1016万例文収録!

「from the very beginning」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > from the very beginningに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

from the very beginningの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 59



例文

from the very beginning例文帳に追加

まさに最初から - Eゲイト英和辞典

We had that plan from the very beginning. 例文帳に追加

その計画は当初からありました。 - Weblio Email例文集

Did you take treatment from the very beginning?例文帳に追加

最初から治療をしていましたか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Hana comes from 'shoppana' (the very beginning). 例文帳に追加

ハナは、初っ端の「ハナ」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I've thought only of your happiness from the very beginning. 例文帳に追加

最初からあなたの幸せしか考えていない。 - Weblio Email例文集


例文

We have been dead set against this project from the very beginning. 例文帳に追加

我々はこの計画には徹頭徹尾反対してきた. - 研究社 新和英中辞典

to participate in a match from the very beginning 例文帳に追加

試合の最初の回から出場する - EDR日英対訳辞書

I have given instructions from the very beginning that they be presented from the borrowers' standpoint. 例文帳に追加

これは、私は最初から指示しています。借手の立場からと。 - 金融庁

The Benz company had a color scheme for their shoes from the very beginning. 例文帳に追加

ベンツ社からは当初から靴の色彩計画が出て来て居ました。 - Weblio Email例文集

例文

Each person's life span is destined from the very beginning of conception; some live for years, but others die before coming into this world.' 例文帳に追加

「百年生きるも水子で死ぬも、持って生まれたその身の定業。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Thus, the circuit 55 stably operates from the beginning and a semiconductor laser 30 stably oscillates from the very beginning.例文帳に追加

半導体レーザ駆動回路55は最初から安定に動作し、半導体レーザ30は最初から安定に発振する。 - 特許庁

The dankan from the very beginning of scroll one is in the possession of the Goto Art Museum in Tokyo. 例文帳に追加

巻一の巻頭部分の断簡は東京・五島美術館の所蔵である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadahiro was grouchy during the sumo tournament every year because the sumo wrestlers of the Sasayama Domain promptly lost from the very beginning. 例文帳に追加

篠山藩の力士は毎年、真っ先に負け続きで忠裕はたいそう不機嫌であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was to reward his loyalty to the emperor from the very beginning of the Jinshin War and also his contributions defending the checkpoint. 例文帳に追加

壬申の乱の際にはじめから従ったことと、堅く関を守ったことが褒められたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan’s assistance to the developing countries has focused on this point from the very beginning. 例文帳に追加

我が国は、早くから、この点に最大の重点をおいて、危機対応支援策を打ち出してきました。 - 財務省

From the very beginning of the building of it he slept by its side, and often woke up to say sweet things to it, 例文帳に追加

ほんの少しばかりできたときから、ボートの横でねて、すぐ起きてはやさしい言葉をかけていました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

Actually, Kumesaburo's mother opposed having him appear in a butch haircut from the very beginning of Act Two. 例文帳に追加

ただし二幕目でいきなり坊主では困ると粂三郎の母が文句を入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oman's offense was fierce from the beginning, but Japan defended its goal very well. 例文帳に追加

オマーンの攻撃は最初から激しかったが,日本はゴールをとてもよく守った。 - 浜島書店 Catch a Wave

My father has coached me from the very beginning of my weightlifting career.例文帳に追加

父は,私のウエイトリフティング人生の本当に最初から,私を指導してくれています。 - 浜島書店 Catch a Wave

To allow a manager to precisely manage instruction contents of medical actions from the very beginning.例文帳に追加

医療行為の指示内容を指示された当初から管理者によって的確に管理する。 - 特許庁

The rank Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) or higher was given to those from the Kudaranokonikishi Clan from the beginning, although it was very rare to receive such a high rank among naturalized people who usually remained as lower or middle ranked government officials. 例文帳に追加

当初より主たる者に従五位下以上が与えられ、中下級官人にとどまる者が多い帰化人のうち別格の地位にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the temple legend, the statue of Kinnara - it has a horn on the head and seems to have been made as the statue of Kinnara from the very beginning. 例文帳に追加

緊那羅像-頭上に一角があり、寺伝とおり、当初から緊那羅像として造られたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shrines, for which 'the year of resolving the inclusive relationship' is 1946, are not in the inclusive relationship with Jinja-Honcho from the very beginning of the inauguration of Jinja-Honcho in 1946. 例文帳に追加

「被包括関係解消年」が1946年となっているものは、1946年の神社本庁発足当初から神社本庁との被包括関係にないものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He took mizugori (cold-water ablutions) from January 4, at the very beginning of the year, to January 31 before completion (fulfillment) of a vow, when Tomoji showed the power of see through. 例文帳に追加

年明け早々・1月4日から寒修行として水垢離(みずごり)をとり、満願前の1月31日の友司の透視をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the very beginning, Nichidai, who was ceded Omosu by Nikko, was expelled by the people adherent to Omosu. 例文帳に追加

まずその出発点からして、日興から重須を譲られた日代は、一山大衆の手によって追放の憂き目に遭っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a game machine which rouses expectations and excitement of a player from the very beginning of the start of a display game.例文帳に追加

表示遊技の開始当初から遊技者の期待と興奮を喚起することが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁

The Matsuda clan, the Ise clan, and the like as well as the Toyota clan, the retainers of the Gohojo clan from the very beginning of its foundation, were dispatched to the Kanto district from the capital and given a preferential treatment there, and probably came to know each other as acquaintances or colleagues during that period of service. 例文帳に追加

遠山氏と同じく"関東に下向して重用された、松田氏、伊勢氏ら創業時からの後北条氏家臣ら"は、この時期の関係者・仲間と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve the problem in a conventional technology that for the object of improving startability, a variable valve system has been used as an exhaust valve, using only torque obtained from combustion to reach complete explosion rotational speed, however, in the region of very low rotational speed at the beginning of starting, torque obtained from combustion is unstable, and it is difficult to obtain good startability.例文帳に追加

従来技術では、始動性の向上を目的として排気弁に可変動弁機構を用い、燃焼により得られるトルクのみを用いて、完爆回転数まで上昇させている。 - 特許庁

According to the temple's legend, the tower has existed from the very beginning when Kukai founded the temple, but commonly it is thought that even the upper story does not date back to the time in which Kukai lived and that actually the tower was built around the end of the Heian period. 例文帳に追加

寺伝では空海による創建当初から現存する建物というが、上層部分も空海の時代まではさかのぼらず、平安時代末期頃の建築とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similarly, even on the mainland side, 'Mimana' appears at the very beginning of the Article of year 400 of the Gwanggaeto Stele, and from "Sungshu" (Book of the Sung Dynasty), 'Byeonjin' disappears, and 'Mimana' appears in the Article of year 438, and lastly, in the Article of year 451, the two countries of 'Mimana, Gaya' are written down together. 例文帳に追加

また、大陸側でも、広開土王碑400年条の「任那」が初出で、『宋書』では「弁辰」が消えて、438年条に「任那」が見え、451年条に「任那、伽耶」と2国が併記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also there is a theory that the very fact that enforcement of the Handen Shuju Ho (the law of periodic reallocations of rice land) could not be carried out after the Heian period had more effect on the collapse of the Kochi-komin Sei, or that the Kochi-komin Sei was not thoroughly carried out from the beginning. 例文帳に追加

また班田収授法の実施が平安時代以降行えなくなった事実のほうこそ公地公民制の崩壊への影響はより大きく、あるいは最初から公地公民制は不徹底だったという説も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the Meiji Restoration he was full-time advisor to the Office of the Supreme Head (effectively the first prime minister), proposing enlightened policies such as 'the public election of governmental officials' in line with 'the Constitution of 1868' from the very beginning. 例文帳に追加

明治維新を総裁局顧問専任(実質的な初代宰相)として迎え、当初から「政体書」による「官吏公選」など開明的諸施策を建言し続けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the 'Wamyoruiju-sho' (Kango-Japanese Dictionary) that was published in the beginning of the 10th century, the Mutsu Province cultivated around 51,000 hectares, the Dewa Province around 36,000, which were very different from the original plan of a million hectares. 例文帳に追加

10世紀初めころ編纂された「和名類聚鈔」によると、陸奥国が約5万1,000町,出羽国が約3万6,000余町とあり両国合わせても10万町にも満たないほどであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nakamaro served as its head from the very beginning, but the post of Shibinaisho became vacant when Nakamaro was appointed to Oho (Udaijin (Minister of the Right) and became the top of the Daijokan in 758. 例文帳に追加

長官職は創設以来仲麻呂が務めていたが、758年に仲麻呂が大保(右大臣)に転じて太政官の首班となり、紫微内相が空位になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 15, although the line was finally inaugurated, the starting train broke down, paralyzing traffic from the beginning, and the line had a very difficult time, being bitterly criticized by the papers of that time, etc. 例文帳に追加

ようやく開業にこぎつけた4月15日当日も車両故障が発生して始発電車から立ち往生する事態となり、当時の新聞にも酷評されるなど散々な目に遭った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This facsimile equipment gives a very useful effect because the facsimile equipment can back up and restore the data registered in the facsimile equipment by using a scanner and a plotter provided in the facsimile equipment from the beginning.例文帳に追加

ファクシミリ装置に最初から備えられているスキャナおよびプロッタを用いて、ファクシミリ装置に登録されているデータのバックアップ、および、リストアを行うことができるので、非常に便利であるという効果を得る。 - 特許庁

The above episode showed that Moritsuna was very much trusted by Yoritomo from the beginning even though Yoritomo told the same thing to other retainers such as Shigemitsu KUDO, Sanehira DOI, Yoshizane OKAZAKI, Tokage AMANO and Kagekado KATO. 例文帳に追加

頼朝は他の家人である工藤茂光、土肥実平、岡崎義実、天野遠景、加藤景廉にも同様の言葉を述べていたが、それでも盛綱は当初から頼朝の信頼が厚かった事が分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems very singular that, from the beginning to the end of your admirable book (and no one admires its sober strength more than I do), you never once mention the brain or nervous system. 例文帳に追加

あなたのすばらしい本(そして私以上にその分別ある長所を賞賛する人はいないでしょう)の初めから終わりまで、一度たりとも脳髄や神経組織に言及がないのは、非常に奇妙に思えます。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Protocol extensibilityhas been a goal from the very beginning, and JAX-WS 2.0 allows vendors to support additional protocols and encodings for better performance -- for example, the FAST Infoset -- or for specialized applications.例文帳に追加

プロトコル拡張性は当初からの目標であったため、JAX-WS 2.0 では、たとえば FAST Infoset のような、より優れたパフォーマンス、または特化されたアプリケーションのために、ベンダーが追加のプロトコルおよびエンコーディングをサポートすることが可能です。 - NetBeans

From the very beginning, our report has consistently advocated the idea of analyzing trade policies and measures according to "rule-based criteria" as a means of determining their fairness.例文帳に追加

本報告書は、貿易政策・措置の公正性の認定に当たり、第1回報告書以来一貫して「ルール志向型基準」に従って分析を行ってきている。 - 経済産業省

Poor old fellow, he had not uttered one word of surprise, complaint, fear, or even acquiescence from the very beginning of our troubles till now, when we had laid him down in the log-house to die. 例文帳に追加

かわいそうな年よりは、そもそもこの騒動にまきこまれた最初から、丸太小屋の床に寝かされ死んでいこうとしている今にいたるまで、驚きや不平不満、いや、承認の声さえ一言だってあげなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

As for when it was written, at the very end of the manuscripts there is a note that it was "written in the sixth month of 940," so the theory that it was written immediately after Masakado's death predominated beginning in the Meiji period, but since entering the Showa period, the viewpoint has emerged that argues this date was actually a fabrication that is supposed to be attached to Masakado's message from the underworld. 例文帳に追加

成立年代も、巻末に「天慶3年6月記文」とあることで、将門死去の直後に書かれたとする説が明治時代以来支配的であったが、昭和に入り、この記年は冥界消息に付随する虚構であるとの指摘がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is said that Kokumotsu-in was a kind of social welfare institution which was established in the Daido era (Japan) using Joheiso (Johei storehouse) of Tang Dynasty as a model, actually it assumed from the very beginning the role of generating slush money to finance naitei-hiyo (daily living and other expenses for the Imperial Family) which was deficient due to the decline of the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加

穀倉院は唐の常平倉をモデルとして大同(日本)年間に設置されたと言われている社会福祉施設の体裁を採っていたが、実際には早い時期より律令制の弛緩によって不足する内廷費用を捻出するための一種の「裏金」捻出の役割を担っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To suppress slow oscillation of a car body when a car passes through waviness of a road surface by raising up the damping force in the range of from very low speed to low speed in proportion to the piston speed after the oil temperature rises while a stable damping force is generated in the beginning of travel.例文帳に追加

走行初期には安定した減衰力を発生させる一方、油温が上昇した後は、微低速〜低速域の減衰力をピストン速度に比例して立ち上がらせ、路面のうねり等を通過する際の車体のゆっくりとした揺動を抑制する。 - 特許庁

To provide chewing- or crunching-type novel confectionery having excellent palate feeling, filled with very juicy feeling due to its excellent meltability and refreshing cool feeling via heat-absorbing function resulted from dissolution of crystalline granules comprising xylitol or the like when beginning to bite.例文帳に追加

噛んだり、噛み砕いたりできるタイプの優れた食感を有する菓子であって、噛み始めるとその優れた溶解性のため非常にジューシーさにあふれ、キシリトールなどの結晶粉粒体の溶解による吸熱作用によりさわやかな冷涼感が口中に広がる新規な菓子およびその製法の提供。 - 特許庁

To provide a franchise transaction system providing an individual user with a resource necessary for net auction and net shopping, and enabling sufficient transaction performance from the very beginning by making an operation based on an independent plan by lending a divided site page of a high name value.例文帳に追加

ネットオークションやネットショッピングに必要なリソースを個人ユーザに提供するとともに、既に高い知名度を得ているサイトのページを分割して貸与することにより、独自の方針で運営を行わせ、当初より十分な取引を行えるようにしたフランチャイズ型取引システムを提供する。 - 特許庁

It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.例文帳に追加

アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。 - Tatoeba例文

Those who were amply rewarded for their meritorious contribution to the shogunate's defeat--Takauji ASHIKAGA, Yoshisada NITTA, Masashige KUSUNOKI, etc.--were only a tiny fraction of those who fought, and Norimura (Enshin) AKAMATSU, who had joined the struggle to overthrow the shogunate from the very beginning, was forced to forfeit his Protectorship of Harima Province, and the chaos caused by situations, like when a single plot of land found itself with multiple owners, showed the unfairness of the system to reward distinguished service against the shogunate, making it likely that discontent against the new government was strong right from the beginning; but Emperor Godaigo's vassals Sadafusa YOSHIDA and Tadaaki CHIGUSA were made to take the blame for this situation and were driven out of office and forced to take the tonsure. 例文帳に追加

倒幕の功に応じて十分な恩賞を与えられた武士は、足利尊氏、新田義貞、楠木正成ら一部に過ぎず、最初から倒幕運動に加わって六波羅攻略に功を立てた赤松則村(円心)が播磨国の守護職を没収されたり、1つの土地に何人もの領主が現れて混乱するなど倒幕の功に対する恩賞が不公平で、新政の初期から武士の不満は強かったと推測され、後醍醐の近臣である吉田定房や千種忠顕が詰め腹を切らされる形で出家させられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Juro ABE, who was opposed to the Shinsengumi, said, 'Kondo's high-caliber disciples, Soji OKITA and Kuwajiro OISHI, are very cruelhearted men and, from the beginning, appear not to have realized even the existence of the state or the Imperial Court' ("Shidankaisokkiroku") and attacked them and Izo OKADA for having no ideological background and for being used as "tools to kill people". 例文帳に追加

新撰組と敵対していた阿部十郎のからは「近藤の高弟の沖田総司、大石鍬次郎という者はまことに残酷な人間でございまして、もとより国家朝廷のあるを知らぬようなもので」(『史談会速記録』)と、岡田以蔵などと同様に思想的背景を持たない“人殺しの道具”として非難されている - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To make it possible for an examinee him/herself to bring own speech and behavior close to those of an ideal person as a model very easily without always minding a video camera and a microphone, and completely confirming recorded own speech and behavior from the beginning to the end and to confirm the own unsuitable speech and behavior on the real time.例文帳に追加

被験者自身が、ビデオカメラやマイクを常に意識したり、また、記録した自分の言動の始めから終わりまでを全て確認したりしなくとも、極めて容易に、モデルとなる理想の人物に自分の言動を近づけることができ、また、自分の不適切な言動をリアルタイムで確認することができるようにする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS