1016万例文収録!

「in on it」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in on itに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in on itの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32081



例文

However, after that, it falls on September 22 on leap years and September 23 in other years until 2044. 例文帳に追加

その後2044年までは閏年に限り9月22日になり、平年は9月23日と計算される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, however, it is extremely useful in accessing practical information when putting on an actual noh performance. 例文帳に追加

その反面、実際に能を演ずる上での実際的な知識を得るためにはきわめて有意義である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 14 of the same year, she died at the age of 13 (actually, it is recorded in "Gyokuyo" that she died at around 8pm on April 13). 例文帳に追加

同年3月1日に13歳で薨去した(但し『玉葉』では2月29日戌刻薨去と記載する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is clear that their military system was based on the Yorioyaoyako system (a system in which a soldier and a person tentatively built a parent and child relationship based on a subordinate-superior relationship). 例文帳に追加

軍事制度としては寄親寄子制であった事がはっきりしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kien's boshi (epitaph or the record of the life of a deceased person which was inscribed on a slab of stone and placed in the tomb or inscribed on the tombstone) was created by Kiyoshi MATSUURA who composed the sentence and Yasusada HONDA who handwrote it. 例文帳に追加

墓誌は松浦清が文を製し、その書は本多康完が記した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Kozo MIYAGI lectured on criminal law while KISHIMOTO and Misao YASHIRO took it in turn to lecture on civil law. 例文帳に追加

宮城浩蔵が刑事法を担当したのに対し、岸本は矢代操と分担して民事法を担当した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Iwami Station: Iwai Municipal Railway (when it was in operation) ceased operation on January 11, 1944 and was abolished on March 27, 1964. 例文帳に追加

岩美駅:岩井町営軌道(営業時)-1944年1月11日休止、1964年3月27日廃止 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a small square in front of the station office; it's located on the ground level, which is lower than the platform, which is built on a mound. 例文帳に追加

駅舎は盛土上のホームから下りた所にあり、小規模の駅前広場を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was founded as the Kyoto Horse Racing Association on March 15, 1907, and was renamed in 1910 and dissolved on May 31, 1937. 例文帳に追加

1907年3月15日に京都競馬会として設立、1910年に改称され1937年5月31日に解散した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On July 31, 2000, it was designated as a historical site by the Government and on November 24 in the same year, as a special historical site. 例文帳に追加

2000年7月31日、国指定史跡に指定され、同年11月24日には特別史跡に指定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The prior Agreement shall terminate on the last date on which it has effect in accordance with this Article. 例文帳に追加

旧協定は、この条の規定に従って適用される最後の日に終了する。 - 財務省

The prior Convention shall terminate on the last date on which it has effect in accordance with this Article. 例文帳に追加

旧条約は、この条の規定に従って適用される最後の日に終了する。 - 財務省

5. The prior Convention shall terminate on the last date on which it applies in accordance with the provisions of the preceding paragraphs of this Article.例文帳に追加

5旧条約は、1から4までの規定に従って適用される最後の日に終了する。 - 財務省

A carrying surface 1A on which the case 1 is erected and supported is formed on a surface outside the press piece 4 in the direction of pressing it.例文帳に追加

押圧片4の押圧方向外側面に、該ケース1を立設支持する載置面1Aを形成する。 - 特許庁

When a customer comes to the store, the salesclerk does not wait on the customer, in principle, and waits on the customer only when the customer wants it.例文帳に追加

客が来店しても店員は基本的に接客せず、客が希望するときのみ接客する。 - 特許庁

Although 'miyatsuguchi,' small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) at sides also came from the kosode of common folks, its origin is not clear as to whether it is for convenience of putting it on and taking it off, or some say it is for heat release and others say it is an invention of prostitutes. 例文帳に追加

また、脇に「身八つ口」をつけるようになったのも庶民の小袖が発祥なのだが、この起源は着用の便宜を図るため、放熱のため、または遊女の発案によるなど諸説あり起源ははっきりしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sakekasu can be eaten as it is, but the flavor is brought out when it is grilled over an open flame, and it can be made to appeal to women and children by sprinkling sugar on it (its flavor can be brought out by simply heating it gently in a microwave). 例文帳に追加

酒粕はそのままで食べることができるが、直火で焼くと風味が引き立ち、砂糖をまぶせば女性や子供向きになる(電子レンジ等で軽く加熱するだけでも風味が引き立つ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are explanations why it came to be called Furoshiki, including one which indicates it came from the fact that, in the end of the Muromachi period, Daimyo (feudal lord), at the time of bathing, undressed on a Hiratsutsumi spread out and wrapped his clothes with it, or wiped his feet with it, but it is uncertain. 例文帳に追加

それが風呂敷と呼ばれるようになったのは室町時代末期に大名が風呂に入る際に平包を広げその上で脱衣などして服を包んだ、あるいは足拭きにしたなどの説があるが明確ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an installation board apparatus capable of improving stability on use as a training board, making it hardly fall down, and making it possible to use it in another way and to store it when it is not used as the training board.例文帳に追加

学習ボードとしての使用時の安定性を向上させて、倒れにくくし、かつ、学習ボードとして使用しなくなった際には、別の使い方や保管を可能とした載置ボード装置を提供する。 - 特許庁

When the receiver for the visually handicapped person exists in a region in the central direction by the light emitting means, the voice on the information on the destination can be obtained and when it exists in regions in the directions of both ends, it can be obtained by a voice that it is deviated from the center.例文帳に追加

視覚障害用受信機が発光手段による中央方向の領域にいるときは、目的地情報の音声が得られ、両端方向の領域にいるときは、中央からずれていることを音声で得られる。 - 特許庁

It was once located on Shijo-dori horikawa-dori, but it was moved to in Nishijin after Tenbun-honan (Tenbun Hokke War) during the time in which Nichikaku daisojo was in power. 例文帳に追加

かつて、日陣創建時は四条通堀川通に有り、天文法難以後、日覚大僧正の時に西陣の方四町の地に移る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Nihon Shigyoshi, Kyoto-hen" (the chapter on Kyoto in the history of paper making in Japan), it is also clear that it was near the Kanya-gawa River in the vicinity of the Kitanotenman-gu Shrine. 例文帳に追加

『日本紙業史・京都篇』によっても、北野天満宮あたりの紙屋(かんや)川のほとりにあったことは確かである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, a repellent stick of kayariki is clipped by the internal side of the kayariki, and the kayariki is in a net-like cover on the external sides, so that it would not be too hot when it is hung in use. 例文帳に追加

また、そのように蚊遣器をぶら下げた時にも熱くないように、蚊取り線香を挟み込む面の外側に網状の覆いがついている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is held mainly in eastern Japan, and it is equivalent to inoko (a baby boar festival) held in western Japan on the day of Boar in October of the old lunar calendar. 例文帳に追加

主に東日本で見られるもので、西日本で旧暦10月の亥の日に行われる亥の子に対応するものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the People's Republic of China, cooked rice and cooked side dishes are served in separate bowls and/or on plates, but it's the convention of the table that, before you eat the side dishes, you put it over the cooked rice in your rice bowl. 例文帳に追加

中華人民共和国では別に配膳されるが、おかずを御飯茶碗に載せながら食べるのが普通の食事作法である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, since it was fired in an oxygen-rich atmosphere, it was reddish in color on the surface. 例文帳に追加

また、酸化焔焼成(酸素が充分に供給される焼成法)となったため、表面の色は赤みを帯びた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, since it is located in a suburban area, it is often used as a site where professional bass anglers are filmed, and often appears on TV, in specialized fishing magazines, and in fishing newspapers. 例文帳に追加

また都市部郊外であるため有名バスプロのビデオ撮影やTV取材、専門誌、釣新聞の記事になる機会が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because this huge granite with 3.6 meters in length, 2.1 meters in width, and 1.8 meters in height has a turtle-like carving on it, it is called by this name. 例文帳に追加

長さ3.6メートル、幅2.1メートル、高さ1.8メートルの巨大な花崗岩に亀に似た彫刻が彫られていることからこの名前で呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A nature of a parent body, which is to organize a qualifying tournament in a country, varied depends on the country. In some country, it is organized by NPO, while in some country, it is organized by a private company or government organization.例文帳に追加

予選参加を認められている国の予選開催母体は、国によってNPO、企業、政府系団体など様々である。 - 経済産業省

But why does it not burn in that way now, when it is lying in a mass? [emptying the contents of the tube in a heap on to a plate of iron]. 例文帳に追加

でも、こうやって固まりで転がっているときには、なぜさっきみたいに燃えないんでしょうか。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In the same way, when it makes the hit on the second variable display part 32, it releases an second variable prize winning port 42, when it makes the hit on the third variable display part 33, it releases a third variable prize winning port 43.例文帳に追加

同様に第2の可変表示部32上で当たりが出たときは第2の可変入賞口42を、第3の可変表示部33上で当たりが出たときは第3の可変入賞口43をそれぞれ開放する。 - 特許庁

IT investment, however, has an effect on the measurement of productivity, and there is a significant difference between official statistics in Japan and the US with regards to methods for measuring price changes in IT investment goods (computers, software and communications equipment) and the scope of IT investments in GDP.例文帳に追加

しかしながら、生産性の測定に影響を与えるIT投資については、IT投資財(コンピュータ、ソフトウェア、通信機器)の価格変化の計測方法やGDPにおけるIT投資の対象範囲について日米間の公式統計で大きな違いが存在している。 - 経済産業省

In the above analysis of productivity on the macroeconomic and industrial levels, statistics regarding the US indicate that: (i) productivity increased in the late 1990s due to progress in the diffusion of IT and; (ii) not only the “IT manufacturing sectorbut also the “IT user sectormade significant contributions to the productivity increase.例文帳に追加

以上のように、マクロ経済レベル及び産業レベルでの生産性分析を通じて、米国については、①IT化の進展により1990年代後半には生産性が上昇していることと、②生産性の上昇には、「IT製造部門」のみならず「IT利用部門」の寄与も大きいこと、の2つの点が統計的に示唆されている。 - 経済産業省

It is a common cuisine in the Toyo area, such as Imabari City, and in Matsuyama, Hojo, and so on in Chuyo area. 例文帳に追加

今治市などの東予地方や中予地方の松山・北条等で食べられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that, at the biginning of the Meiji period, Hariitas were manufactured in many places and used in Harimono (a technique used to stretch out a washed, starched fabric on a board or with the use of Shinshis to dry) in individual households. 例文帳に追加

明治初年、各地で製造され、家庭での張り物に用いられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A practice of 'teuchi', in which fans of actors appeared on the stage to praise them, was conducted in December (in the old Japanese calendar), although it was also discontinued by the end of the Edo period. 例文帳に追加

「てうち」という式例が12月に行なわれていたが、それも幕末に絶えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A wooden standing statue of Fudo-myoo - It is enshrined in a zushi on the right in To-in Daishi Do. 例文帳に追加

木造不動明王立像-唐院大師堂の向かって右の厨子に安置される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 15 (the old calendar) in the same year, he died of serious disease (In Kojiki, it was referred he died in 584). 例文帳に追加

その年の8月15日(旧暦)病が重くなり死去(なお、古事記では没年は584年とされている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are several different views on his death and there is a book in which it is described that he died in Honno-ji Temple together with Nobunaga in the battle. 例文帳に追加

本能寺で信長と共に戦死したと記述する書もありその最期については諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the whole, it can be said that the occurrence frequency has been in an increasing trend since 1950s in South Korea and entering the 21st century in China. 例文帳に追加

総じて、韓国では1950年代以降、中国では2000年代以降に増加傾向にあるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It breeds only on Torishima in the Izu Islands and in the Senkaku Islands in the East China Sea. 例文帳に追加

伊(い)豆(ず)諸島の鳥島と東シナ海にある尖(せん)閣(かく)諸島のみで繁殖する。 - 浜島書店 Catch a Wave

the fee mentioned in paragraph (b) in column 3 of item 4 in Schedule 4 is not paid on the day when it is payable; and 例文帳に追加

附則4の項目4の第3欄(b)に記載する手数料が納付すべき日に納付されず,かつ - 特許庁

If foodstuff is directly soaked in sake lees, the water would ooze out from the foodstuff and make the sake lees acidify; so it is better to pickle the foodstuff in salt beforehand, or sprinkle a dash of salt on it and leave it for a while, or dry it in the shade beforehand. 例文帳に追加

食材はそのまま漬けると粕の中に水分が出て酸敗するおそれがあるから、一度塩漬けしてから漬け、あるいは少量の塩をふりしばらく置いてから、あるいは陰干しにしてから漬ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, (ii) the contribution of IT investment to increasing output in Japan in the late 1990s rose approximately one percent, almost on the same level as that in the US. Meanwhile, (iii) the contribution of non-IT sectors to GDP growth rate is substantially larger in the US than in Japan, and one can see that this is the cause of the differences in the GDP growth rate during these periods.例文帳に追加

また、②IT投資によるアウトプットの上昇の寄与度を見ても、1990年代後半には、我が国においても米国とほぼ同程度に約1%上昇している。 - 経済産業省

(Note) The inspection shall be deemed to have commenced on the day on which the inspection was conducted (in cases where advance notice was given for the inspection, it shall be the day on which the said notice was given, and in cases where no advance notice was given for the inspection, it shall be the day on which the on-the-spot inspection started) and finished when the inspection results notice is given. 例文帳に追加

(注)検査は、検査実施日(予告を行う検査の場合は予告日、無予告で行う検査の場合は立入開始日)より開始し、検査結果通知をもって終了とする。 - 金融庁

There are also other theories on where and when the first Ekiben was sold, such as that it was sold at Osaka Station in around 1877, at Kobe Station in Hyogo Prefecture in the same year, at Tsuruga Station in 1882, at Ueno Station in 1883, and so on. 例文帳に追加

他に1877年頃大阪駅説、同年神戸駅(兵庫県)説、1882年敦賀駅説、1883年上野駅説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Section 4, we examined issues such as the securing and fostering of IT personnel and the cost burdens that SMEs face when working toward IT utilization. New methods of utilizing information systems, methods such as SaaS and ASP, have been developed and are starting to spread. In addition, systems of policy-type support for the increasing IT of SMEs are also becoming more robust. It is hoped that SMEs will work on IT utilization issues while utilizing these methods and systems.例文帳に追加

第4節では、中小企業がITの活用を図る上で直面しているIT人材の確保や育成、コスト負担等の課題を見てきたが、SaaS・ASPといった新たな情報システムの活用方法が開発され、普及し始めている一方、中小企業のIT化を政策的に支援する制度も充実してきており、これらを活用しつつ、ITを活用する上での課題に取り組んでいくことが期待される。 - 経済産業省

The ideas expressed in the “eQualityproposal are based on the principles and concepts founded in the “Okinawa Charter on Global Information Societyissued by the Kyushu-Okinawa Summit in July 2000, and on the Basic Law on the Formation of an Advanced Information and Telecommunications Network Society (IT Basic Law) that took effect in January 2001.例文帳に追加

この「eQuality」の確保を課題とした本提案の思想は、2000年7月の九州・沖縄サミットで発出されたIT 憲章および2001年1月に施行された高度情報通信ネットワーク形成基本法(IT 基本法)の理念とも呼応するものとなっている。 - 経済産業省

Given an input signal notifying arrangement for placing the game machine on the second line 200 is completed, the robot turns the game machine P downward to make it ready to be placed on its face, lowering it while keeping it face downward, and puts the game machine P on a transfer unit 210 in a placement position TP.例文帳に追加

そして、第2ライン200での載置準備完了信号の入力を経て、遊技機伏臥載置に備えた下向き旋回、その姿勢での降下を行い、載置位置TPの移送ユニット210に遊技機Pを載置する。 - 特許庁

例文

In the triad style, it is common that Seitaka-doji is placed on the right of Fudo Myoo (on the observers' left) and Kongara-doji is placed on the left (on the observers' right). 例文帳に追加

三尊形式の場合、不動明王の右(向かって左)に制多迦童子、左(向かって右)に矜羯羅童子を配置するのが普通である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS