1016万例文収録!

「general member」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > general memberに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

general memberの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 552



例文

To improve the general support strength of a seat to protect the safety of passengers to the maximum at the occurrence of various vehicle accidents by additionally installing a reinforcing mounting bracket at the intersection part of a side member and a cross member to be mounted with the seat, to disperse load applied to the seat, equilibratory to the side member and cross member.例文帳に追加

シートが取付けられるサイドメンバーとクロスメンバーの交差部位に補強用取付けブラケットを追加、設置して、シートに加わる荷重がサイドメンバーとクロスメンバーに均衡に分散されることにより、シートの全般的な支持強度を向上させることができ、これによって各種の車両事故の時に、乗客の安全を最大限に保護することができるようにする。 - 特許庁

Article 53 (1) A Specified Equity Member who holds not less than three-hundredths (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of the voting rights of all Specified Equity Members may request that the director call a general meeting of members by pointing out a matter which is a subject for a general meeting of members (limited to matters on which said Specified Equity Members may exercise their voting rights) and showing the reason for such a meeting to be called. 例文帳に追加

第五十三条 総特定社員の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する特定社員は、取締役に対し、社員総会の目的である事項(当該特定社員が議決権を行使することができる事項に限る。)及び招集の理由を示して、社員総会の招集を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a member has requested the convocation of the general meeting by submitting a document stating the matter to be discussed at the meeting and the reason for the convocation to the council, by gaining the consent of or more one-fifth of all partner (in the case where a lesser proportion is prescribed in the articles of association, such proportion), the council shall decide to convene the extraordinary general meeting within twenty days from the date of the request. 例文帳に追加

2 組合員が総組合員の五分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあつては、その割合)以上の同意を得て、会議の目的である事項及び招集の理由を記載した書面を理事会に提出して総会の招集を請求したときは、理事会は、その請求のあつた日から二十日以内に臨時総会を招集すべきことを決しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a member requests the convocation of a general meeting of members by submitting a document stating the subject matter of the meeting and the reasons for the convocation to the president with the consent of at least one-fifth of all members, the president shall convene an extraordinary general meeting of members within 20 days from the day of such request. 例文帳に追加

3 会員が総会員の五分の一以上の者の同意をもつて、会議の目的たる事項及び招集の理由を記載した書面を理事長に提出して、会員総会の招集を請求したときは、理事長は、その請求があつた日から二十日以内に、臨時会員総会を招集しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Later, after the observation tour to Europe, he became a candidate of the Rikken seiyukai party in a local electoral district of Niigata Prefecture, when the 7th general election for the members of the House of Representatives was held in 1902, and from then, he was elected 5 times consecutively (In the 11th general election for the members of the House of Representatives, he changed the constituency and he filed his candidacy in Maebashi City, Gunma Prefecture to become a successful entrant, and for a while he was a member of Chuseikai party.) 例文帳に追加

その後、欧州視察を経て、明治35年(1902年)の第7回衆議院議員総選挙において新潟県郡部区より立憲政友会から立候補して初当選、以後5回連続で当選を果たした(第11回衆議院議員総選挙では群馬県前橋市区に選挙区を移して当選、また一時中正会に籍を置く)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This liquid resin composition for use in adhering a semiconductor element or a heat dissipation member to a support, comprises a filler (A), an epoxy resin (B) containing a compound having a polyalkylene oxide skeleton, a glycidyloxyphenyl group and a compound expressed by general formula (1) or general formula (2).例文帳に追加

本発明は、半導体素子又は放熱部材を支持体に接着する液状樹脂組成物であって、充填材(A)、ポリアルキレンオキサイド骨格及びグリシジルオキシフェニル基を有する化合物と一般式(1)又は一般式(2)で示される化合物とを含むエポキシ樹脂(B)を必須成分とすることを特徴とする液状樹脂組成物。 - 特許庁

Besides, when selling a price, the seller contracting with the mediator charges the price settlement to the mediator in the case of an order from the general consumer or access to a member site and the mediator is charged on conditions desired by the general consumer such as credit card settlement, exchange with payment at the time of delivery or bank transfer regardless of the settlement conditions of the seller and the mediator.例文帳に追加

また、代金決済に関し、仲介者と契約する販売者は一般消費者からの発注または、メンバーサイトへのアクセスに対して、その代金決済を仲介者に課し、仲介者は販売者と仲介者との決済条件にかかわらず一般消費者の希望する条件、クレジットカード決済、配達時代金引換または、銀行振込などにて課することとする。 - 特許庁

This segment manufacturing method uses the segment 1 having a general part 11 manufactured from a high strength cement material 2 being a rectangular board having required curvature, and an end surface member 12 manufactured by a fiber reinforced cement mixing material 3 on an end surface of the general part 11 pressed down by a jacking jack 61 when jacking a shield machine 6.例文帳に追加

所要の曲率を備えた矩形の版であって高強度のセメント系材料2から製作された一般部11と、シールド掘進機6の推進時に推進ジャッキ61によって押し付けられる一般部11の端面に繊維補強セメント系混合材料3によって製作された端面部材12とを備えたセグメント1を使用する。 - 特許庁

When general paper 80 is placed on the upper surface sheet 24 and something is written on the paper 80 using a general writing material 90, the EAP member 21 is deformed by the pressure of the handwriting, distances between the upper side electrodes 22 and the lower side electrodes 23 are changed, and capacitance by the upper side electrodes 22 and the lower side electrodes 23 is changed.例文帳に追加

上面シート24上に一般的な用紙80を載置して、その用紙80に一般的な筆記具90により筆記すると、その筆記の圧力によってEAP部材21が変形し、上側電極22と下側電極23との距離が変化して、上側電極22と下側電極23とによる静電容量が変化する。 - 特許庁

例文

(3) When a member requests the convocation of a general meeting of members by submitting a document stating the subject matter of the meeting and the reasons for the convocation to the president with the consent of at least one-fifth of all members, the president shall convene an extraordinary general meeting of members within 20 days from the day of such request. 例文帳に追加

3 会員が総会員の五分の一以上の者の同意をもつて、会議の目的たる事項及び招集の理由を記載した書面を理事長に提出して、会員総会の招集を請求したときは、理事長は、その請求があつた日から二十日以内に、臨時会員総会を招集しなければならない。 - 経済産業省

例文

(iv) minutes of the General Meeting of Shareholders Approving the Merger (in the case of a Member Commodity Exchange, referring to the general meeting of Members prescribed in Article 144, paragraph (4), Article 144-2, paragraph (2), or Article 144-3, paragraph (4) of the Act; in the case of an Incorporated Commodity Exchange, referring to the general meeting of shareholders prescribed in Article 144-6, paragraph (1) and Article 144-13, paragraph (1) of the Act, and Article 783, paragraph (1), Article 795, paragraph (1), or Article 804, paragraph (1) of the Companies Act) of each Commodity Exchange which carries out the merger, or another document certifying that the necessary procedures for the merger have been followed; 例文帳に追加

四 合併を行う各商品取引所の合併総会(会員商品取引所にあっては、法第百四十四条第四項、第百四十四条の二第二項又は第百四十四条の三第四項の会員総会をいい、株式会社商品取引所にあっては、法第百四十四条の六第一項、第百四十四条の十三第一項、会社法第七百八十三条第一項、第七百九十五条第一項又は第八百四条第一項の株主総会をいう。)の議事録その他必要な手続があったことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) minutes of the general meeting of shareholders approving the merger (in the case of a Member Commodity Exchange, referring to the general meeting of Members prescribed in Article 144, paragraph 4, Article 144-2, paragraph 2, or Article 144-3, paragraph 4 of the Act; in the case of an Incorporated Commodity Exchange, referring to the general meeting of shareholders prescribed in Article 144-6, paragraph 1 and Article 144-13, paragraph 1 of the Act, and Article 783, paragraph 1, Article 795, paragraph 1, or Article 804, paragraph 1 of the Company Act) of each Commodity Exchange which carries out the merger, or another document certifying that the necessary procedures for the merger have been followed; 例文帳に追加

四合併を行う各商品取引所の合併総会(会員商品取引所にあっては、法第百四十四条 第四項、第百四十四条の二第二項又は第百四十四条の三第四項の会員総会をいい、 株式会社商品取引所にあっては、法第百四十四条の六第一項、第百四十四条の十三 第一項、会社法第七百八十三条第一項、第七百九十五条第一項又は第八百四条第一 項の株主総会をいう。)の議事録その他必要な手続があったことを証する書面 - 経済産業省

(6) The General Partner may not engage in transactions with the Partnership for itself or any third party; provided, however, that [, (A)] the General Partner may engage in any transaction [as set forth in the following items] where such transaction is approved by (i) [___]% or more of the members of the Advisory Board or (ii) the Limited Partnersholding a Number of Partnership Units equal to [___]% or more of the aggregate Number of Partnership Units of all of the Limited Partners [and, (B) the General Partner may engage in any transaction other than those set forth in the following items where the General Partner may offer, in advance, to the Advisory Board or the Limited Partners an opportunity to express their opinions or provide advice]. If the General Partner requests for such an approval [or offers such an opportunity to express opinions or provide advice], the General Partner shall provide a prior written notice of details of the related transaction to the members of the Advisory Board or the Limited Partners. [The General Partner shall not be bound by any opinion or advice expressed or provided by any member of the Advisory Board or any Limited Partner under this paragraph.] 例文帳に追加

6. 無限責任組合員は、自己又は第三者のために本組合と取引をすることができない。但し、[次に掲げる取引については、](ⅰ)諮問委員会の委員の[ ]分の[ ]以上がかかる取引を承認した場合又は(ⅱ)総有限責任組合員の出資口数の合計の[ ]分の[ ]以上に相当する出資口数を有する有限責任組合員がかかる取引を承認した場合[、また、次に掲げる取引以外の取引については、事前に諮問委員会又は有限責任組合員に意見陳述又は助言の提供の機会を与えた場合、]無限責任組合員は、自己又は第三者のために本組合と取引をすることができる。無限責任組合員は、かかる承認を求める場合[又は意見陳述若しくは助言の機会を与える場合]には、諮問委員会の委員又は有限責任組合員に対し、あらかじめ書面により当該取引の内容を通知するものとする。[なお、無限責任組合員は、本項に基づく諮問委員会の委員又は有限責任組合員の意見又は助言に拘束されるものではない。] - 経済産業省

(3) Except in the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as those that are unlikely to harm the interests of interested persons, a request under the provisions of the preceding paragraph shall be made jointly with the person stated or recorded in the Specified Equity Member Registry as the Specified Equity Member pertaining to the acquired Specified Equity or an heir or any other general successor of said Specified Equity Member. 例文帳に追加

3 前項の規定による請求は、利害関係人の利益を害するおそれがないものとして内閣府令で定める場合を除き、その取得した特定出資の特定社員として特定社員名簿に記載され、若しくは記録された者又はその相続人その他の一般承継人と共同してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 57 (1) A Specified Equity Member or Preferred Equity Member of a Type 2 Specific Purpose Company may request that the directors make a certain matter (limited to a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members (limited to a matter on which said Preferred Equity Member may exercise his/her voting rights; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (3))) the subject matter of a general meeting of members. 例文帳に追加

第五十七条 第二種特定目的会社の特定社員又は優先出資社員は、取締役に対し、一定の事項(有議決権事項(当該優先出資社員が議決権を行使することができる事項に限る。次項及び第三項において同じ。)に限る。)を社員総会の目的とすることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the case of a country or WTO Member listed in Schedule 2, the country or WTO Member has ceased to be recognized by the United Nations as being a least-developed country or, in the case of a country that is not a WTO Member, the country has permitted any product imported into that country under an authorization to be used for commercial purposes or has failed to adopt the measures referred to in Article 4 of the General Council Decision; 例文帳に追加

附則2に列挙されている国又は世界貿易機関加盟国の場合は,当該国又は世界貿易機関加盟国が後発発展途上国として国際連合に認められなくなった,又は,当該国が世界貿易機関加盟国でない場合に,当該国が,認可に基づいて当該国に輸入された製品を商業目的に使用することを許可した又は総会決議第4条にいう方策を取ることを怠った。 - 特許庁

To provide an aqueous silicone composition, useful for pasting members made from a silicone polymer strongly with each other or on pasting the member made from the silicone polymer with another member strongly by using a general mordant or adhesive, capable of being applied on the member made from the silicone polymer directly, and also not requiring heating for cross-linking on using the same.例文帳に追加

シリコーンポリマー製の部材同士を強固に貼り合せる、又は一般の粘着剤或いは接着剤を用いてシリコーンポリマー製の部材と他の部材を強固に貼り合せるのに有用で、シリコーンポリマー製の部材に直接塗布することができ、且つ使用の際に加熱架橋が不要な水系シリコーン組成物を提供すること。 - 特許庁

(2) In addition to cases under the preceding paragraph in cases of a general meeting of Members wherein a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members has been made the subject of the general meeting of members, a Preferred Equity Member who has held not less than three-hundredths (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of the voting rights of all Preferred Equity Members continuously for the preceding six months (if a shorter period is provided for in the articles of incorporation, such a period) may request that the directors call a general meeting of members by pointing out a matter which is a subject for a general meeting of members (limited to a matter on which said Preferred Equity Member may exercise his/her voting rights) and showing the reason for such a meeting to be called. 例文帳に追加

2 前項の規定による場合を除くほか、有議決権事項を会議の目的とする社員総会については、総優先出資社員の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を六箇月(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)前から引き続き有する優先出資社員は、取締役に対し、社員総会の目的である事項(当該優先出資社員が議決権を行使することができる事項に限る。)及び招集の理由を示して、社員総会の招集を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 58 (1) A Specific Purpose Company, a Specified Equity Member who holds not less than one-hundredth of the voting rights (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of all Specified Equity Members (excluding members who may not exercise their voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at a general meeting of members) or a Preferred Equity Member who holds not less than one-hundredth of the voting rights (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of all Preferred Equity Members (excluding Preferred Equity Members who may not exercise their voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at a general meeting of members) may, prior to a general meeting of members, file a petition with the court to appoint an inspector to investigate the procedures for calling the meeting and the method of effecting resolutions at the general meeting of members. 例文帳に追加

第五十八条 特定目的会社、総特定社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない社員を除く。)の議決権の百分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する特定社員又は総優先出資社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない優先出資社員を除く。)の議決権の百分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する優先出資社員は、社員総会に係る招集の手続及び決議の方法を調査させるため、当該社員総会に先立ち、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62 (1) A Specific Purpose Company may provide in its articles of incorporation to the effect that in cases where a Preferred Equity Member who neither attends a general meeting of members nor exercises his/her voting right, said Preferred Equity Member shall be deemed to have assented to a proposal pertaining to a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members that has been submitted to a general meeting of members (in cases where multiple proposals have been submitted including conflicting proposals, said conflicting proposals shall all be excluded). 例文帳に追加

第六十二条 特定目的会社は、定款をもって、優先出資社員が社員総会に出席せず、かつ、議決権を行使しないときは、当該優先出資社員はその社員総会に提出された有議決権事項に係る議案(複数の議案が提出された場合において、これらのうちに相反する趣旨の議案があるときは、当該議案のいずれをも除く。)について賛成するものとみなす旨を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 A member who has made a request under the provisions of paragraph (2) of the preceding Article may convene the general meeting by obtaining the approval of an administrative organ, when no director has instigated the procedure for convening the general meeting within ten days from the day on which he/she has made the request under the same paragraph. The same shall apply when there is no person to perform the duties of a director and when the member has gained the consent of or more one-fifth of all partner (in the case where a lesser proportion is prescribed in the articles of association, such proportion). 例文帳に追加

第四十八条 前条第二項の規定による請求をした組合員は、同項の請求をした日から十日以内に理事が総会招集の手続をしないときは、行政庁の承認を得て総会を招集することができる。理事の職務を行う者がない場合において、組合員が総組合員の五分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあつては、その割合)以上の同意を得たときも同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A Limited Partner may (i) engage in business that is the same or similar to that of the Partnership a (ii) become a partner (including a general partner), member (including an unlimited liability member), shareholder, equity investor, director or manager of Limited Partnership, a anonymous partnership (tokumei kumiai), a general partnership, a limited partnership or other similar partnership; the same applies in this Article), company or other entity whose business purposes are the same or similar to those of the Partnership. 例文帳に追加

1. 有限責任組合員は、(ⅰ)本組合の事業と同種若しくは類似の事業を行うこと、又は、(ⅱ)本組合の事業と同種若しくは類似の事業を目的とする他の組合(民法上の組合、投資事業有限責任組合、匿名組合、ジェネラル・パートナーシップ、リミテッド・パートナーシップその他これらに類するものを含む。以下本条において同じ。)、会社若しくはその他の団体の組合員(無限責任組合員及びジェネラル・パートナーを含む。)、社員(無限責任社員を含む。)、株主、出資者、取締役若しくは業務執行者となることができる。 - 経済産業省

(3) The same punishment as in paragraph (1) shall apply to any person who, concerning the exercise of rights of a shareholder or member or general representative, has requested the person prescribed in the same paragraph to give the benefit set forth in the same paragraph to him/her or to a third party with regards to the account of the Insurance Company, etc. or its Subsidiary Company. 例文帳に追加

3 株主又は社員若しくは総代の権利の行使に関し、保険会社等又はその子会社の計算において第一項の利益を自己又は第三者に供与することを同項に規定する者に要求した者も、同項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The preceding three paragraphs shall not be construed to preclude a Specified Equity Member from requesting that a certain matter (limited to a Matter to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone) be made the subject of a meeting or from submitting a proposal with regard to said matter at a general meeting of members. 例文帳に追加

4 前三項の規定は、特定社員が社員総会において一定の事項(無議決権事項に限る。)を会議の目的とすることを請求し、又は当該事項につき議案を提出することを妨げるものと解してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a Specified Equity Member who holds not less than three-hundredths of the voting rights (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of all Specified Equity Members (excluding Specified Equity Members who may not exercise their voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at a general meeting of members); 例文帳に追加

一 総特定社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない特定社員を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する特定社員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 (1) Officers of a Member Commodity Exchange shall, except for the directors appointed pursuant to the following paragraph, be elected by the members at a general meeting of members pursuant to the provisions of the articles of incorporation; provided, however, that the officers at the time of establishment shall be elected by persons who intend to become members at the organizational meeting. 例文帳に追加

第五十条 会員商品取引所の役員は、次項の規定により選任される理事を除き、定款で定めるところにより、会員総会において、会員が選挙する。ただし、設立当時の役員は、創立総会において、会員になろうとする者が選挙する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In the case referred to in the preceding paragraph, when there is no person to perform the duties of an auditor or when the auditors fail to implement the procedure under the same paragraph without a justifiable reason, the member set forth in paragraph (3) may convene a general meeting of members by gaining the approval of the competent minister. 例文帳に追加

7 前項の場合において、監事の職務を行う者がないとき、又は監事が正当な理由がないのに同項の手続をしないときは、第三項の会員は、主務大臣の承認を得て、会員総会を招集することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) In order to convene a general meeting of members, a notice of convocation shall be sent in writing to each member by 10 days prior to the day of the meeting; provided, however, that this period may be shortened according to the articles of incorporation with regard to the convocation prescribed in paragraphs (2), (3) and (6) and the preceding paragraph. 例文帳に追加

8 会員総会を招集するには、会日から十日前までに、各会員に対して、書面をもつて招集の通知を発しなければならない。ただし、第二項、第三項、第六項及び前項に規定する招集については、定款でこの期間を短縮することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 71 When a Member Commodity Exchange dissolves, the president and directors become the liquidators except for the cases of dissolution based on a merger and a decision of commencement of bankruptcy proceedings; provided, however, that this shall not apply when another person has been appointed at a general meeting of members. 例文帳に追加

第七十一条 会員商品取引所が解散したときは、合併及び破産手続開始の決定による解散の場合を除いては、理事長及び理事がその清算人となる。ただし、会員総会において他人を選任したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If the assets of the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger to be succeeded include shares of the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger, directors shall provide explanations for matters concerning said shares at the general meeting of shareholders set forth in paragraph (1). 例文帳に追加

3 承継する吸収合併消滅会員商品取引所の資産に吸収合併存続株式会社商品取引所の株式が含まれる場合には、取締役は、第一項の株主総会において、当該株式に関する事項を説明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 310 On a consignment of a Futures Commission Merchant which is its member, a Consumer Protection Fund may conduct business as a trust administrator of said Futures Commission Merchant and any other business specified by an ordinance of the competent ministry in order to contribute to the expeditious repayment of liabilities of a General Customer. 例文帳に追加

第三百十条 委託者保護基金は、会員である商品取引員の委託を受けて、一般委託者債務の迅速な弁済に資するため、当該商品取引員の信託管理人としての業務その他の主務省令で定める業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The appointment was based on the thought that HIGASHIKUNINOMIYA, an Imperial family member and Army General, was suitable candidate to disarm the Army, which had not agreed with the surrender of Japan, and to smoothly proceed with the formalities relating to the termination of the War under the Potsdam Declaration. 例文帳に追加

日本の降伏に納得しない陸軍の武装を解き、ポツダム宣言に基づく終戦にともなう手続を円滑に進めるためには、皇族であり陸軍大将でもある東久邇宮がふさわしいと考えられたためであり、昭和天皇もこれを了承した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although his foster father, Tomosada (who was a member of the Kyoto Uesugi clan and a cousin of his father, Fujisada), was the shugo (provincial constable) of Tanba Province, Akisada left the capital for the Kanto region to serve Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region) Ujimitsu ASHIKAGA, resided in Ogigayatsu in Kamakura, and became the originator of the Ogigayatsu-Uesugi clan. 例文帳に追加

養父朝定(京都上杉氏で父藤定の従兄弟)は丹波国守護だったが、貞治年間頃(1360年代)に顕定は関東に下向して鎌倉公方足利氏満に仕え、鎌倉扇谷の地に居住し、扇谷上杉氏の祖となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same year, he participated in the impeachment for Takemichi KOGA who was a member of the party advocating Kobu-Gattai (the union of the Imperial Court and the shogunate); in March of the following year, he and Motoosa MIBU proposed the radical reform in the government and the execution of Joi (expulsion of foreigners), then he was appointed to Kokuji-yoryudo (general official of the government) and attended Emperor Komei's visit to Iwashimizu Hachiman-gu Shrine to pray for the success of Joi. 例文帳に追加

同年、公武合体派の久我建通の弾劾に加担、翌年2月、壬生基修とともに庶政刷新と攘夷貫徹を求める建言を提出して国事寄人に任じられ、孝明天皇の攘夷祈願の為の石清水八幡宮行幸に随従した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1930, the government concluded the London Naval Treaty, and then the opposition party, the Imperial Japanese Navy General Staff and right-wing groups condemned the treaty as a violation of the supreme command by the government, and the Prime Minister, Osachi HAMAGUCHI was attacked by a member of a right-wing group. 例文帳に追加

1930年(昭和5年)、ロンドン海軍軍縮条約を締結した政府に対し、野党と海軍軍令部、右翼団体が、政府による統帥権の干犯であると難じ、内閣総理大臣・濱口雄幸が右翼団体員に襲撃される事件が起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mr. Kawabata has long experience as a Diet member, and I have been on intimate terms with him. He formerly served as the DPJ's Secretary General and Chairman of the Diet Affairs Committee, as well as the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology. This time, he has been appointed as the Minister of Internal Affairs and Communications. 例文帳に追加

川端さんは、私も昔から色々親交はございますが、川端新総務大臣におかれましては、議員経験も長く、確か民主党の幹事長、国対委員長もしておられて、それから文科大臣もしておられたと思いますし、それから今回、総務大臣をされたわけでございます。 - 金融庁

To provide an aluminum alloy capable of preventing pitting corrosion and general corrosion even when not worked into a clad plate and excellent in moldability and workability and to provide a packaging material and an electric or electronic structural member using the aluminum alloy.例文帳に追加

クラッド材の形態に加工することなく孔食および全面腐食を防止することができ、かつ強度、成形性および加工性に優れたアルミニウム合金と、そのアルミニウム合金を用いた包装材および電気電子構造部材を提供することである。 - 特許庁

To provide a fastening structure reducing a torque necessary for fastening a nut by arranging a thrust rolling bearing between the nut and a member to be fastened reducing the cost of the fastening structure by making it possible to use a general-purpose nut as the nut.例文帳に追加

ナットと被締結部材との間にスラスト転がり軸受を配置してナットの締め付けに必要なトルクを低減させるようにした締結構造において、そのナットとして汎用品を用いることを可能として、この締結構造のコストを低減させることである。 - 特許庁

A slab 26 provided at a cushion 14 with a built-in duct becomes a member having a higher elasticity than a vent duct 20 as the resin of a seat pad 16 becomes denser with its rigidity higher than that of general parts when foamed resin (urethane) comprising the seat pad 16 is impregnated and hardened.例文帳に追加

本発明のダクト内蔵クッション14に備えたスラブ26は、シートパッド16を構成する発泡樹脂(ウレタン)が含浸して硬化することでシートパッド16の一般部より樹脂が密になって剛性が高くなりかつ通気ダクト20より高い弾力性を備えた部材になる。 - 特許庁

To inexpensively enable a peel strength measurement by using a general uniaxial tension tester in a state that a peel angle of a peelable band-like laminated member having two or more layers such as a laminated film and an adhesive tape is controlled even if a peel strength is low.例文帳に追加

一般的な1軸の引張試験装置を用い、安価に、積層フィルムや粘着テープなど、2層以上の剥離可能な帯状積層部材の剥離角度を制御した状態で、かつ、剥離強度が低い場合においても剥離強度測定を可能とする。 - 特許庁

To provide a method for putting, on a resin base material for a biomedical material, a marking fully visible and having no risk of having an adverse effect on a human body, by using a general purpose Nd:YAG laser or an Nd:YVO_4 laser, and also to provide a marked synthetic resin member to be buried in a living body.例文帳に追加

汎用のNd:YAGレーザーまたはNd:YVO_4レーザーを用いて、十分な視認性を有し且つ人体に悪影響を及ぼす恐れのないマーキングを生体材料用樹脂基材に施すことができる方法およびマーキングされた生体埋植用合成樹脂部材を提供する。 - 特許庁

To provide a decorative pavement structure which similarly uses a base, aggregate of a decorative layer and a resin binder, conventionally used for a general resin-finished pavement, which can be constructed with the same coating thickness, which reduces a member cost and a construction cost, and which can escape a claim target by virtue of easiness of construction.例文帳に追加

基盤、化粧層の骨材および樹脂結合剤は従来一般的な樹脂化粧舗装に使用しているものと変わりなく、塗り厚も同一で施工でき、部材コストと施工コストも軽減となり、施工も容易でクレーム対象にならない化粧舗装構造を提供すること。 - 特許庁

The heat-shield coating member comprises a heat-resistant substrate 21, a bond coat layer 22 formed on the heat-resistant substrate, and a ceramic layer 24 formed on the bond coat layer, wherein the ceramic layer 24 contains an oxide expressed by general formula A'_1B_1Zr_2O_7.例文帳に追加

耐熱基材21と、該耐熱基材上に形成されたボンドコート層22と、該ボンドコート層上に形成されたセラミックス層24とを含んでなる遮熱コーティング部材であって、該セラミックス層24が、一般式A’_1B_1Zr_2O_7で表される酸化物を含む。 - 特許庁

In general formula (1), R^1 represents a monovalent organic group; Ar represents an aromatic ring or a heterocyclic aromatic ring which may have a substituent; X represents either O or S; A represents a five- to seven-member ring together with C and X; and Ar and A form a condensed ring.例文帳に追加

(式中、R^1は、一価の有機基を表し、Arは、置換基を有してもよい芳香族環又は複素芳香族環を表し、Xは、O、及びSのいずれかを表し、Aは、C及びXと共に5〜7員環のいずれかを表す。ArとAは縮環している。) - 特許庁

To provide a conveyance truck capable of conveying a platelike workpiece W in a condition in which it lies and positioning and supporting the workpiece without using members binding the workpiece such as a clamp member and a suction pad and having a simple structure and a general-purpose property.例文帳に追加

板状のワークWを寝かせた状態で搬送する搬送台車において、クランプ部材や吸着パッド等のワークを拘束する部材を用いずにワークを位置決めして支持し得るようにし、簡単な構造で汎用性を持たせられるようにする。 - 特許庁

To provide a device for putting an automatic door into a locked state, enabling locking by putting not an additional device but an existing member into a rotation stopping state, realizing improvements in productivity and inexpensive provision by enabling the use of a general-purpose motor (single spindle), and enhancing the reliability of the locking.例文帳に追加

自動開閉扉を施錠状態とするための装置で、付加部材でなく既存部材を回転止め状態とすることで施錠ができ、汎用モータ(単軸)の使用を可能として生産性の向上と安価な提供を実現し、施錠に対する信頼性をも高める。 - 特許庁

To develop a sound absorbing member which can easily provide a sound absorbing effect approximate to a sound absorbing effect of a wall surface structure of a non-echo chamber and is easily applicable not only to factory sites and shipyards but to the inside walls of general buildings and houses as well.例文帳に追加

無反響室の壁面構造の吸音効果に或る程度近い吸音効果を簡易に奏することができ、工場現場や造船所は勿論、一般のビルや家屋の内壁に簡易に適用することのできるの吸音部材を開発することにある。 - 特許庁

Both a mounting base part 3 and a sub lip 7 are seated or elastically brought into contact with an inner panel 1a in a general part side 1c of the hood inner panel 1a without any shape change, and elastically brought into contact with a counter member 20 by the deflection of a seal lip 4 itself.例文帳に追加

形状変化のないフードインナパネル1aの一般部側1cでは、取付基部3とサブリップ7を共にインナパネル1aに着座もしくは弾接させ、シールリップ4自体の撓み変形により相手側部材20に弾接させる。 - 特許庁

To provide an ink jet recording device, or a liquid jetting device in general, which suitably controls a state of full discharge, particularly called 'solid printing', even when a liquid droplet discharging performance is different for each of nozzle openings because of a problem in manufacturing a head member or the like.例文帳に追加

ヘッド部材の製造上の理由等により液体滴吐出の特性が各ノズル開口毎に異なる場合であっても、特に「ベタ埋め」と呼ばれるフル吐出の状態を好適に制御することが可能なインクジェット式記録装置、広くは液体噴射装置を提供すること。 - 特許庁

例文

To attain the packaging of a long or a round member in a short time regardless of the kind of its material, while high reliable protection for transportation is attained, and accordingly, products formed by a method of a general type and the method of this type are developed so as to avoid a harmful effect to a packaged article.例文帳に追加

長い又は丸い部材の包装がその材料の種類に関係なく短時間で達成でき、一方、輸送のための信頼性の高い保護を達成し、したがって、包装物品に対する悪影響を回避するように、一般的なタイプの方法及びこの方法によって形成される製品を発展させる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS