1153万例文収録!

「consequence that」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > consequence thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

consequence thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 186



例文

To be work-related, it must be proved that the worker's injury or sickness is a consequence of work.例文帳に追加

業務起因性は、労働者の傷病と業務との間の因果関係を証明しなければならない。 - Weblio英語基本例文集

(h) mention that the trademark acquired a distinctive character prior to the date of the application for registration of the trademark, as a consequence of the use thereof, if the case may be;例文帳に追加

(h) 場合により,商標が商標登録出願日に先立ち識別性を取得した旨の記述 - 特許庁

In December 1772, She received an imperial letter of appointment as the title Nyogo, in consequence of that Imperial Prince Hidehito had been enthroned to the Emperor in 1770. 例文帳に追加

明和7年(1770年)、英仁親王の即位に伴い、安永(元号)元年(1772年)12月に女御宣下を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the military doctrine that an enemy will be deterred from using nuclear weapons as long as he can be destroyed as a consequence 例文帳に追加

結果として滅ぼされる可能性がある限り、敵が核兵器を使用するのを思いとどまる軍事の主義 - 日本語WordNet

例文

but he seems to have overlooked the consequence that under such circumstances the atoms could never combine. 例文帳に追加

しかし、このような環境の下では原子はけっして結合できないという結果を見落していたようです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』


例文

As a consequence, it is possible to produce a rolled Mg alloy material exhibiting mechanical characteristics that differ from one site to another in the width direction.例文帳に追加

それにより、機械的特性が幅方向の局所で異なるMg合金圧延材を製造することができる。 - 特許庁

When setting the above time limit, the Office shall inform the applicant of that consequence. 例文帳に追加

庁は,前記の期限を指定するに際し,(期限不遵守から生じる)結果について出願人に通知するものとする。 - 特許庁

As a consequence, it is possible to produce a rolled Mg alloy material that exhibits substantially uniform mechanical characteristics in the width direction.例文帳に追加

そのため、幅方向で機械的特性が実質的に均一なMg合金圧延材を製造することができる。 - 特許庁

Emissions that are a consequence of the activities of the reporting company, but occur at sources owned or controlled by another company. 例文帳に追加

他の事業者が所有または支配する排出源で生ずるが、報告事業者の活動の結果生ずる排出。 - 経済産業省

例文

He thought that the gods neither rewarded nor punished, and adored them purely in consequence of their completeness; 例文帳に追加

神々は褒めも罰しもしないと考えていましたが、神々が完璧であるということから純粋に崇拝していたのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

At that time the Azai clan was beaten in a battle with the Rokkaku clan, and lost the territory that Sukemasa AZAI, the first family head, had gained, and as a consequence began to serve the Rokkaku clan. 例文帳に追加

当時、浅井氏は六角氏との合戦に敗れ初代当主・浅井亮政の代に手に入れた領地を失い、六角氏に臣従していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a consequence, there has emerged the possibility that moves to improve the mobility of human resources will proceed in a manner that is in the interests of both enterprises and employees.例文帳に追加

このため、人材の流動化に向けた動きが、企業と従業員双方の利益にかなう形で進む可能性も生じてきていると考えられる。 - 経済産業省

personal immunity accorded to a public official from liability to anyone injured by actions that are the consequence of exerting official authority 例文帳に追加

職権を行使した結果である行動により傷ついた誰かに対する責務から公務員に与えられた個人的な免責 - 日本語WordNet

It shall be stated that the applicant or the agent is liable for all the consequence of not providing the correct information.例文帳に追加

出願人又は代理人は,正確な情報を提供しないことのすべての結果について責任を有する旨を記載するものとする。 - 特許庁

The drop in his academic performance this year is the consequence of all the time ...and the time he spent making things for me and how hard that was for him.例文帳に追加

今年 彼の成績が 落ちたのはー 全ての時間を私のために 使ってくれたからです それは彼には大きな負担でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

As a consequence, Kaoru, who knows about the relationship between Niou Miya and Ukifune, is sent a poem that blames her, and she agonizes over these two men. 例文帳に追加

その結果匂宮のことは薫の知るところとなり、裏切りを詰る歌を贈られた浮舟は二人の男のあいだで懊悩する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And it seems to me that in consequence of this absence of rule or principle, one side is at present as often wrong as the other; 例文帳に追加

そして私には、この規則や原理が欠如している結果、どちらの側も同じくらいしばしば誤っているように思えます。 - John Stuart Mill『自由について』

To provide new compositions provided for components in personal care formulations that have improved spreadability as a consequence of a unique particle size distribution.例文帳に追加

新規組成物はユニークな粒度分布の結果として改善された塗布性及び内容をもつパーソナルケア処方中の成分を提供する。 - 特許庁

To provide a new composition including components in personal care formulations that have improved spreadability and substance as a consequence of a unique particle size distribution.例文帳に追加

新規組成物はユニークな粒度分布の結果として改善された塗布性及び内容をもつパーソナルケア処方中の成分を提供する。 - 特許庁

As a result the Azai army's flank became vulnerable, and the Three of West Mino, a detached force, attacked this weak point with the consequence that the Azai army also fled. 例文帳に追加

結果として浅井軍の側面に隙ができ、そこを織田軍別働隊の西美濃三人衆に突かれ浅井軍も崩れて敗走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a consequence, a larger room consisting of 8 tatami mats and a toko (a little alcove) that is 1.8 m referred to as Kagetsuro became popular which was reproduced in various locations including Edo. 例文帳に追加

そのために花月楼とよばれる八畳敷きに一間床の広間が好まれ、江戸をはじめ各地に写しの茶室が造られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is, by means of adjusting output resistance R of the bias power source V, potential in the transfer nip part N1 in consequence of the fixing bias is prevented from becoming the polarity equal to that of the toner.例文帳に追加

つまり定着バイアス電源Vの出力抵抗Rを調整することで、定着バイアスによる転写ニップ部N1での電位がトナーと同極性にならないようにする。 - 特許庁

In consequence, a pressing force between the thermal head and the platen roller 14 is instantaneously reduced, so that a mechanical shock of the protecting layer of the thermal head surface is suppressed simply.例文帳に追加

これにより、サーマルヘッドとプラテンローラ14間の押圧力が瞬時に低減し、サーマルヘッド表面の保護層のメカニカルショックが簡便に抑制される。 - 特許庁

This does not mean, however, that a sample shall be issued to anyone who in consequence of a law or regulation is not entitled to handle the deposited material.例文帳に追加

ただし,このことは,試料が法律又は規則による寄託材料の取扱の権原を有していない者に対して分譲されることを意味しない。 - 特許庁

In consequence, each of the partition plates 24 and 26 that constitute the heat shield plate 22 can have a simple shape, which is nearly flat with slight folding.例文帳に追加

これにより、遮熱板22を構成する各仕切板24,26は、僅かに折曲げただけの平坦に近い単純な形状に形成することができる。 - 特許庁

A consequence of this was that he provoked an invasion by Nagachika KANAMORI, under the order from Hideyoshi; Takado-jo Castle in Hida, in which he had taken refuge, was attacked, and he surrendered (the Battle of Toyama). 例文帳に追加

このため、秀吉の命を受けた金森長近の侵攻を招き、自身の籠もった飛騨高堂城を攻められて降伏した(富山の役)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the anecdotes included in the Ryoiiki, animals often behaved with feelings and thoughts of humans and there were some instances that a man incarnated into cattle as a consequence for his evildoing in his previous existence. 例文帳に追加

説話の中では、動物が人間的な感情や思考をもって振る舞うことが多く、人間だった者が前世の悪のために牛になることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Indirect emissions are emissions that are a consequence of the activities of the reporting company, but occur at sources owned or controlled by another company. 例文帳に追加

間接排出は、報告事業者の活動の結果生ずる排出であるが、他の事業者が所有または支配する排出源で発生する排出をいう。 - 経済産業省

The consequence of this was that it tickled her ear very much, and quite took off her thoughts from the unhappiness of the poor little creature. 例文帳に追加

その結果として何がおきたかというと、耳をすごくくすぐって、そのせいでかわいそうな生き物の不幸のことを、アリスはすっかり忘れてしまったのでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

As a consequence, the region of the group III nitride-based compound semiconductor in the upper section of the parts that bury the steps can be a region where the through dislocations are extremely suppressed.例文帳に追加

これにより、段差を埋める部分上方のIII族窒化物系化合物半導体の領域を極めて貫通転位の抑制された領域とすることができる。 - 特許庁

While it is presumably a likely consequence after some military incident that markets react in various ways, I would like to refrain from commenting, in the capacity of my position, about markets. 例文帳に追加

軍事的なことが起きれば、マーケットというのは色々反応すると思いますが、マーケットについて、私の立場からコメントすることは差し控えたいと思います。 - 金融庁

Qing recognized the independence of Korea and, as a consequence, the payment of tribute and the performance of ceremonies and formalities by Korea to China, that are in derogation of such independence and autonomy, shall wholly cease for the future. 例文帳に追加

清は朝鮮が独立国であることを認め、独立自主を損害するような朝鮮国から清国に対する貢・献上・典礼等は永遠に廃止する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those in whose eyes this reticence on the part of heretics is no evil, should consider in the first place, that in consequence of it there is never any fair and thorough discussion of heretical opinions; 例文帳に追加

異端派のこういう遠慮がまるで無害だと見ている人たちは、まず第一に、その結果、異端的意見についての公平で徹底的な議論が行われなくなり、 - John Stuart Mill『自由について』

We have learned in consequence, that if we put into our vessel only the zinc and water, they by themselves do not give rise to much action, and we get no result. 例文帳に追加

だから結果として、この容器に水と亜鉛を入れただけでは、この両者だけでは大した反応が起きないことがわかりました。だから、何の結果も生じません。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In consequence, the recording paper inclined during paper feeding operation is automatically compensated of its inclination after a tray guide or the like regulating both sides of the paper feed tray, so that it is resettable to a normal state.例文帳に追加

よって、給紙動作中に傾いた記録紙は、給紙トレイの両側を規定しているトレイガイド等にならってその傾きが自動的に補正されて、正規の状態に復帰可能である。 - 特許庁

In consequence of our recommendations made in Paris, we welcome the cooperation that has taken place between ILO and IMF, in collaboration with other international organisations, on sustainability of social protection floors and encourage its continuation. 例文帳に追加

パリでの勧告の結果,我々はILO及びIMFが,他の国際機関協力によって行った,社会的保護の床の持続可能性に関する協力を歓迎し,その継続を奨励する。 - 財務省

As a consequence, the light-emitting efficiency from the active layer 46 is enhanced much more than that by prior arts, and the total quantity, as well as the uniformity in the light-emitting directions, of the light measured in the outside is enhanced.例文帳に追加

その結果、活性層46からの光放出率が従来よりはるかに高まって外部で測定される光の総量が増加し、光放出方向の均一度も増加する。 - 特許庁

The entrenched view among Japanese enterprises until now has been that helping employees to balance the two is a burden on business, and support has as a consequence not advanced as much as it might have done.例文帳に追加

これまで我が国の企業においては、「両立支援を行うことは企業にとって負担である」というイメージが根強く、両立支援は必ずしも進んでいるとは言いづらい。 - 経済産業省

So my first impression, that he was a person of some undefined consequence, had gradually faded and he had become simply the proprietor of an elaborate road-house next door. 例文帳に追加

だからぼくの第一印象、これはなにかひどく重要な人物に違いないと思ったところがだんだん薄れ、隣の豪華なロードハウスの単なる所有者に過ぎないと思えてきていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

When Goro SHIBA, a military man from Aizu and then a young boy heard of Okubo's unnatural death, he combined it with that of Takamori SAIGO and wrote, 'I am absolutely pleased that the two great men ended their lives in unnatural death, which was a natural consequence.' 例文帳に追加

会津出身の軍人である柴五郎は、当時は少年であったが、大久保の非業の死を聞いて、西郷隆盛の非業の死とあわせて「両雄非業の最期を遂げたるを当然の帰結でなりと断じて喜べり」と書いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If, for example, an enterprise is successful at reducing labor input through the mechanization of work processes and that mechanization also invites a decline in the quality of products and services, resulting in a decrease of added value, it is even possible that labor productivity could drop as a consequence.例文帳に追加

仮に業務の機械化により労働投入量の削減に成功しても、それに伴って製品・サービスの品質の低下も招いて付加価値額を減少させてしまう場合は、労働生産性を低下させる可能性さえある。 - 経済産業省

As a consequence, it is possible to attach the end seal 5 to the slider 2 such that the gap between the guide rail 1 and the end seal 5 becomes the same as a predetermined distance without using a tool dedicated for determining positions.例文帳に追加

これにより、位置決め専用の治具を用いることなく、案内レール1とエンドシール5との間の隙間が所定間隔となるように、エンドシール5をスライダ2へ取り付けることが可能となる。 - 特許庁

After the Edo period began the Ban on Christianity was issued in 1613, as a consequence of which Ukon TAKAYAMA, who refused to the very last to recant his Christian faith, was banished to Manila, and Harunobu ARIMA was executed; from that point onward there were no more Christian daimyo. 例文帳に追加

江戸時代に入り、1613年(慶長18年)には禁教令も出されたため、最後まで棄教を拒んだ高山右近はマニラに追放され、有馬晴信は刑死し、以後キリシタン大名は存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

化粧 (kesho), that means to put make up on and to decorate the inside and the outside of buildings, is said to have had its kanji changed from 化生 (kesho), which means to come into existence in a converted form as a consequence of one's past actions, because the acts of putting make up on and decorating buildings means to change towards something more beautiful. 例文帳に追加

本来の素顔や建造物の内装・外装を、より美しく変化するための化粧であることから、化生(けしょう)から化粧(けしょう)になっとともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One consequence is that when multiple clients are rendering to the same double-buffered window,all of them should finish rendering before one of them issues the command to swap buffers.例文帳に追加

したがって、複数のクライアントがダブルバッファを持つ同一のウィンドウをレンダリングしている時、これらの全ては、クライアントのいずれかがバッファ入れ換えのコマンドを発行する前にレンダリングを終えなければならない。 - XFree86

In consequence, it becomes possible to print while the read results of the data of the printing medium are fed back by a transfer path of an equal length to that of a conventional processing facility, which is impossible according to conventional devices.例文帳に追加

従って、従来の処理設備と同じ長さの搬送路で、従来の装置では不可能であった、印刷媒体のデータの読み取り結果をフィードバックさせた印刷を行うことが可能となる。 - 特許庁

In consequence, I'm inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores. 例文帳に追加

結果として、ぼくはどんなときでも判断を保留したがるくせがつき、そのためにいろいろな面白いひとたちから関心をよせられたし、また、困った連中につきまとわれることも少なからずあった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

and the consequence was that the handle of it caught her under the chin, and, in spite of a series of little shrieks of `Oh, oh, oh!' from poor Alice, it swept her straight off the seat, and down among the heap of rushes. 例文帳に追加

その結果として、オールの握りがアリスのあごにあたって、そしてかわいそうなアリスが何度か「あらら!」と叫んでも、そのままアリスは座席から投げ出されて、トウシンソウの山に埋もれてしまいました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

In consequence, oscillation of the head wiper 35 is suppressed small when the head wiper 35 after wiping the liquid while sliding in contact with the nozzle surface 14a in a deflection state returns, so that the ink is prevented from scattering from the head wiper 35.例文帳に追加

この結果、撓められた状態でノズル面14aに摺接しながら液体を拭き取ったヘッドワイパー35が復帰する際にヘッドワイパー35の振れが小さく抑えられるので、ヘッドワイパー35からインクが飛散しない。 - 特許庁

例文

To overcome the problem that a throughput decreases due to increase in a carriage scanning width by the spare ejection operation in consequence of the need of the operation during printing to a cap part or the like with a suction mechanism if there is an ink liable to be deposited.例文帳に追加

堆積しやすいインクがある場合、印字中の予備吐出動作は吸引機構を持つキャップ部等に行う必要があり、この動作によりキャリッジ走査幅が増大するために、スループットが低下してしまう。 - 特許庁




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS