulars and methods of its business operation under Article 5(1) of the Supplementary Provisions of the Banking Act after the revision by the preceding Article. 例文帳に追加

第四十条 この法律の施行の際現に前条の規定による改正前の銀行法附則第五条第一項の規定により業務の内容及び方法を定めて大蔵大臣の認可を受けている銀行は、この法律の施行の際に当該業務の内容及び方法と同一の業務の内容及び方法を定めて前条の規定による改正後の銀行法附則第五条第一項の大蔵大臣の認可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) A Foreign Bank which, when this Act comes into effect, has obtained the Prime Minister's licenses referred to in Article 4(1) of the Banking Act before the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "Former Banking Act") under Article 47(1) of the Former Banking Act (such a license is referred to as "Old License" in this Article) shall, if the number of licenses which it has obtained is one, be deemed to have obtained the Prime Minister's license referred to in Article 4(1) of the Banking Act after the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "New Banking Act") under Article 47(1) of the New Banking Act at the time when this Act comes into effect. 例文帳に追加

第二条 この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の銀行法(以下「旧銀行法」という。)第四十七条第一項の規定により旧銀行法第四条第一項の内閣総理大臣の免許(以下この条において「旧免許」という。)を受けている外国銀行のうち、その受けている旧免許の数が一であるものについては、この法律の施行の際に第一条の規定による改正後の銀行法(以下「新銀行法」という。)第四十七条第一項の規定により新銀行法第四条第一項の内閣総理大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) With regard to application of Article 52-61(3) of the New Banking Act to a person who has engaged in Bank Agency Service at an agency established under Article 8(1) of the Former Banking Act at the time when this Act comes into effect (limited to a Bank, etc. as defined by Article 52-61(1) of the New Banking Act; referred to as "Bank, etc, Engaging in Bank Agency Service" in the following paragraph), the phrase "When a Bank, etc. intends to operate Bank Agency Service, it" in Article 52-61(3) of the New Banking Act shall be deemed to be replaced with "Within three months from the day on which the Act for Partial Revision of the Banking Act, etc. (Act No. 106 of 2005) comes into effect, the Bank, etc." 例文帳に追加

4 この法律の施行の際現に旧銀行法第八条第一項の規定により設置された代理店において銀行代理業を営む者(新銀行法第五十二条の六十一第一項に規定する銀行等に限る。次項において「銀行代理業を営む銀行等」という。)に対する新銀行法第五十二条の六十一第三項の規定の適用については、同項中「銀行代理業を営もうとするときは」とあるのは、「銀行法等の一部を改正する法律(平成十七年法律第百六号)の施行の日から起算して三月以内に」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The disposition under paragraph (1) may not be given on or after the day on which the notification made under Article 4(1) or (2) comes into effect; provided, however, that this shall not apply to the amendment submitted under Article 7 on or after that day. 例文帳に追加

4 第一項の規定による処分は、第四条第一項又は第二項の規定による届出がその効力を生ずることとなつた日以後は、することができない。ただし、その日以後に第七条の規定により提出される訂正届出書については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of paragraphs (2) and (3) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to cases where an order to submit the amendment is given under the preceding paragraph before the notification made under Article 4(1) or (2) comes into effect. 例文帳に追加

2 前条第二項及び第三項の規定は、第四条第一項又は第二項の規定による届出がその効力を生ずることとなる日前に前項の規定による訂正届出書の提出命令があつた場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Petitions, etc. prescribed in the preceding paragraph that relate to a disposition on which an appeal may be filed pursuant to the Administrative Appeal Act after this Act comes into effect shall be deemed to be appeals pursuant to the Administrative Appeal Act with regard to the application of the Acts other than said Act. 例文帳に追加

4 前項に規定する訴願等で、この法律の施行後は行政不服審査法による不服申立てをすることができることとなる処分に係るものは、同法以外の法律の適用については、行政不服審査法による不服申立てとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 When five years have passed since after this Act comes into effect, the government shall review the status of enforcement of the provisions revised by Article 1, and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the findings of the review. 例文帳に追加

第四条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、第一条の規定による改正後の規定の施行の状況について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall be deemed to have made amendments to its articles of incorporation pertaining to the matters set forth in Article 122, paragraph (4), items (i) and (ii) in accordance with the provisions on said matters, on the day on which Entity Conversion comes into effect. 例文帳に追加

2 組織変更をする会員商品取引所は、組織変更の効力が生じた日に、第百二十二条第四項第一号及び第二号に掲げる事項についての定めに従い、当該事項に係る定款の変更をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to a person who obtained the Minister of Finance's authorization under the preceding paragraph, the authorization referred to in Article 17-2(1) of the New Banking Act (including the Cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the New Long-Term Credit Bank Act or Article 11 of the New Foreign Exchange Bank Act) shall be deemed to be granted at the time when this Act comes into effect. 例文帳に追加

2 前項の大蔵大臣の認可を受けた者は、施行日において新銀行法第十七条の二第一項(新長期信用銀行法第十七条又は新外国為替銀行法第十一条において準用する場合を含む。)の認可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Prior applications for registration An application for the registration of a trade-mark filed before this section comes into force shall not be refused by reason only that subsection 50(1) deems the use, advertisement or display of the trade-mark by a licensed entity always to have had the same effect as a use, advertisement or display of the trade-mark by the owner. 例文帳に追加

本条の施行前の商標登録出願は,第50条(1)が実施権者である法主体によるその商標の使用,広告又は展示を商標の所有者による使用,広告又は展示と同一の効果を常に有しているものとみなすとの理由のみによっては,拒絶されないものとする。 - 特許庁

(2) Proceedings on applications of inventions and proceedings on patents which were not lawfully concluded before this Act comes into effect, shall be concluded pursuant to this Act, where in the case of application of inventions filed pursuant to Act No. 84/1972 Coll. on discoveries, inventions, rationalization proposals and industrial designs the Office shall perform substantive examination ex officio.例文帳に追加

(2) 本法の施行前に法的に終結していない発明出願に関する手続及び特許に関する手続は,本法に従って終結される。ただし,発見,発明,合理化提案及び意匠に関する法令集法律No.84/1972に基づいてされた発明出願については,庁が職権により実体審査を行う。 - 特許庁

Section 16, Paragraph one of this Law, which permits that only the designs which pertain to the same class of the International Design Classification (Locarno Classification) may be included in a multiple application, shall be applied from the day the Locarno Agreement of 8 October 1968 establishing an international classification for designs comes into effect in Latvia.例文帳に追加

国際意匠分類( ロカルノ分類) の同一類に関係する意匠のみを複合出願に含めることを認める第16 条(1) は, 意匠の国際分類を定める1968 年10 月8 日のロカルノ協定がラトビアにおいて効力を生じる日から適用する。 - 特許庁

However, if an internal priority application is filed before filing of a translation, and if the translation of the earlier application is not filed afterward, the foreign language document of the earlier application must be compared with the matters described in the description, etc. of the application claiming internal priority to determine whether the internal priority comes into effect or not. 例文帳に追加

ただし、翻訳文提出前に国内優先権主張出願がされ、その後先の出願について翻訳文が提出されなかった場合には、国内優先権の効果は、先の出願の外国語書面と優先権主張出願の明細書等に記載された事項を比較して判断しなければならない。 - 特許庁

To provide a heat-resistant filter showing selfextinguishing properties and getting no holes even if the filter comes into contact with flame during cocking, not generating harmful gas at a time of incineration, not exerting adverse effect on environment and excellent in term of cost.例文帳に追加

万一、フィルターに調理の炎が接触してもフィルター自体が自己消火すると共に穴があかず、廃棄焼却時に有害なガス等を発生して環境に悪影響を及ぼすことがないその上安価で優れたフィルターを提供する。 - 特許庁

An at-desk management system determines whether state information on a client of a monitoring target user has changed to an at-desk state and whether the user is being monitored by the other user; and when the target user comes into the at-desk state, it notifies the client of the user to this effect, and displays the state.例文帳に追加

監視対象ユーザのクライアントの状態情報の変化が在席状態となった旨を示すか、および、他のユーザに監視されているかを判定して、在席状態になった場合に、監視するユーザのクライアントにその旨を通知し、表示するシステムを提供する。 - 特許庁

Earth and sand D which simulate the ground and water W which comes to the raw material of a gas hydrate are housed within a container 21, and while allowing a centrifugal force to act on the container 21, the inside of the container 21 is cooled, and a methane gas is pressurized into the earth and sand D to effect hydration.例文帳に追加

容器21の内部に地盤を模擬する土砂Dとガスハイドレートの原料となる水Wとを収容し、容器21に対し遠心力を作用させながら容器21の内部を冷却し、土砂D中にメタンガスを圧入してハイドレート化させる。 - 特許庁

To provide an article conveying device capable of acquiring sufficient adhesion prevention effect of an article to the conveyance surface, even in the case of the article such as a food having strong tackiness such as moist square-cut vegetables, pickles, household dishes, concerning the article conveying device having the conveyance surface with which the article comes into contact.例文帳に追加

物品が接触する搬送面を有する物品搬送装置において、水分の多い角切り野菜や、漬物や、惣菜等の粘着性の強い食料品等の物品についても、搬送面への物品の付着防止効果を十分に得ることができる物品搬送装置を提供することを課題とする。 - 特許庁

When the own vehicle comes into contact with the forward object and a distance D becomes 0 or less (a judged result of a step S13 is "Yes"), an anti-skid stop flag F_C is set "1" and anti-skid control is stopped so as to secure a braking effect by an automatic brake (step S19).例文帳に追加

自車両と前方物体とが接触して距離Dが0以下となったときには(ステップS13の判定結果が“Yes”)、自動ブレーキによる制動効果を確保するためにアンチスキッド停止フラグF_Cを“1”にセットして、アンチスキッド制御を停止させる(ステップS19)。 - 特許庁

To solve the problem that rain water comes to stand in a large amount (up to the height of the container verge of opening) on soil, which leads to cause adverse effect to a plant when a rainwater quantity of the rain falling on a container becomes larger than a seepage water quantity into soil in a conventional container with a water reservoir for cultivating the plant.例文帳に追加

従来の貯水部付き植物育成容器では、容器上に降る雨水量が土壌中への浸透水量より多くなると、土壌上に雨水が多量(容器開口縁の高さまで)に溜まるようになり、植物にとって悪影響を及ぼす。 - 特許庁

In order to control an effect, which is given to each other by the divided signal in failure, in a fixed value, a resistances value R1 and R2 of a route, where the signal current received by a photodiode comes into the light output stabilization circuit 6 and safety circuit 7, are of fixed value or above.例文帳に追加

また、分割した信号が故障時に互いに及ぼす影響を一定値以内に抑えるために、フォトダイオードで受光した信号電流が光出力安定化回路6および安全回路7に入るルートの抵抗値R1およびR2を一定値以上にする。 - 特許庁

To provide a manufacturing method for a laminated foamed sheet which does not contaminate the surface of an object which a body to be packaged or the like comes into contact with, which is excellent in the outward appearance and enables attainment of a uniform antistatic effect and which has pliability and buffering properties and has an antistatic function, and the laminated foamed sheet.例文帳に追加

被包装体等の接触する相手の表面を汚染せず、外観に優れ表面の均一な帯電防止効果が得られ、柔軟性と緩衝性を備えた帯電防止機能を有する積層発泡シートの製造方法、及び積層発泡シートを提供する。 - 特許庁

The junction field effect transistor has such a vertical structure that a gate diffusion layer 5 comes into face contact with a channel layer 3 wherein the gate diffusion layer 5 has a spot-like plan view arranged in matrix and the channel layer 3 is formed to surround each gate diffusion layer 5.例文帳に追加

この接合型電界効果トランジスタは、チャネル層3にゲート拡散層5が面接触した縦型構造を有しており、ゲート拡散層5が平面視点状の形状を有し、マトリクス状に設けられ、その各ゲート拡散層5の周囲を取り囲むようにチャネル層3が形成されている。 - 特許庁

(2) A Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall be deemed to have made amendment of its articles of incorporation pertaining to the matters set forth in Article 122, paragraph 4, items 1 and 2 in accordance with the provisions on said matters, on the day on which Entity conversion comes into effect. 例文帳に追加

2 組織変更をする会員商品取引所は、組織変更の効力が生じた日に、第百二十二条第四項第一号及び第二号に掲げる事項についての定めに従い、当該事項に係る定款の変更をしたものとみなす。 - 経済産業省

(2) When an Amended Shelf Registration Statement is submitted under the preceding Article on or after the day when the Shelf Registration Statement comes into effect, the Prime Minister may order the suspension of the effect of the Shelf Registration for the period designated by him/her, which may not exceed 15 days, if he/she finds it is necessary and appropriate for the public interest or protection of investors. 例文帳に追加

2 発行登録が効力を生じた日以後に、前条の規定により訂正発行登録書が提出された場合には、内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該訂正発行登録書が提出された日から十五日を超えない範囲内において内閣総理大臣が指定する期間、当該発行登録の効力の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Bank Having Obtained the License under the Former Act shall, if the acquisition of shares or equity for which it has received the permission referred to in item (i) below, or for which it has made a notification referred to in item (ii) below, at the time when this Act comes into effect, falls under the category to which Article 9(1) of the New Act is applicable, notify the effect to the Minister of Finance within three months from the Effective Date. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際旧法の免許を受けた銀行が第一号に掲げる許可を受け又は第二号に掲げる届出をしている株式又は持分の取得が新法第九条第一項の規定に該当するものであるときは、当該旧法の免許を受けた銀行は、施行日から記算して三月以内にその旨を大蔵大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In any legal proceeding in which the validity of the registration of a registered trade mark comes into question and is decided in favour of the proprietor of the trade mark, the Court may certify to that effect, and if it so certifies then in any subsequent legal proceeding in which the validity of the registration comes into question the proprietor of the trade mark on obtaining a final order or judgment in his favour shall have his full costs, charges and expenses as between solicitor and client, unless in the subsequent proceeding the Court certifies that he ought not to have them. 例文帳に追加

登録商標の登録の有効性が疑義となる訴訟において商標所有者に有利な決定があった場合は,裁判所はその旨を証明することができる。そのように証明した場合は,登録の有効性が疑義となるその後の訴訟において,商標所有者は,当該人に有利な最終命令又は判決を受けたときは,弁護士と依頼人との間で生じた一切の訴訟費用,諸費用及び経費を受けるものとする。ただし,その後の訴訟において裁判所がそれらを受けるべきでない旨を証明した場合は,この限りでない。 - 特許庁

If in any legal proceeding in which the validity of the registration of a trademark comes into question, a decision is given in favour of the proprietor of the trademark, the Tribunal may grant a certificate to that effect, and if such a certificate is granted, then in any subsequent legal proceeding in which the said validity comes into question, the said proprietor on obtaining a final order or judgment in his favour shall, unless the said final order or judgment for sufficient reason directs otherwise, be entitled to his full cost, charges and expenses as between legal practitioner and client. 例文帳に追加

商標登録の有効性が問題となる法的手続において当該商標の所有者を支持する判断が下される場合、審判機関はその旨の証明書を交付することができ、かつかかる証明書が交付される場合、その後の商標登録の有効性が問題となるいかなる法的手続きにおいても、自らを支持する最終的な命令又は判決を得た当該所有者は、当該最終的な命令又は判決に十分な理由に基づく別段の指示がない限り、自己の法的手続き費用、手数料及び弁護士と依頼者間の経費の全額を求める権利を有する。 - 特許庁

In Japan an internal control reporting system comes into operation this year according to the Financial Products Trading Act. In the United States, the introduction of a similar system under the Sarbanes-Oxley Act led to increased costs companies subject to the law must bear to cope with the new system and which has postponed application of the Act to SMEs. We should carefully observe how things go after the reporting system comes to effect, especially how it is enforced in terms of companies listed on emerging equity exchanges. 例文帳に追加

今年度から始まる金融商品取引法に基づく内部統制報告制度については、米国のサーベインズ・オクスリー法に基づく内部統制報告制度導入後に適用企業の対応コスト増加や中小企業への適用延期等が生じていることから、我が国においても、制度施行後の動向、就中新興株式市場上場企業に対する適用状況を十分注視していく必要がある。 - 経済産業省

Article 1 This Act shall come into effect as from the date to be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation; provided, however, that where the Effective Date of the Act for Partial Revision of the Insurance Business Act (Act No. 39 of 2003) comes after the Effective Date of this Act, the provision revising Article 52-3, paragraphs (2) and (3) and Article 65 of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995) in Article 5 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the Effective Date of the Act for Partial Revision of the Insurance Business Act. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、保険業法の一部を改正する法律(平成十五年法律第三十九号)の施行の日がこの法律の施行の日後となる場合には、附則第五条中保険業法(平成七年法律第百五号)第五十二条の三第二項及び第三項並びに第六十五条の改正規定は、保険業法の一部を改正する法律の施行の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In cases provided in the main clause of the preceding paragraph, the court that issues or has issued an order under item 1 of the same paragraph shall, upon a petition from the victim, find against the spouse and order the spouse to refrain from taking any of the matters listed below the following items against the victim during a period from the day the order comes into effect to the day after six months from the day the order came into effect, in order to prevent harm to the victim's life or body: 例文帳に追加

2 前項本文に規定する場合において、同項第一号の規定による命令を発する裁判所又は発した裁判所は、被害者の申立てにより、その生命又は身体に危害が加えられることを防止するため、当該配偶者に対し、命令の効力が生じた日以後、同号の規定による命令の効力が生じた日から起算して六月を経過する日までの間、被害者に対して次の各号に掲げるいずれの行為もしてはならないことを命ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS