1153万例文収録!

「forth」に関連した英語例文の一覧と使い方(277ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

forthを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16050



例文

(5) With respect to the application of provisions contained in the next Article, Article 37, Article 39, Article 40, Articles 42 through 45, and Article 47 paragraph (2) to the cases set forth in paragraph (1) or paragraph (3), contents of the permission pursuant to the provision of paragraph (1) or contents after the change pertaining to the notification pursuant to the provision of paragraph (3) shall be regarded as the contents of the development permission. 例文帳に追加

5 第一項又は第三項の場合における次条、第三十七条、第三十九条、第四十条、第四十二条から第四十五条まで及び第四十七条第二項の規定の適用については、第一項の規定による許可又は第三項の規定による届出に係る変更後の内容を開発許可の内容とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The signs set forth in the preceding paragraph may be erected on land, structures etc., or the sites of structures etc. pertaining to the orders pursuant to the provision of paragraph (1). In this case, the owners, managers or occupants of the land, structures etc. or sites of structures etc. pertaining to the said orders shall not refuse or obstruct erection of the relevant signs. 例文帳に追加

4 前項の標識は、第一項の規定による命令に係る土地又は工作物等若しくは工作物等の敷地内に設置することができる。この場合においては、同項の規定による命令に係る土地又は工作物等若しくは工作物等の敷地の所有者、管理者又は占有者は、当該標識の設置を拒み、又は妨げてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Vocational training with practical work set forth in the preceding paragraph shall mean the on the job vocational training that an employer provides for his/her employed workers, effectively combining with any of the following vocational training or educational training, through which said employer conducts an evaluation of the trade skills that the workers have acquired through such training and of their knowledge thereon: 例文帳に追加

2 前項の実習併用職業訓練とは、事業主が、その雇用する労働者の業務の遂行の過程内において行う職業訓練と次のいずれかの職業訓練又は教育訓練とを効果的に組み合わせることにより実施するものであつて、これにより習得された技能及びこれに関する知識についての評価を行うものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Polytechnic Colleges (meaning facilities for providing long-term and short-term training courses (excluding the long-term training courses specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labor and Welfare set forth in the following item) for advanced vocational training (meaning vocational training through which workers can acquire the advanced trade skills needed for their jobs and knowledge thereon; the same shall apply hereinafter) ; the same shall apply hereinafter); 例文帳に追加

二 職業能力開発短期大学校(高度職業訓練(労働者に対し、職業に必要な高度の技能及びこれに関する知識を習得させるための職業訓練をいう。以下同じ。)で長期間及び短期間の訓練課程(次号の厚生労働省令で定める長期間の訓練課程を除く。)のものを行うための施設をいう。以下同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The Minister of Health, Labour and Welfare may grant accreditation, in the case where an application for accreditation set forth in paragraph (1) has been filed and when he/she finds that the plan for providing training conforms to the standards specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as the standards concerning vocational training with practical work effective for the development and improvement of practical vocational abilities(*) for youth workers. 例文帳に追加

3 厚生労働大臣は、第一項の認定の申請があつた場合において、その実施計画が青少年の実践的な職業能力の開発及び向上を図るために効果的な実習併用職業訓練に関する基準として厚生労働省令で定める基準に適合すると認めるときは、その認定をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 35 (1) When the business operator has delivered certain money to the labor insurance administration association, based on the entrustment set forth in Article 33, paragraph (1), for the payment of the labor insurance premiums or other money collected pursuant to the laws and regulations concerning labor insurance, the labor insurance administration association shall be responsible, to the extent of the amount of such money, for the payment of such collected money to the government. 例文帳に追加

第三十五条 第三十三条第一項の委託に基づき、事業主が労働保険関係法令の規定による労働保険料その他の徴収金の納付のため、金銭を労働保険事務組合に交付したときは、その金額の限度で、労働保険事務組合は、政府に対して当該徴収金の納付の責めに任ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) With regard to the business operator of the voluntary applicable business set forth in Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Employment Insurance Act (hereinafter referred to as the "temporary voluntary applicable business for purposes of employment insurance" in this Article and the following Article), the insurance relation pertaining to employment insurance prescribed by Article 4 shall be established in respect of such business on the day the application for enrollment in employment insurance, which has been filed by such business operator, is approved by the Minister of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第二条 雇用保険法附則第二条第一項の任意適用事業(以下この条及び次条において「雇用保険暫定任意適用事業」という。)の事業主については、その者が雇用保険の加入の申請をし、厚生労働大臣の認可があつた日に、その事業につき第四条に規定する雇用保険に係る保険関係が成立する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 With regard to the amount of final insurance premiums pertaining to the businesses with a definite term specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 20, paragraph (1) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the same Act has been established prior to the effective date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第四条 労働保険の保険料の徴収等に関する法律第二十条第一項の厚生労働省令で定める有期事業であって、施行日前に同法第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立したものに係る確定保険料の額については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 With regard to the amount of final insurance premiums pertaining to the businesses with a definite term specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 20, paragraph (1) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the same Act has been established prior to the effective date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第五条 労働保険の保険料の徴収等に関する法律第二十条第一項の厚生労働省令で定める有期事業であって、施行日前に同法第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立したものに係る確定保険料の額については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that heat supply facilities do not conform to the technical standards set forth in the preceding paragraph, order the heat supply operator to repair or renovate the heat supply facilities to ensure conformity to the technical standards, or order the heat supply operator to relocate the heat supply facilities or suspend the use of them, or restrict the heat supply operator from using them. 例文帳に追加

2 経済産業大臣は、熱供給施設が前項の技術上の基準に適合していないと認めるときは、当該熱供給事業者に対し、その技術上の基準に適合するように熱供給施設を修理し、改造し、若しくは移転すべきことを命じ、又はその熱供給施設の使用の一時停止若しくは使用の制限を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 34-7 The Minister of Health, Labour and Welfare shall, when it has been deemed, based on the report pursuant to the provision of preceding Article or other reference, that workers are in danger of exposure to relevant new chemical substances after the confirmation set forth in item (i) of paragraph (1) of Article 57-3 of the Act has been granted, revoke the said confirmation and notify the employer concerned to that effect without delay. 例文帳に追加

第三十四条の七 厚生労働大臣は、法第五十七条の三第一項第一号の確認をした後において、前条の規定による届出その他の資料により労働者が新規化学物質にさらされるおそれがあると認めるに至つたときは、遅滞なく、当該確認を取り消し、その旨を当該確認に係る事業者に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The medical examination set forth in the preceding paragraph (limited to the periodical ones) may be, when the physician deemed them unnecessary, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, provided by omitting a whole or a part of check-items listed in item (vi) to (ix) and (xi) of paragraph (1) of Article 44 for a person who has received the previous medical examination as to the said check-items. 例文帳に追加

2 前項の健康診断(定期のものに限る。)は、前回の健康診断において第四十四条第一項第六号から第九号まで及び第十一号に掲げる項目について健康診断を受けた者については、前項の規定にかかわらず、医師が必要でないと認めるときは、当該項目の全部又は一部を省略して行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-7 The hearing of advices by the physician based on the results of face-to-face guidance as pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 66-8 of the Act shall be carried out without delay after the face-to-face guidance (after the worker submitted the certification document describing the results of face-to-face guidance in the case set forth in the proviso of paragraph (2) of Article 66-8 of the Act). 例文帳に追加

第五十二条の七 面接指導の結果に基づく法第六十六条の八第四項の規定による医師からの意見聴取は、面接指導が行われた後(法第六十六条の八第二項ただし書の場合にあつては、当該労働者が面接指導の結果を証明する書面を事業者に提出した後)、遅滞なく行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Machine, etc., other than a skyline logging cable cranes, logging cableways (meaning those consisting of cables, carriers, supporting poles and other items thereto and designed to carry logs or fuelwood for a certain distance in the air, the same shall apply hereinafter), makeshift passages and scaffoldings (excluding concrete form shoring set forth in item (xiv) of Article 6 of the Order; hereinafter referred to as "concrete form shoring") that are to be removed within six months; 例文帳に追加

一 機械集材装置、運材索道(架線、搬器、支柱及びこれらに附属する物により構成され、原木又は薪炭材を一定の区間空中において運搬する設備をいう。以下同じ。)、架設通路及び足場以外の機械等(令第六条第十四号の型わく支保工(以下「型わく支保工」という。)を除く。)で、六月未満の期間で廃止するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 94-4 The provisions of Article 93 and Article 94 shall apply mutatis mutandis to investigation set forth in paragraph (1) of Article 89-2 of the Act. In this case, the term "paragraph (2) of Article 89 of the Act" in Article 93 shall be deemed to be replaced with "paragraph (2) of Article 89 of the Act applied mutatis mutandis to paragraph (2) of Article 89-2." 例文帳に追加

第九十四条の四 第九十三条及び第九十四条の規定は、法第八十九条の二第一項の審査について準用する。この場合において、第九十三条中「法第八十九条第二項」とあるのは、「法第八十九条の二第二項において準用する法第八十九条第二項」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of paragraph (2) of Article 151-24 shall apply mutatis mutandis to the worker who is in possession of the qualifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (2) of Article 45 of the Act pertaining to a transporting vehicle on a rough terrain. In this case, the term "forklift" in item (i) of paragraph (2) of Article 151-24 shall be deemed to be replaced with "transporting vehicle on a rough terrain." 例文帳に追加

2 第百五十一条の二十四第二項の規定は、不整地運搬車に係る法第四十五条第二項の厚生労働省令で定める資格を有する労働者について準用する。この場合において、第百五十一条の二十四第二項第一号中「フオークリフト」とあるのは、「不整地運搬車」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of paragraph (2) of Article 151-24 shall apply mutatis mutandis to the worker who is in possession of the qualifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (2) of Article 45 of the Act pertaining to vehicle for work at height. In this case, the term "forklift" in item (i) of paragraph (2) of Article 151-24 shall be deemed to be replaced with "vehicle for work at height." 例文帳に追加

2 第百五十一条の二十四第二項の規定は、高所作業車に係る法第四十五条第二項の厚生労働省令で定める資格を有する労働者について準用する。この場合において、第百五十一条の二十四第二項第一号中「フオークリフト」とあるのは、「高所作業車」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 414 The employer shall not carry out small cant or rocks processing operation on the travelling route set forth in paragraph (1) of the preceding Article. However, this shall not apply to the case that it is inevitable and when taking the measures to prevent workers from danger due to contact with transporting machines and cut-in block machines, such as arranging a watcher or posting a notice indicating that the said operation is under way. 例文帳に追加

第四百十四条 事業者は、前条第一項の運行の経路上で、岩石の小割又は加工の作業を行なつてはならない。ただし、やむを得ない場合で、監視人を配置し、作業中である旨の掲示をする等運搬機械等及び小割機械に接触することによる労働者の危険を防止するための措置を講じたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 547 (1) The employer shall provide the floors other than the evacuation floor of a building having the workshop set forth in the preceding Article with two or more direct stairs or slope passages that lead to the evacuation floor or to the ground. In this case, one of the said direct stairway or slope passage may be substituted for by a chute, an escape ladder or other evacuation tool. 例文帳に追加

第五百四十七条 事業者は、前条の作業場を有する建築物の避難階以外の階については、その階から避難階又は地上に通ずる二以上の直通階段又は傾斜路を設けなければならない。この場合において、それらのうちの一については、すべり台、避難用はしご、避難用タラツプ等の避難用器具をもつて代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 548 The employer shall provide the workshop set forth in paragraph (1) of Article 546 or an indoor workshop where 50 or more workers are regularly engaged with automatic alarm facilities, emergency bells or other alarming facilities or portable loud-speakers, manual sirens or other alarming tools to give a warning to workers promptly at an emergency. 例文帳に追加

第五百四十八条 事業者は、第五百四十六条第一項の作業場又は常時五十人以上の労働者が就業する屋内作業場には、非常の場合に関係労働者にこれをすみやかに知らせるための自動警報設備、非常ベル等の警報用の設備又は携帯用拡声器、手動式サイレン等の警報用の器具を備えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 643-2 The provisions of Article 636 shall apply mutatis mutandis to the principal employer set forth in paragraph (1) of Article 30-2 of the Act (hereinafter referred to as the "principal employer" in next Article to 643-6). In this case, the term "item (ii) of paragraph (1) of Article 30" in Article 636 shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) of Article 30-2." 例文帳に追加

第六百四十三条の二 第六百三十六条の規定は、法第三十条の二第一項の元方事業者(次条から第六百四十三条の六までにおいて「元方事業者」という。)について準用する。この場合において、第六百三十六条中「第三十条第一項第二号」とあるのは、「第三十条の二第一項」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The principal employer and related contractors shall, when supplying electricity to X-ray apparatus or performing the irradiation with an apparatus set forth in item (ii) of the preceding paragraph in the said place, give a alarms set in an unified manner pursuant to the provision of the same paragraph. The same shall apply when the principal employer and related contractors have noticed that a fire has occurred or is liable to occur. 例文帳に追加

2 元方事業者及び関係請負人は、当該場所において、エックス線装置に電力を供給する場合又は前項第二号の機器により照射を行う場合は、同項の規定により統一的に定められた警報を行わなければならない。当該場所において、火災が発生したこと又は火災が発生するおそれのあることを知つたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 673 The building lessor shall, when leasing a building to be used as a factory which is provided with facilities to supply water for drinking or washing tableware, ensure that the water supply facilities prescribed by paragraph (9) of Article 3 of the Waterworks Act, or that they supply water complying with the water quality standards set forth in Article 4 of the same Act. 例文帳に追加

第六百七十三条 建築物貸与者は、工場の用に供される建築物で飲用又は食器洗浄用の水を供給する設備を設けたものを貸与するときは、当該設備を、水道法第三条第九項に規定する給水装置又は同法第四条の水質基準に適合する水を供給することができる設備としなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In the case of a person who has received the registration set forth in Article 10(1) (hereinafter referred to as an "animal handling business operator") and is a juridical person who has had the registration rescinded pursuant to the provisions of Article 19(1), a person who was an officer of said animal handling business operator within 30 days prior to the day of said disposition where two years have yet to elapse since the day of said disposition 例文帳に追加

四 第十条第一項の登録を受けた者(以下「動物取扱業者」という。)で法人であるものが第十九条第一項の規定により登録を取り消された場合において、その処分のあつた日前三十日以内にその動物取扱業者の役員であつた者でその処分のあつた日から二年を経過しないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a handler transfers or provides a Class II Specified Chemical Substance or a product that is specified by a Cabinet Order and in which a Class II Specified Chemical Substance is used as set forth in the preceding paragraph, he/she shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment, implement labeling in accordance with the public notice given pursuant to the provisions of said paragraph. 例文帳に追加

2 取扱事業者は、第二種特定化学物質又は前項の政令で定める製品で第二種特定化学物質が使用されているものを譲渡し、又は提供するときは、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、同項の規定により告示されたところに従つて表示をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) The Oil Refiner, shall always have oil in such volume as is equal to or greater than the standard stockpiles (in the event of any modification thereof pursuant to the provisions of paragraph (1) or (3) of the following Article or paragraph (1) of Article 8, such modified standard stockpiles shall apply during such period as set forth in the aforesaid paragraphs. Hereinafter the same in Article 9) as provided in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

第六条 石油精製業者等は、基準備蓄量(次条第一項若しくは第三項又は第八条第一項の規定による変更があつたときは、当該期間内においてはその変更後のものとする。第九条において同じ。)以上の石油を経済産業省令で定めるところにより常時保有しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where it is necessary for the investigation set forth in paragraph (1), a court execution officer may request the municipality (or, for an area where there are special wards, the metropolitan government) to deliver copies of drawings or any other materials it possesses with regard to the fixed property tax imposed on the real property (when the real property is land, it shall include any building built on such land, and when the real property is a building, it shall include the building site). 例文帳に追加

4 執行官は、第一項の調査のため必要がある場合には、市町村(特別区の存する区域にあつては、都)に対し、不動産(不動産が土地である場合にはその上にある建物を、不動産が建物である場合にはその敷地を含む。)に対して課される固定資産税に関して保有する図面その他の資料の写しの交付を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

iv) Obligees holding any statutory lien (excluding general statutory liens held by the obligees set forth in item (i) or item (ii)), pledge or mortgage which was registered (including provisional registration based on the provisional disposition prescribed in Article 53(2) of the Civil Preservation Act) prior to registration of the seizure and which shall be extinguished through the sale (including the holder of mortgage securities pertaining to such mortgage 例文帳に追加

四 差押えの登記前に登記(民事保全法第五十三条第二項に規定する仮処分による仮登記を含む。)がされた先取特権(第一号又は第二号に掲げる債権者が有する一般の先取特権を除く。)、質権又は抵当権で売却により消滅するものを有する債権者(その抵当権に係る抵当証券の所持人を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 104 (1) In cases where the document set forth in Article 39(1)(vii) or (viii) has been submitted, compulsory administration may be continued with the same conditions as at the time of such submission, except for the procedure of liquidating distribution, etc. In this case, the administrator shall make a statutory deposit of the money to be allotted to the liquidating distribution, etc. and notify the execution court of such circumstances. 例文帳に追加

第百四条 第三十九条第一項第七号又は第八号に掲げる文書の提出があつた場合においては、強制管理は、配当等の手続を除き、その時の態様で継続することができる。この場合においては、管理人は、配当等に充てるべき金銭を供託し、その事情を執行裁判所に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 108 When any of the grounds set forth in the items of Article 91(1) (excluding item (vii)) exist for the claim of an obligee who is to receive liquidating distribution, etc., the administrator shall make a statutory deposit of the money equivalent to the amount of such liquidating distribution, etc. and notify the execution court of such circumstances. The same shall apply when an obligee has failed to appear to the execution court to receive liquidating distribution, etc. 例文帳に追加

第百八条 配当等を受けるべき債権者の債権について第九十一条第一項各号(第七号を除く。)に掲げる事由があるときは、管理人は、その配当等の額に相当する金銭を供託し、その事情を執行裁判所に届け出なければならない。債権者が配当等の受領のために出頭しなかつたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When carrying out the seizure set forth in the preceding paragraph, a court execution officer may enter the residence of the obligor or any other place possessed by the obligor, and search the subject matter at such place or in a safe or any other containers possessed by the obligor. In this case, if it is necessary, a court execution officer may take a necessary measure to open a closed door, safe and any other containers. 例文帳に追加

2 執行官は、前項の差押えをするに際し、債務者の住居その他債務者の占有する場所に立ち入り、その場所において、又は債務者の占有する金庫その他の容器について目的物を捜索することができる。この場合において、必要があるときは、閉鎖した戸及び金庫その他の容器を開くため必要な処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 98 When the representative of a juridical person, or the agent, employee or other worker of a juridical person or an individual has committed a violation set forth in Article 93, item (ii) or item (iii), Article 95, or Article 96 with regard to the business of the juridical person or individual, not only shall the offender be punished but the juridical person or individual shall also be punished by the fine prescribed in the respective Articles. 例文帳に追加

第九十八条 法人の代表者又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は人の業務に関し、第九十三条第二号若しくは第三号、第九十五条又は第九十六条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法人又は人に対して各本条の刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When a person who has been obliged to obtain permission for the payment, etc. pursuant to the provision of the preceding paragraph intends to make payment, etc. designated by a notice set forth in the said paragraph as the payment, etc. that require permission, he/she shall obtain permission from the Minister of Finance or the Minister of Economy, Trade and Industry through procedures specified by the Ordinance of the Ministry of Finance or the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

4 前項の規定によりその支払等について許可を受ける義務を課された者は、同項の通知により許可を受けなければならないものとして指定された支払等をしようとするときは、財務省令又は経済産業省令で定める手続により、財務大臣又は経済産業大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A relative rotating speed of a cam (fourth gear) 21 to a follower (projection 20 of third gear) can be largely reduced to a rotating speed of a rotating shaft only by slightly changing a reduction gear ratio of a first gear train composed of the first gear 7 and the third gear 11 and a second gear train composed of the second gear 8 and the forth gear 12.例文帳に追加

第1歯車7及び第3歯車11によって構成される第1歯車列と第2歯車8及び第4歯車12によって構成される第2歯車列の減速比を僅かに変えるだけで、カム(第4歯車)21の従動節(第3歯車の突起20)に対する相対回転速度を回転軸の回転速度に対して大きく減速することができる。 - 特許庁

At corner parts 72, 73 of first and second sides 61, 62 and third and fourth sides 63, 64 of a semiconductor chip 1 counterposed to a resin injecting direction A, a wire 53 upward of the third and forth sides 63, 64 and a wire 55 upward of the third and fourth sides 63, 64 adjacent to the wire 53 are formed electrically at the same potential or neutrally.例文帳に追加

樹脂注入方向Aに対向した半導体チップ1の第1及び第2の辺61、62と他の第3及び第4の辺63、64とのコーナ部72、73における第3及び第4の辺63、64の上方のワイヤ53と、ワイヤ53に隣接する第3及び第4の辺63、64の上方のワイヤ55とを電気的に同電位又は中立に形成した。 - 特許庁

To provide a method of manufacturing a porous glass preform which is a method of manufacturing the porous glass preform by depositing glass particulates by one layer each on the surface of a starting rod while moving the starting rod and a burner for synthesizing the glass particulates back and forth relatively in parallel and is capable of suppressing the fluctuation in the external diameter in the longitudinal direction of the preform with simpler apparatus configuration.例文帳に追加

出発ロッドとガラス微粒子合成用バーナとを平行に相対的に往復運動させながらガラス微粒子を出発ロッドの表面に一層ずつ堆積させて多孔質ガラス母材を製造する方法において、より単純な装置構成で母材長さ方向の外径変動を抑制できる多孔質ガラス母材の製造方法を提供すること。 - 特許庁

The method for depositing glass particulates on the peripheral surface of a glass rod 6 for a core by the OVD method and by moving a plurality of burners 4 arranged along the peripheral surface back and forth comprises performing the deposition of the glass particulate by evading the distance (Lmax) between the deposition surface at which the deposition rate of the glass particulate on the deposition surface is maximized and the front ends of the burners.例文帳に追加

外付け法(OVD法)によりコア用ガラス棒6の周面に、これに沿って配置した複数のバーナ4を往復移動させてガラス微粒子を堆積させる方法であって、堆積面におけるガラス微粒子の付着率が最大となる堆積表面とバーナ先端との距離(Lmax)を避けて、ガラス微粒子の堆積を行うことを特徴としている。 - 特許庁

The system has a field measuring section 33 for measuring the field by utilizing the electrooptic conversion effect, a laser source 30 for exciting a laser beam to be projected into the section 33, and a laser beam path 40 arranged on both sides of the section 33 for enabling the laser beam to travel back and forth several times in the section 33 without experiencing interference.例文帳に追加

帯電電界を電気光学変換効果を用いて測定する電界計測部33と、電界計測部33に入射させるためのレーザ光を発振するレーザ源30と、電界計測部33の両側に設けられ、レーザ光を電界計測部33部分にて干渉させずに複数回往復させるためのレーザ光往復手段40とを備えている。 - 特許庁

This clip has: an installation part 10 to the reflector 100 tiltably supported by the reflector storage body 110 constituting the vehicular lighting fixture L; a capture engagement part 11 of a spherical front end 122 of the back-and-forth moved output shaft 121 in the tilting actuator 120; and an elastically deformably configured contact part 2 with the inner face of the reflector storage body 110.例文帳に追加

車両用灯具Lを構成するリフレクタ収納体110に傾動可能に支持されたリフレクタ100への取り付け部10と、前記傾動用のアクチュエータ120における前後動される出力軸121の球状先端122の捕捉掛合部11と、弾性変形可能に構成された、リフレクタ収納体110の内面への接触部2とを備えている。 - 特許庁

The selecting unit 59 has primary and secondary mirror electrodes 51a, 52a for reflecting GCIB alternately and moving the GCIB back and forth and a secondary shutter unit 53 disposed between the primary and secondary mirror electrodes 51a, 52a and for making the GCIB within the predetermined mass range pass only for a predetermined time, and the GCIB within the mass range is emitted from the selecting unit 59.例文帳に追加

選別部59は、GCIBを交互に反射して往復移動させる第一、第二のミラー電極51a、52aと、第一、第二のミラー電極51a、52aの間に配置され、前記質量範囲内のGCIBを、予め決められた時間だけ通過させる第二のシャッター部53と、を有し、前記質量範囲内のGCIBを選別部59から射出する。 - 特許庁

Drive sources for the two vane groups are motors 2 and 3, and their drive pins 2b and 3b operating integrally with rotors 2a and 3a activate arms 4 and 7 back and forth, thereby activating the respecting three vanes (only the slit forming vanes 6 and 9 are illustrated), so that photographing is executed both, when these vanes are activated upward and when the vanes are activated downward.例文帳に追加

二つの羽根群の駆動源はモータ2,3であって、夫々、回転子2a,3aと一体的に作動する駆動ピン2b,3bがアーム4,7を往復作動させることによって、各々3枚の羽根(スリット形成羽根6,9のみ図示)を上下方向に作動させ、それらを上方へ作動させるときにも、下方へ作動させるときにも、撮影を行なうようになっている。 - 特許庁

A pressure regulating unit 100 of the fuel supply system is composed of a modular assembly unit that the third face 18 and the forth face 20 of a lower housing 16 composed of a pressure regulator 10 are engaged and sealed by the first seal 114 and the second seal 112 respectively on the first face 108 and the second face 110 of a receptacle 106.例文帳に追加

燃料供給システムの圧力調整装置100は、レセプタクル106の第1の表面108と第2の表面110に、圧力調整器10を構成する下ハウジング16の第3の表面18と第4の表面20とが、それぞれ第1のシール114と第2のシール112とで係合シールされたモジュラー型組立体として構成される。 - 特許庁

When the turntable 222 of the disk processing part 200 is moved by driving of a power motor to be in the state of moving forth on the conveying path of the optical disk 10, an elastic pressing part 432A bent in the guiding member 430 is elastically deformed to abut on the disk processing part 200, thereby preventing backlash and noise and stably executing information processing.例文帳に追加

電動モータの駆動により移動カム420の移動に応じてディスク処理部200のターンテーブル222が光ディスク10の搬送経路上に進出する進出状態に移動すると、ガイド部材430に折曲形成した弾性付勢部432Aが弾性変形しつつディスク処理部200に当接し、がたつきを防止でき、騒音を防止でき、安定して情報処理できる。 - 特許庁

The seat driving motor 1 has a worm wheel 22 which is stored in a gear housing 30 and has a body center part 23 to be screwed to the screw, and a resin-made projection part 25 to prevent rattling motion of the worm wheel 22 by the back and forth motion of the screw 46 is formed on a sliding surface 24a of the worm wheel 22.例文帳に追加

このシート駆動用モータ1には、ギアハウジング30に収容され、スクリューに螺合される本体中心部23を有して構成されたウォームホイール22が備えられ、このウォームホイール22の摺動面24aには、ウォームホイール22がスクリュー46の進退動する方向へ移動することによってガタ付きを起こすことを防止する樹脂製の突起部25が形成されている。 - 特許庁

A cartridge 40 for use in storing a stack of the tags 1A has a tag position regulating part 40d of a predetermined shape which regulates back and forth positions in a delivering direction of a plurality of the tags 1A, and a tag position adjusting part 40c which adjusts side positions of a plurality of the tags 1A whose left and right positions are regulated.例文帳に追加

タグ1Aの係止孔11mに結束具を通して袋に取り付ける場合あって、タグ1Aを積層して収納するカートリッジ40は、複数枚のタグ1Aの送出方向の前後位置を規制する所定形状のタグ位置規制部40dと、前後位置が規制された複数枚のタグ1Aの左右位置を調整するタグ位置調整部40cとを有するものである。 - 特許庁

To provide a degradation preventing method for oils, which remarkably suppresses or delays the degradation with days of oils represented by edible oil, engine oil, lubricating oil, cutting and machining oil and which realizes maintaining the long-term stability of the oils, lowering the running cost and so forth, and to provide an antidegradant for oils which is used for this method.例文帳に追加

本発明は、食用油、エンジンオイル、潤滑油及び切削・研削加工油等に代表される油類の経日的な劣化を著しく抑制ないし遅延させ、当該油類の長期安定性の維持及びランニングコストの低下等を実現する油類の劣化防止方法及びこの方法に用いられる油類の劣化防止剤を提供することを目的とする。 - 特許庁

In the taper piece 63, a third ridgeline 71 connected to the first ridgeline 67 at the tip obliquely to an extension line of the first ridgeline 67 at a predetermined tilt angle α1 and a forth ridgeline 72 connected to the second ridgeline 68 at the tip obliquely to an extension line of the second ridgeline 68 at a predetermined tilt angle α2 larger than the first tilt angle α1 are defined.例文帳に追加

テーパ片63には、第1稜線67の延長線に所定の第1傾斜角α1で傾斜しつつ先端で第1稜線67に接続される第3稜線71と、第2稜線68の延長線に第1傾斜角α1よりも大きい第2傾斜角α2で傾斜しつつ先端で第2稜線68に接続される第4稜線72とが規定される。 - 特許庁

In one embodiment, a method for treating a macrophage-associated disease comprising administering to a subject having a macrophage-associated disease a non-murine antibody that competes with monoclonal antibody RX1 for binding to M-CSF by more than 75%, wherein the monoclonal antibody RX1 comprises the heavy chain and light chain amino acid sequences set forth in SEQ ID NOs: 2 and 4, respectively, is provided.例文帳に追加

本発明の1つの実施形態では、それぞれ配列番号2および4に示す重鎖および軽鎖アミノ酸配列を含むモノクローナル抗体RX1と、M−CSFへの結合に関して75%以上競合する非マウス抗体を、マクロファージ関連疾患を有する被験体に投与することを含む、マクロファージ関連疾患を治療する方法が提供される。 - 特許庁

This game input conversion display device for one person or plural persons is provided with at least a pair of steps movable back and forth, a detection means for detecting the movement of the respective steps and an input conversion control means for video-displaying the movement of the steps on a video monitor as a straight or turning motion based on the output of the detection means.例文帳に追加

本発明の一人乃至多人数用ゲーム入力変換表示装置は、往復移動可能な少なくとも1対のステップと、前記各ステップの動きを検出する検出手段と、前記検出手段の出力に基づいて、前記ステップの動きを映像モニタ上に直進或いは旋回運動として映像表示する入力変換制御手段とを備える。 - 特許庁

例文

(2) In an order set forth in the preceding paragraph, the court may provide that it requires the obligee to provide security within a certain period of time that it finds to be reasonable, or that it increases the amount of security required under the provision of Article 14, paragraph (1) and requires the obligee to provide security for the amount of such increase within a certain period of time that it finds to be reasonable, as a condition for the implementation or continuation of the execution of a temporary restraining order. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の決定において、相当と認める一定の期間内に債権者が担保を立てること又は第十四条第一項の規定による担保の額を増加した上、相当と認める一定の期間内に債権者がその増加額につき担保を立てることを保全執行の実施又は続行の条件とする旨を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS