1016万例文収録!

「his s」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

his sの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 485



例文

Article 964 A testator may make a disposition of his/her property, in whole or in part, comprehensive or specific title(s); provided that this may not violate provisions regarding legally reserved portion. 例文帳に追加

第九百六十四条 遺言者は、包括又は特定の名義で、その財産の全部又は一部を処分することができる。ただし、遺留分に関する規定に違反することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68 The Supreme Court may dismiss a legal apprentice if it considers that his/her behavior degrades its dignity, or if it considers that there exists cause(s) specified by the Supreme Court. 例文帳に追加

第六十八条 最高裁判所は、司法修習生の行状がその品位を辱めるものと認めるときその他司法修習生について最高裁判所の定める事由があると認めるときは、その司法修習生を罷免することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 70 (1) An organizer(s) shall observe laws, regulations, and its certificate of incorporation, and shall perform his/her duties with due loyalty to the Investment Corporation which he/she intends to establish. 例文帳に追加

第七十条 設立企画人は、法令及び規約を遵守し、その設立しようとする投資法人のため忠実にその職務を遂行しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When an accounting auditor(s) finds it necessary to perform his/her duties, he/she may request the Administrative Agent, Asset Management Company and Asset Custody Company to make a report concerning the accounting of an Investment Corporation. 例文帳に追加

2 会計監査人は、その職務を行うため必要があるときは、一般事務受託者、資産運用会社及び資産保管会社に対し、投資法人の会計に関する報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In the story of Ikkyu san, Ikkyu found Osho (a priest)'s treasured mizuame and ate the whole thing while he was out, and his story about making an excuse was famous, and its content is similar to that of "Busu" of kyogen (a farce played during a noh play cycle). 例文帳に追加

一休さんで、一休が和尚さんの留守中に秘蔵の水飴を見つけて全部食べてしまい、言い逃れる話は有名(内容は狂言の『附子』〔ぶす〕とほぼ同じ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, Sangoro feels good for the success of his trick and changes Koman's tattoo to 'Sango-taisetsu五大' (literally, 'Sango, precious;' 'sango' sounds like Sangoro's nickname) by adding 'San' to the former one, and he watches her smugly. 例文帳に追加

しかし、三五郎は計略の成功に気をよくして小万の腕の彫り物に「三」の一字を加えて「三五大切」に変えて悦に入っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nizaemon KATAOKA (the 13th), who was not able to forget great performances by Nizaemon KATAOKA (the 11th) who played Katsumoto and by Uzaemon ICHIMURA who played Shigenari, performed 'Nagara zutsumi' with his son Takao (present Nizaemon KATAOKA) at Tenryu-ji Temple in the 1960's. 例文帳に追加

片岡仁左衛門(13代目)は、片岡仁左衛門(11代目)の且元と十五代目羽左衛門の重成との素晴らしさが忘れられず、1960年代に、天竜寺で子息の孝夫(現片岡仁左衛門)と「長柄堤」を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For that reason, it was common that the post of shogun was assumed before he was 10, and he was sent back to Kyoto in his 20's after he was resigned as Shogun; he would be appointed to Nakatsukasa-kyo (Minister of the Ministry of Central Affairs) or Shikibukyo (Minister of the Ministry of Ceremonial) after that. 例文帳に追加

そのため、就任は10歳前半までに行い、長じても20歳代までに将軍職を辞任して京都に返され、中務卿・式部卿などに任ぜられることが通例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dosan had a nickname of "Mino no Mamushi" (viper of Mino Province), who became a Sengoku daimyo by destroying his master, but such an image of Dosan changed greatly in the process of compiling "Gifuken-shi" which started in 1960's. 例文帳に追加

「美濃の蝮」の異名を持ち、下克上によって戦国大名に成り上がったとされる斎藤道三の人物像は、1960年代に始まった『岐阜県史』編纂の過程で大きく転換した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1221's Jokyu War, he received word from his brother, Taneyoshi MIURA, who was a close advisor of the Emperor Gotoba, urging him to rise and take action; Yoshimura immediately notified Yoshitoki of this. 例文帳に追加

承久3年(1221年)の承久の乱では、後鳥羽天皇の近臣だった弟の三浦胤義から決起をうながす使者を送られるが、義村は直ちにこれを義時に知らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the death of Tsunekuni, his brother MINAMOTO no Yoshitaka (Sahyoe no gon no suke = Provisional Assistant Master of the Left Military Guard)'s descendants succeeded the main branch of the MINAMOTO no Yoshitada family, but partly because of the decline of the Taira clan, the Yoshitaka family, which was related to the Taira clan, declined as well. 例文帳に追加

源義忠の系統の嫡流は経国の死後、弟の源義高(左兵衛権佐)の子孫が継承したが、平家の没落などもあり、平家を背景としていた義高の家系も没落した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even with this, Minehira was not entirely forgiven and was paroled under the supervision of his third (elder) brother 立花 and lived in `s lands at Aoki village in Shima county (Nishi ku, Fukuoka City). 例文帳に追加

それでも、峯均は全面的に赦されたわけではなく、三兄・立花小左衛門増武の監督下におかれ、増武の領地・志摩郡青木村(福岡市西区)に住むようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a warrior was seen insulted by a townsman without doing anything about it by his colleague(s), the warrior was denounced as 'a coward' and was punished as 'not having the samurai spirit.' 例文帳に追加

もっとも町人から侮辱を受けたまま何もせずにいたところを朋輩に見られた場合、今度は「臆病者」との謗りを受け、これまた「士道不覚悟」で罰せられることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, he organized his army, over 158,000 men, in up to nine divisions, such as Kiyomasa KATO's second division and Nagamasa KURODA' s third division, with 9,200 soldiers making up the Funa-bugyo (Marshals of the Ships), such as Yoshitaka KUKI's (gradually becoming the formation of a navy). 例文帳に追加

続いて加藤清正の二番隊、黒田長政の三番隊というように九番隊まで総勢15万8000人と九鬼嘉隆らの船奉行9200人(後に水軍編成へ順次移行)を組織した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Edo rose in political prominence when it became the seat of the Bakufu government when Ieyasu 's became the ruler of Japan after his victory in the Battle of Sekigahara in 1600, and was annointed "Seii taishogun" in 1603. 例文帳に追加

家康が1600年の関ヶ原の戦いに勝利して天下人となり、1603年に征夷大将軍に任ぜられると、幕府の所在地として江戸の政治的重要性は一気に高まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, in the late 1920's, Hugo von Hofmannsthal used the word in his speech, 'Literature as the Nation's Spiritual Space' ('Das Schrifttum als geistiger Raum der Nation'), at Ludwig Maximilian University in Munich (Ludwig-Maximilians-Universität München). 例文帳に追加

後に1920年代後半フーゴー・フォン・ホフマンスタールがミュンヘン大学の講演「国民の精神的空間としての著作」において述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

OITA soon died, but his wish was taken over to Isamu SAEKI over 10 years and carried out with the opening of Museum Yamatobunkakan as a part of commemorative event of the 50's anniversary of Kintetsu in 1960. 例文帳に追加

種田はほどなく他界したが、彼の遺志は十数年を経て佐伯勇に引き継がれて実現し、昭和35年(1960年)、近鉄の創立50周年行事の一環として大和文華館が開館した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The cabinet meeting proceeded based on the predetermined agenda. After the meeting, I met with the Prime Minister at his official residence and explained the contents of the discussions held at today’s meeting of the Council on Economic and Fiscal Policy. 例文帳に追加

閣議は案件どおり終わりましたが、その後官邸に伺って総理に今日の経済財政諮問会議の内容を説明してまいりました。 - 金融庁

At each party’s national convention held in the summer of the election year, the most popular candidate to come out of the primary process is nominated by his party. 例文帳に追加

選挙年の夏に開催される各党の全国大会で,予備選挙の過程を乗り越えた,最も人気のある候補者が,自らの政党によって指名される。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the men’s 100-meter breaststroke, Kitajima Kosuke, the winner of the 100 and 200-meter breaststroke events at the Athens Olympics in 2004, won his ninth consecutive victory at the championships and secured a place at the Beijing Olympics. 例文帳に追加

男子100メートル平泳ぎでは,2004年アテネ五輪で平泳ぎの100メートルと200メートルの種目で優勝した北島康(こう)介(すけ)選手が同大会9連覇を果たし,北京五輪の出場資格を手にした。 - 浜島書店 Catch a Wave

At his commencement ceremony, Fukushima said, “I was thrown out into outer space all alone, but a star cannot shine by itself. Through finger Braille, I found that there are other stars, and thats how I found my motivation to live.” 例文帳に追加

学位授与式で,福島さんは「ひとりぼっちで宇宙空間に放り出されたが,星は1人では輝けない。指点字を通じて,他にも星がいることがわかり,それがきっかけで生きる原動力を見つけた。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In his first appearance at the U.S. Open, Nishikori became the first Japanese man to advance to the fourth round of the U.S. Open since the tournament’s Open era started in 1968. 例文帳に追加

全米オープン初出場で,錦織選手は,1968年に同大会がオープン化されてから初めて日本人男子として全米オープンの4回戦に進出した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Shimomura Osamu, a winner of this year’s Nobel Prize in Chemistry, used Aequorea victoria for his research, and the jellyfish has become famous as well. 例文帳に追加

今年のノーベル化学賞の受賞者である下村脩(おさむ)氏が自身の研究のためにオワンクラゲを使っていたため,このクラゲも知られるようになったのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kashiwabara said, “I can’t believe that weve won the title and that I’ve been named “best runner.” Everyone was determined to do his best. That’s how we got this result.” 例文帳に追加

柏原選手は「優勝したことも最優秀選手に選ばれたことも実感がありません。みんなが,がんばろうという気持ちを持っていました。それでこういう結果になったと思います。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

After winning his gold medal, he said, “Only a positive image came into my mind. I felt that I was going to be the winner. My dream came true and its a strange feeling.” 例文帳に追加

金メダルを獲得した後,彼は「良いイメージしか浮かんでこなかった。自分が優勝すると感じた。夢が実現して,不思議な感じがする。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the men’s events on the second day, Ebinuma Masashi, 19, beat Uchishiba Masato, 31, in the 66-kilogram weight class final to win his first title at the Kodokan Cup. 例文帳に追加

2日目の男子種目では,海(え)老(び)沼(ぬま)匡(まさし)選手(19)が66キロ級決勝で内(うち)柴(しば)正(まさ)人(と)選手(31)を破り,講道館杯を初めて制した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Nagashima’s first race ended with him in sixth place, but he used his explosive power in the second race and won the silver with a combined time of 1 minute 9.98 seconds, just 0.16 seconds behind Mo. 例文帳に追加

長島選手は1回目のレースでは6位に終わったが,2回目のレースで爆発的な力を発揮し,モ選手からわずか0.16秒遅れとなる合計タイム1分9秒98で銀メダルを獲得した。 - 浜島書店 Catch a Wave

the termcompetent authoritymeans: (i) in the case of the United Kingdom, the Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs or their authorised representative; and (ii) in the case of Japan, the Minister of Finance or his authorised representative; 例文帳に追加

「権限のある当局」とは、次の者をいう。(i)英国については、歳入関税委員会又は権限を与えられたその代理者(ii)日本国については、財務大臣又は権限を与えられたその代理者 - 財務省

Regarding the Great East Japan Earthquake, DG Shibota expressed his appreciation for the sympathy and assistance delivered by the People’s Republic of China and the Republic of Korea to Japan.例文帳に追加

東日本大震災について、柴生田局長より、中華人民共和国及び大韓民国からのお見舞い及び援助について感謝の意が表された。 - 財務省

Under his leadership, the Bank secured the first capital increase in over twenty years and two unprecedented IDA replenishments, and launched a host of private sector initiatives, such as the IFC’s Asset Management Company. 例文帳に追加

総裁のリーダーシップの下で、過去20年間で初のIBRD資本増強と、2度のIDA増資を前例のない規模で実現させるとともに、IFCの資産管理会社等、多くの民間セクター・イニシアチブを立ち上げた。 - 財務省

We warmly welcome Prime Minister Brown’s report on his review of the responsiveness and adaptability of the international financial institutions (IFIs) and ask our Finance Ministers to consider its conclusions. 例文帳に追加

我々は、国際金融機関(IFIs)の対応力と適応力に関するレビューについてのブラウン首相の報告を心から歓迎し、財務大臣に対して、報告書の結論を考慮するよう要請する。 - 財務省

Furthermore, I would like to cordially thank the Fund’s Managing Director, Mr.Dominique Strauss-Kahn,for the sympathy he expressed to Japan during his visit to the country, immediately after the earthquake, and the more than 1,000 donators during the charity drive held at the IMF. 例文帳に追加

また、地震直後に来日したMDからお見舞いの言葉を頂いたことに加え、IMF内で行われた募金活動において千人を超す方々から寄附を頂いたことに心からお礼を申し上げます。 - 財務省

The registration and use of a Community mark by the agent or representative of a person who is the holder of that mark, without the latter’s authorisation, unless the agent or representative justifies his action 例文帳に追加

標章の所有者の代理人又は代表者による共同体標章の登録及び使用であって,所有者の許可を得ないもの。ただし,代理人又は代表者が自己の行為を正当化することができる場合は,この限りでない - 特許庁

The registration and use of a Community mark by the agent or representative of a person who is the holder of that mark, without the latter’s authorisation, unless the agent or representative justifies his action 例文帳に追加

共同体標章は,標章の登録公告日の後に限り第三者に対抗することができる。ただし,代理人又は代表者が自己の行為を正当化することができる場合は,この限りでない - 特許庁

a declaration that the applicant is the inventor of the utility models or his/her successor in title and an indication if the utility model is an employee’s utility model 例文帳に追加

出願人が実用新案の考案者又はその権利承継人である旨の宣言及び実用新案が従業者考案であるか否かの表示 - 特許庁

Upon receipt of the prescribed fee the Registrar shall cause the applicant’s name to be entered in the register of trade marks agents and shall issue to him a certificate in Form O-4 of his registration as a trade marks agents.例文帳に追加

所定の手数料の受領時に,登録官は,当該申請人の名称を商標代理人登録簿に登録させ,かつ,様式O-4により,商標代理人としての登録証明書を交付しなければならない。 - 特許庁

The continuance of person’s name in the register of trade marks agents shall be subject to his payment of the fees prescribed in First Schedule.例文帳に追加

商標代理人登録簿における名称の存続商標代理人登録簿におけるある者の名称の存続は,第1附則に所定の手数料を納付することを条件とする。 - 特許庁

No person is allowed to use a design or model registered in a valid and due manner for the purpose of distribution or commercial exploitation without the authors or his legal successorspermission before the end of the period of protection.例文帳に追加

何人も,保護期間の終了前に創作者又はその法定承継人の許可を得ずに,頒布又は商業利用の目的で,有効かつ正当な方法で登録された意匠又はひな形を使用することを許されない。 - 特許庁

A communication between a registered trade marks attorney and the attorney’s client in intellectual property matters, and any record or document made for the purposes of such a communication, are privileged to the same extent as a communication between a solicitor and his or her client. 例文帳に追加

登録商標弁護士とその依頼人の間の知的所有権事項に関する通信及び当該通信のために作成された記録又は書類は,事務弁護士とその依頼人の間の通信と同程度の特権を有する。 - 特許庁

If, after a hearing or after consideration of the applicant’s amendments or observations in writing, the Registrar refuses the application, he shall communicate his decision to the applicant in writing. 例文帳に追加

聴聞後又は出願人による補正若しくは意見書を検討した後に、登録官が出願を拒絶したとき、その決定を書面で出願人に通知しなければならない。 - 特許庁

Transferee’s name, nationality and address. The applicant shall publish said notice in the Official Gazette at his expense, and he shall provide the Office with a copy of the newspaper in which said notice has been published.例文帳に追加

譲受人の名称, 国籍及び宛先出願人は, 前記通知を自己の費用において公報に公告し, かつ, 前記通知が公告された新聞1 部を商標局に提供する。 - 特許庁

(6) If invention protected by an author’s certificate was not created under conditions of the provision of Section 28(a) of the Act No. 84/1972 Coll., the inventor shall be entitled to use the invention in his business activity.例文帳に追加

(6) 発明者証によって保護されている発明が法令集法律No.84/1972第28条(a)に定める条件に基づいて創作されたものでない場合は,当該発明者は,当該発明を自己の事業活動で利用することができる。 - 特許庁

(4) Applications may also be filed with the competent body of the Autonomous Community where the applicant’s representative has his legal domicile or a real and effective subsidiary.例文帳に追加

(4) 出願は,出願人の代表者が法律上の居所又は現実かつ実効的な子会社を有する自治州の所轄官庁にも行うことができる。 - 特許庁

The applicant shall not be entitled to a patent insofar as the content of his application has been taken from subject matter made or applied by another party or from descriptions, drawings or models belonging to another party without that party’s consent.例文帳に追加

出願人は,その出願の内容が,他人が実施した主題から又は他人に属する説明,図面若しくはひな形から,当該他人の同意を得ないで取得されたものである場合は,特許を受ける権原を有さない。 - 特許庁

Where the application is filed by a legal person or by an agency or a unit acting on behalf of the State Treasury, the person who signs the request for the applicant shall, if he/she is not the applicant’s representative, indicate his/her official position.例文帳に追加

出願が法人又は国庫を代理する単位によってなされる場合において,出願人のために願書に署名する者は,その者が出願人の代理人でないときは,その公式の職位を表示しなければならない。 - 特許庁

where a member who has taken part in the decision or in an earlier decision on which the decision is based has, to the party’s detriment, committed a violation of his official duties amounting to a crime; 例文帳に追加

当該決定又は当該決定の基礎とされた先の決定に関与していた構成員が,犯罪行為となる職務違反行為を行って,当事者に損害を与えていたこと - 特許庁

When deciding whether the applicant is without means, the applicant’s present or prospective income, his capital and the charges borne by the capital and the number of persons that he is maintaining shall be taken into account. 例文帳に追加

出願人に資力がないか否かを決定するに際しては,出願人の現在又は将来の収入,資産及び負債並びに出願人の扶養者数を考慮するものとする。 - 特許庁

For the purposes of section 15(2)(d) of the Ordinance, the following documents are prescribed in relation to an applicant’s statement explaining his entitlement to apply for the grant of a patent-- 例文帳に追加

条例第15条(2)(d)の適用上,次に掲げる書類が,特許付与を求める出願をする権利を説明する,出願人の陳述書に関して所定のものである。 - 特許庁

For the purposes of section 23(3)(b) of the Ordinance, the documents to be filed in support of an applicant’s statement explaining his entitlement to apply for the grant of a patent are such documents as suffice to establish that entitlement as set out in the statement. 例文帳に追加

条例第23条(3)(b)の適用上,出願人が特許付与を求めて出願する自らの権利を説明した陳述書の裏付として提出される書類は,陳述書に提示された権利を確定するに足りるような書類である。 - 特許庁

例文

(2)Entrepreneurs who engage in intermediary activity shall have the right to make use, on the goods that they sell, of their own trademarks in conjunction with the trademark of the manufacturer of the goods or, subject to his agreement, in place of the latter’s trademark.例文帳に追加

(2) 仲介業者は、商品において自己の商標を製品製造者の商標と併せて、または、合意に基づいて、製品製造業者の商標の代わりとして、自己の商標を使用する権利を有するものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS