1016万例文収録!

「may refer to」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > may refer toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

may refer toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 216



例文

To provide a relation mining device and a data mining method, for extracting a time-series relation or event from texts in various forms such as news, a blog, an industrial report, or an industry paper (journal) which may refer to various relations.例文帳に追加

様々な関係への言及を含む可能性のあるニュース、ブログ、業界レポート、業界紙(誌)等の様々な形態のテキストから、時系列的な関係やイベントを抽出するための関係マイニング装置およびデータマイニング方法を提供する。 - 特許庁

The term company is used in this standard as shorthand to refer to the entity developing a scope 3 GHG inventory, which may include any organization or institution, either public or private, such as businesses, corporations, government agencies, non-profit organizations, assurers and verifiers, universities, etc. 例文帳に追加

本基準において事業者という用語は、スコープ3GHG インベントリを作成する事業者を簡潔に意味するものとして使われ、企業、法人、政府機関、非営利組織、アシュランス実施者・立証者、大学など官民の組織や機関を含む場合もある。 - 経済産業省

Article 175 The court, when a party lives in a remote place or it finds it appropriate for any other reasons, may refer a case to preparatory proceedings by means of documents (meaning proceedings for arranging issues and evidence through the submission of briefs, etc., without the appearance of the parties; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

第百七十五条 裁判所は、当事者が遠隔の地に居住しているときその他相当と認めるときは、当事者の意見を聴いて、事件を書面による準備手続(当事者の出頭なしに準備書面の提出等により争点及び証拠の整理をする手続をいう。以下同じ。)に付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

While a local public entity (prefectural or municipal) may refer to a certain tangible property under the Law for the Protection of Cultural Properties as a 'prefectural designated important cultural property' or a 'municipally designated important cultural property,' the term 'important cultural property' generally indicates that the tangible property is designated as a nationally important cultural property. 例文帳に追加

地方公共団体(都道府県、市町村)がそれぞれの文化財保護条例に基いて指定する有形文化財についても「県指定重要文化財」「市指定重要文化財」等と呼称される場合があるが、単に「重要文化財」という場合は通例国が指定した有形文化財のことを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Meanwhile, the Kyudo Federation of Students Association (Zengakuren) is an independent organization that is not affiliated with the All Nippon Kyudo Federation, and the matches arranged by Zengakuren and their affiliated local federations may be different from the below (refer to the Kyudo Federation of Students Association for details). 例文帳に追加

なお、全日本学生弓道連盟(全学連)は全日本弓道連盟の傘下には属さない独立の組織であり、全学連および傘下の各地区連盟による各種試合は以下とは異なる点もある(詳細は全日本学生弓道連盟参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

For the detailed method for calculating the quantitative impact of control deficiencies, you may refer toEvaluation of deficiencies in process-level controlsin Section 4(2)[4] of Chapter IIIAudit on Internal Control Over Financial Reporting”. This should also serve as a useful reference in the assessment process as well. 例文帳に追加

内部統制の不備による影響金額の算定方法については、「Ⅲ 財務報告に係る内部統制の監査」4.(2)④ 業務プロセスに係る内部統制の不備の検討 に詳細を記載しており、これは評価に当たっても参考になると考えられる。 - 金融庁

A utility model patent application must refer to a single principal model, which may include a plurality of distinct additional elements or constructive or configurative variants, provided that the technical-functional and corporeal unity of the object is maintained. 例文帳に追加

実用新案特許出願は,単一の主たる新案に係わるものでなければならず,当該新案には,その対象の技術・機能的及び材質的単一性が維持されることを条件として,複数の異なる追加要素又は構造的若しくは形態的変異を含めることができる。 - 特許庁

3. The reference signs which, in the drawings, refer to the technical characteristics of the invention may be repeated, in parentheses, in the other parts of the technical documents, and particularly in the claims, if it facilitates understanding. They shall not have the effect of limiting the claims.例文帳に追加

(3) 発明の理解を容易にすると認められる場合は,図面中で発明の技術的特徴を指す参照標識については,技術書類の他の部分中,及び特にクレーム中で,括弧に入れて繰り返すことができる。それらは,クレームを制限する効力を有さないものとする。 - 特許庁

An application for rectification may be made either to the Registrar or to the court, except that if proceedings concerning the trade mark are pending in the court, the application must be made to the court; and if in any other case the application is made to the Registrar, he may at any stage of the proceedings refer the application to the court. 例文帳に追加

訂正の申請は次の場合を除き,登録官又は裁判所のいずれへも提出することができる。問題となっている商標に関わる手続きが裁判所に係属している場合,当該申請は裁判所になさなければならない,及び,その他の場合において,当該申請が登録官になされる場合は,登録官は手続中の如何なる段階においても,当該申請を裁判所に付託することができる。 - 特許庁

例文

(3) An application for rectification may be made either to the Registrar or to the Court, except that- (a) if proceedings concerning the trade mark in question are pending in the Court, the application must be made to the Court; and (b) if in any other case the application is made to the Registrar, he may at any stage of the proceedings refer the application to the Court.例文帳に追加

(3)修正の申請は,次の場合を除いて,登録官又は裁判所の何れかになすことができる。(a)問題の商標に関する手続が裁判所で係属中の場合は,申請は,裁判所に行わなければならない。及び (b)その他の場合において申請が登録官になされる場合は,手続の何れの段階においても登録官は,申請を裁判所へ付託することができる。 - 特許庁

例文

3. The description and the drawings, whether in the original patent application or in any divisional patent application, may only in principle refer to the elements it is sought to protect in the said application. However, whenever it may be necessary to describe in an application the elements for which protection has been requested in another application, reference is to be made to that other application.例文帳に追加

(3) 説明書及び図面は,元の特許出願であろうと何れの分割出願であろうと,原則的には当該出願で保護を求めていた構成要件についてのみ参照されるものとする。ただし,その保護を求めていた構成要件を別の出願で説明する必要が生じた場合は,いつでもその別の出願を参照すべきものとする。 - 特許庁

In order to promote understanding by officers and employees, it may be effective to use as a training material the “List of Referred Cases of Suspicious Transactions” (Refer to the FSA web site), which includes examples that may constitute cases requiring the “reporting of suspicious transactions” and examples of past cases in which Financial Instruments Business Operators actually reported to the authorities. 例文帳に追加

当該研修等の機会を捉えて、「疑わしい取引の届出」に該当する可能性がある事例や金融商品取引業者が過去に届出を行った事例等について、「疑わしい取引の参考事例」(金融庁ホームページ参照)も参考にし、研修資料等として活用することも、役職員の理解の促進のために有用と考えられる。 - 金融庁

Any person may refer to the Court the question whether, by operation of law or otherwise, he is entitled (alone or jointly with any other person) to any patent granted or to be granted in the State for an invention, and the Court may make such order (including an order of apportionment) for giving effect to its decision as it considers expedient. 例文帳に追加

何人も,裁判所に法律の運用又はその他により,この者が(単独又は他の者と共同で)ある発明に対してアイルランドで付与された又は付与されるべき特許を受ける権原があるか否かの疑義を裁判所に付託することができる。また,裁判所は,その裁定に効力を付与するための便宜であるとみなす命令(配分の命令を含む)を制定することができる。 - 特許庁

(2) For the purpose of subsection (1), in the event of uncertainty as to whether the items specified therein shall be patentable or not, the Registrar may refer the matter to the Examiner for an opinion and the Registrar shall thereafter give a decision as to whether to include or exclude such item as being patentable, as the case may be.例文帳に追加

(2)(1)の適用上,同項に記載されている項目が特許を受けることができるものか否かが不確実であるときは,登録官は,その事項を審査官に付託してその意見を求め,かつ,登録官は,その後,事情に応じて,その項目を特許を受けることができるものに含めるか又はそれから排除するかの決定を行うものとする。 - 特許庁

(2) In the case of an application for the registration of an aesthetic design and of a functional design which is not an integrated circuit topography, a mask work or a series of mask works, the definitive statement may be accompanied, on Form D6, by an explanatory statement relating to the design, which explanatory statement may refer to features of the article(s) to which the design is to be applied including the function and/or the method or principle of construction of the article(s).例文帳に追加

(2) 美的意匠及び機能的意匠であって集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークでないものの登録出願の場合は,様式D6による定義陳述書に,意匠に係る説明陳述書を付することができる。この説明陳述書においては,意匠が用いられる物品の特徴(物品の機能及び/又は構造の方法若しくは原理を含む)に言及することができる。 - 特許庁

(5) If the registrar has not required such notice to be so published and served or, if it had been so published and served and there is no opposition to such a correction, the registrar may decide the matter or, in the latter case, refer it to the court, which shall decide it as it may deem fit.例文帳に追加

(5) 登録官がかかる通知の公告及び送達を要求しなかった場合,又は公告及び送達が行われたがかかる訂正に対して異議申立がない場合は,登録官は,その件について決定を下すか又は後者の場合裁判所に付託することができ,裁判所は,自ら適切と認めるように決定を下すものとする。 - 特許庁

The new proprietor or proprietors of the patent or any person claiming that he is entitled to be granted any such licence may refer to the court the question whether that person is so entitled and whether any such period is or terms are reasonable, and the court shall determine the question and may, if it considers it appropriate, order the grant of such a licence. 例文帳に追加

新特許所有者又は当該ライセンスの許諾を受ける権利がある旨を主張する者は,当該人がその権利があるか否か,又はその期間若しくは条件が適正であるか否かの疑義を裁判所に付託することができ,裁判所はその疑義を裁定し,それが適正であると考える場合は,当該ライセンスの許諾を命令することができる。 - 特許庁

The new owner or owners of the registered design or any person claiming that he is entitled to be granted any such licence may refer to the court the question whether that person is so entitled and whether any such period is, or any such terms are, reasonable, and the court shall determine the question and may, if it considers it appropriate, order the grant of such a licence. 例文帳に追加

登録意匠の新所有者又は共有者若しくは当該ライセンスを受ける権利を有する旨を主張する者は,その者が当該権利を有するか否か,及び当該期間又は条件が合理的であるか否かについて,疑義を裁判所へ付託することができる。また,裁判所は,疑義を裁定するものとし,適切とみなす場合は,当該ライセンスの付与を命令することができる。 - 特許庁

(4) The Registrar may at any stage of any application for rectification of the Register made to him refer any such application to the Court, or he may, after hearing the applicant in any such application and the owner as well where the applicant is a person other than the owner of the registeredindustrial design, determine the question between them.例文帳に追加

(4) 登録官は,自己に対してなされる登録簿更正に係る申請の何れの段階においても,当該申請を裁判所に付託することができ,又は申請人が登録意匠の所有者以外の者である場合は,登録官は,当該申請の申請人と併せ所有者も聴聞した後に,当事者間で疑義について決定することができる。 - 特許庁

5. Every document that may refer to an oral disclosure, a use or any other disclosure that may have preceded the filing date of the patent application, shall be cited in the report on the state of the art, stating the date of publication of the document and of the non-written disclosure, if any.例文帳に追加

(5) 当該特許出願の出願日に先立つ口頭による開示,又はその使用又はその他の何らかの開示に関する総ての書類は,技術水準に関する当該報告書に引用されていなければならないものとし,必要な場合は,その書類の刊行日及び書面ではない開示の日付を記載するものとする。 - 特許庁

(2) When it is necessary to take compulsory measures that may, as a result, be conducive to restriction on liberty of action or deprivation of liberty of a Juvenile to whom the Child Welfare Act applies, a prefectural governor or a child consultation center's director shall refer that case to the family court, except in cases where it is permitted to take such measures pursuant to the provisions of Articles 33 or 47 of the same Act. 例文帳に追加

2 都道府県知事又は児童相談所長は、児童福祉法の適用がある少年について、たまたま、その行動の自由を制限し、又はその自由を奪うような強制的措置を必要とするときは、同法第三十三条及び第四十七条の規定により認められる場合を除き、これを家庭裁判所に送致しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In case of a dispute as to the use of a design under this section, the terms therefor or as to the existence or scope of any record referred to in subsection (3), the matter shall be referred to the High Court for decision, and the High Court shall have the power to refer the whole matter or any question or issue of fact thereon to be heard by an arbitrator upon such terms as it may direct.例文帳に追加

本条に基づく意匠の実施,その条件又は(3)にいう記録の存在若しくは範囲に関して争いが生じた場合は,当該事項は高等裁判所の決定に委ねられるものとし,高等裁判所は争い全体又は争われている特定の問題若しくは事実をその指示する条件の下に仲裁人によって審理させる権限を有する。 - 特許庁

To display specific UI data on a display section by confining to a request from a specific operator required to operate the specific UI data; and to make convenience and security compatible, the convenience of executing management in such a way that an ordinary user may not refer to the specific UI data by timely deleting the specific UI data.例文帳に追加

特定のUIデータを操作する必要がある特定の操作者からの要求時に限定して特定のUIデータを表示部に表示させること、および該特定のUIデータを適時に消去して通常のユーザには参照されないように管理できる利便性とセキュリティとを両立することである。 - 特許庁

A person who may apply either to the Commissioner or the Court for a determination under this Act must, if an action concerning the trade mark in question is pending, apply to the Court: may, in any other case, apply to the Commissioner who may, after hearing the parties, determine the question between them; or at any stage of the proceedings, refer the application to the Court.例文帳に追加

局長又は裁判所の何れかに対して本法に基づく決定を求める申請をすることができる者は,問題とする商標に関する訴訟が係属している場合は,裁判所に対して申請をしなければならず,それ以外の場合は,局長に対して申請することができ,局長は次に掲げることを行うことができる。当事者を聴聞した後,当事者間の問題を決定すること,又は手続の如何なる段階においても,その申請を裁判所に付託すること - 特許庁

Article 83 The court may, where it finds it necessary for further hearings to be conducted in the case a decision of the Fair Trade Commission (limited to decisions pursuant to the provisions of Article 67 and paragraph 1 of Article 70-12) shall be rescinded, refer the case back to the Fair Trade Commission giving the reasons for the referral. 例文帳に追加

第八十三条 裁判所は、公正取引委員会の審決(第六十七条及び第七十条の十二第一項の規定によるものに限る。)を取り消すべき場合において、さらに審判をさせる必要があると認めるときは、その理由を示して事件を公正取引委員会に差し戻すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Financial firms that provide financial services will have a clear vision on the way they should act in cases where there are no applicable written rules or where interpretation of existing rules may vary. They could refer to the Principles as guidelines in their voluntary efforts to improve their services as well as develop and provide new ones, in order to respond flexibly to changing circumstances. 例文帳に追加

金融サービスの提供者である各金融機関等にとっては、成文化されたルールがない場合やルールの解釈が分かれる場合であっても、自らがとるべき行動について、基本的な考え方が明確となり、環境の変化に応じて機動的に、自主的なサービスの改善や新サービスの開発・提供などに取組む際の指針となることが期待される。 - 金融庁

All three EPAs entered into by Japan adopt the following common sequence of procedural steps: i) first, the parties to the dispute shall consult with each other with the view to resolving such dispute; ii) if the dispute is not resolved by consultation, either party may refer the case to an arbitration proceeding; and iii) pursuant to the award, if required, the defendant nation shall provide monetary compensation and/or restitution. While the foregoing procedural structure is, not only in common with the EPAs entered into by Japan, but also in common with the regional trade agreements which are executed between other countries, the specific text of the provisions differ depending on the agreements.例文帳に追加

我が国が締結している3つのEPA はいずれも、投資章における紛争解決手続として、①まずは紛争当事者が解決に向けた協議を行い、②協議により問題が解決しない場合は仲裁手続に案件を付託し、③仲裁判断に基づき、被提訴国は金銭補償・原状回復等を行う、との共通したプロセスを規定している。 - 経済産業省

(2) The family court may, by a ruling, refer the case concerning a Juvenile referred by a prefectural governor or the child consultation center's director, pursuant to the provisions of Article 6-7, paragraph (2), to the prefectural governor or a child consultation center's director who have authority over the case, accompanied by the instruction as to means of protection and other measures with the specified deadline. 例文帳に追加

2 第六条の七第二項の規定により、都道府県知事又は児童相談所長から送致を受けた少年については、決定をもつて、期限を付して、これに対してとるべき保護の方法その他の措置を指示して、事件を権限を有する都道府県知事又は児童相談所長に送致することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, the term "Tokyo period" is not used in general, except in some books that use the term to refer to modern or contemporary Japan, probably because there is a big difference in political systems between Japan under the Constitution of the Empire of Japan and Japan under the present Constitution of Japan, and because it may seem unnatural to call a period that stretches beyond 100 years with the same name. 例文帳に追加

しかし、東京時代と言っても大日本帝国憲法下と日本国憲法下では政治体制に大きな違いがある事や、100年以上前と現在を一括した呼称となるだけに違和感を抱かれる事が多いのか、一部の本で近現代(近代と現代)の日本を指す呼称として用いられるケースもあるものの、一般においては全く使われていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

H. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein it can communicate quickly with relevant departments and cooperate appropriately (where necessary) with the police and other relevant organizations, in order to distinguish any pressure by anti-social forces disguised as a complaint, etc. from ordinary complaints, etc. and to take a resolute stance (refer to III-2-11 Prevention of Damage that May be Inflicted by Anti-Social Forces). 例文帳に追加

チ.反社会的勢力による苦情等を装った圧力を通常の苦情等と区別し、断固たる対応をとるため、関係部署への速やかな連絡や(必要に応じて)警察等関係機関との連携等を適切に行える態勢を整備しているか(Ⅲ-2-11(反社会的勢力による被害の防止)参照)。 - 金融庁

(5) Where an order is made as mentioned in subsection (2), the person in whose name the application is to proceed or any person claiming that he is entitled to be granted any such license may refer to the Registrar the question whether the latter is so entitled and whether any such period is or terms are reasonable.例文帳に追加

(5)命令が(2)にいうように発出される場合は,当該出願の手続を進める名義人となるべき者又は自己が当該ライセンスを受ける権原を有すると主張する者は,後者が当該権原を有するか否か及び当該期間又は条件が適切なものか否かの問題について,登録官に付託することができる。 - 特許庁

4. The amount of the five-year fees to which the prior paragraphs refer shall be that provided for in schedule 1.11 of the Annex to this Law. Once the period for payment of the corresponding five-year fee has ended without the fee having been paid, it may be paid with a surcharge of 25 per cent within the first three months and of 50 per cent within the following three months, up to a maximum of six months.例文帳に追加

(4) 前各項にいう5年ごとの手数料の額は,本法の付録の附則1.11に規定する額とする。対応する5年の手数料の納付期間が手数料が納付されずに終了した場合は,当該手数料は,6月を限度として,最初の3月以内は25%の割増手数料及び翌3月以内は50%の割増手数料を付して納付することができる。 - 特許庁

The application for which one or more rights are claimed may also include elements for which no rights were claimed in the claims formulated in the application on which the claim to right of priority is based, provided that the documents related to the latter application refer to the product in question or the process in question with sufficient specificity.例文帳に追加

1又は複数の優先権を主張する出願は,優先権主張の基礎とする出願に記載されているクレームにおいて権利主張がされていない要素も含めることができるが,ただし,後者の出願に係わる書類が,問題の製品又は問題の方法に十分な明確性をもって言及していることを条件とする。 - 特許庁

The image decoding apparatus 100 also includes a control part 130 to refer to a first control information for locating an area in a frame memory 170 in which the first decoded image signal may be stored and notify the image decoding part 120 of the area in the frame memory 170 in which the reference image to be referred at the time of decoding of the encoded bit stream 111 is stored.例文帳に追加

この画像復号装置100は、さらに、第1復号画像信号が格納されるフレームメモリ170の領域を特定するための第1管理情報を参照して、画像復号部120に符号化ビットストリーム111の復号の際に参照する参照画像が格納されているフレームメモリ170の領域を通知する制御部130とを備える。 - 特許庁

When it is decided that the image level is higher than the constant image level, and that the image frequency is lower than the prescribed frequency; that is, when the image signal is decided as being a signal which may be harmful to the human body, the control unit 2 indicates an image processor 5 to deteriorate the image quality of the image (refer to (2) of Figure 1).例文帳に追加

映像レベルが一定の映像レベル以上であり、且つ映像周波数が所定の周波数以下であると判定した場合、つまり、この映像信号を人体に害を及ぼす可能性のある信号と判定した場合、制御部2は、映像処理部5に対し映像の画質を低下させることを指示する(図1の(2)参照)。 - 特許庁

(1) At any time before a patent has been granted for an invention (a)any person may refer to the Registrar the question whether he is entitled to be granted (alone or with any other persons) a patent for that invention or has or would have any right in or under any patent so granted or any application for such a patent (b) any of 2 or more co-proprietors of an application for a patent for that invention may so refer the question whether any right in or under application should be transferred or granted to any other person, and the Registrar shall determine the question and may make such order as he thinks fit to give effect to the determination.例文帳に追加

(1)発明について特許が付与される前はいつでも,(a)何人も,(単独で若しくは他人と共に)当該発明について特許付与を受ける権原があるか否か,又は付与された特許若しくは当該特許出願について若しくはこれらに基づいて何らかの権利を有するか否かの問題を登録官に付託することができ,また(b)当該発明に関する特許出願の2以上の共同所有者の各人は,出願について又はこれに基づく何らかの権利が他人に移転又は付与されるべきか否かの問題を登録官に付託することができ,登録官は,当該問題について決定し,かつ,その決定を実施するために,登録官が適切と考える命令をすることができる。 - 特許庁

(2) The court may not refer a proposed rehabilitation plan to a resolution where it finds that the proposed rehabilitation plan falls under any of the grounds set forth in the items of Article 174(2) (excluding item (iii); or Article 202(2)(i) to (iii) if the proposed rehabilitation plan specifies special clauses on home loan) or the cases set forth in the items of paragraph (2) of the following Article. 例文帳に追加

2 裁判所は、再生計画案について第百七十四条第二項各号(第三号を除く。住宅資金特別条項を定めた再生計画案については、第二百二条第二項第一号から第三号まで)又は次条第二項各号のいずれかに該当する事由があると認める場合には、その再生計画案を決議に付することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The fact that only held office for 54 days may be due to the fact that he became Prime Minister at an extremely difficult time when a large number of military personnel advocated the continuation of the war (Refer to the Kyujo [place where Emperor lives] Incident) and this was at the time of the broadcast of the Emperor's announcement of Japan's surrender as well as an Imperial family member, Nashimoto no Miya was arrested, thus some say that it was only Prime Minister Naruhiko Higashikuninomiya who could pull the country through the crisis. 例文帳に追加

総理在任期間は54日と最短であるものの、玉音放送の時点では戦争継続を唱える軍人も少なくなかったり(宮城事件参照)、同じ皇族の梨本宮も逮捕されるという非常に困難な時期に総理となったわけで、東久邇宮稔彦首相でなければこの急場を凌げなかったとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of 2 or more joint proprietors of a patent or application for a patent may without the concurrence of the others refer a dispute to the court under this section, but shall not do so unless the others are made parties to the proceedings; but any of the others made a defendant shall not be liable for any costs or expenses unless he enters an appearance and takes part in the proceedings. 例文帳に追加

特許又は出願の2以上の共同所有者の1は,本条に基づき他の者の同意なしに紛争を裁判所に付託することができるが,他の者が当該手続の当事者とされない場合は,そうすることはできない。ただし,被告にされた他の何れかの者は,出廷し手続に加わるのでない限り,費用又は経費を負担する義務を負わない。 - 特許庁

One of two or more registered owners of a registered design may without the concurrence of the others refer a dispute to the court under this section, but shall not do so unless the others are made parties to the proceedings; but any of the others made a defendant shall not be liable for any costs or expenses unless he takes part in the proceedings. 例文帳に追加

登録意匠の2以上の登録所有者の1は,本条に基づき他の者の同意なく,紛争を裁判所に付託することができる。ただし,当該他の者を訴訟当事者にしない限り,当該紛争を裁判所に付託してはならない。ただし,被告となる当該他の者は,自らが訴訟に参加しない限り,如何なる費用又は支出も負う義務を有さないものとする。 - 特許庁

A professional designer selects persons considered to be fashion leaders (in the twenties, the thirties, and the fifties), from general consumers in specific regions (Ginza, Shibuya, Daikanyama, Aoyama, Harajuku, Shinjuku, Shinagawa, Roppongi) and periodically distributes their opinions and theories about fashion and things which they put on actually, via the Internet, so that members may refer to them.例文帳に追加

特定地域(銀座、渋谷、代官山、青山、原宿、新宿、品川、六本木)でプロのデザイナーが一般消費者の中からファッションリーダー的存在の人達を選択、(20才代、30才代、50才代)その人達のファッションに関する意見やこだわり、実際に身につけている物をインターネットで定期的に配信することによって会員の参考にする。 - 特許庁

For example, when the deteriorative gas component which deteriorates a gas sensor 23a is included in a sample gas, deterioration of the gas sensor 23a may be prevented by measuring the gas sample by closing a shutter 25 for a sample gas chamber 21a and opening shutters 25 for sample gas chambers 21b and 21c to make the gas sample flow into a sample gas flow channel 5 (Refer to (B)).例文帳に追加

例えばサンプルガス中にガスセンサ23aを劣化させる劣化ガス成分が含まれている場合、サンプルガス室21aのシャッター25を閉じ、サンプルガス室21b,21cのシャッター25を開いた状態でそのサンプルガスをサンプルガス流路5に流して測定することにより、ガスセンサ23aの劣化を防ぐことができる((B)参照)。 - 特許庁

Therefore, the operation of internal controls over the period-end financial reporting processes must be evaluated more carefully than in the case of other internal controls (Internal controls over period-end financial reporting processes may be assessed either as company-level controls or as specific process-level controls. For details, refer to Sections 2(2) and 3(3)[4]Db of Chapter II, “Assessment and Report on Internal Control Over Financial Reporting.” ) 例文帳に追加

したがって、決算・財務報告プロセスに係る内部統制は、他の内部統制よりも慎重な運用状況の検討作業を行う必要がある(決算・財務報告プロセスは、全社的な観点で評価される場合と固有の業務プロセスとして評価される場合とがあることについて、「Ⅱ 財務報告に係る内部統制の評価及び報告」2.(2)及び3(3).④ ニ.b.参照)。 - 金融庁

reference signs contained in the drawings shall be placed in the description before the feature denoted without parentheses, and in the claims after the feature denoted between parentheses; the claim may refer to the description or the drawings only by the reference signs; the description shall contain all the reference signs indicated in the drawings 例文帳に追加

図面で用いる引用記号は,明細書においては示した特徴の前に括弧なしで置き,クレームにおいては示した特徴の後に括弧付きで置く。クレームにおいては,引用記号によってしか明細書又は図面に言及できない。図面に示されたすべての引用記号を明細書に記載するものとする。 - 特許庁

Further, the method may include a step which starts handoff of at least a part of the telephone conversation from the radio network to the mobile network by using a session starting protocol REFER method, and a step which continues telephone conversation, by using not the radio network but rather the mobile network, regarding at least a part of the telephone conversation.例文帳に追加

この方法はさらに、セッション開始プロトコルREFERメソッドを使用して、通話の少なくとも一部を、無線ネットワークからモバイル・ネットワークにハンドオフすることを開始するステップと、通話の少なくとも一部について、無線ネットワークではなく、モバイル・ネットワークを使用して、通話を継続するステップとを含み得る。 - 特許庁

In the context of an image link and frame link, some academics refer to the potential infringement of rights in preserving the integrity and of indication of author's name (see p.121- of "Legal Issues on IT ("IT no houritsu soudan" in Japanese)" written by TMI Law Office and p.132- of "Daily Legal Issues vol.20 ("kurashi no houritsu soudan No.20" in Japanese)"), while some other theories argue that the problem of image link and frame link may consist in the infringement of public transmission rights. 例文帳に追加

イメージリンク、フレームリンクについては、同一性保持権侵害、氏名表示権侵害の可能性を指摘する見解がある(TMI総合法律事務所編「ITの法律相談」 121頁以下、小林英明、マックス法律事務所編、「くらしの法律相談⑳」 132頁以下)一方、公衆送信権侵害となる可能性があるとする説もある)。 - 経済産業省

Where under this Ordinance a person has an option to make an application either to the court or to the Registrar on a question concerning a registered trade mark or an application for registration of a trade mark, then-- (a) if any proceedings concerning the registered trade mark or application for registration in question is pending before the court, the application must be made to the court; and (b) if in any other case the application is made to the Registrar, he may, at any stage of the proceedings, refer the application to the court, or he may, after hearing the parties, determine the question. 例文帳に追加

本条例に基づいて,登録商標又は商標登録出願に係る疑義に関して,ある者が裁判所又は登録官の何れへ申請するかの選択権を有する場合においては, (a) 当該登録商標又は登録出願に関する訴訟が裁判所で係属中のときは,申請は,裁判所に対してしなければならず, (b) その他の事件において申請が登録官に対してされたときは,登録官は,訴訟手続の何れの段階でもその申請を裁判所に付託するか,又は当事者を聴聞した後に当該疑義を決定することができる。 - 特許庁

Where an order is made as mentioned in subsection (2), the person in whose name the application is to proceed or any person claiming that he is entitled to be granted any such licence may refer to the Registrar or the court the question whether the latter is so entitled and whether any such period is or terms are reasonable, and the Registrar or the court, as appropriate, shall determine the question and may, if he or it considers it appropriate, order the grant of such a licence. 例文帳に追加

(2)にいうように命令が発せられる場合は,その名義で出願手続が進められる者又は当該ライセンスを受ける権利を有する旨を主張する者は,当該人が当該権利を有するか否か及び当該期間又は条件が適正か否かの疑義を登録官又は裁判所に付託することができ,登録官又は裁判所は,適宜,当該疑義を決定し,登録官又は裁判所が適当と考える場合は,当該ライセンスの付与を命令することができる。 - 特許庁

Article 230 (1) The court may not refer a proposed rehabilitation plan to a resolution unless the ordinary period for making objections (in cases where a special period for making objections is specified, such period shall be included) has expired and a written report set forth in Article 125(1) has been submitted. Where an objection under the provision of the main clause of Article 226(1) is made within said ordinary period for making objections (including cases where an objection under the provision of paragraph (3) of said Article is made within a special period for making objection, if any such period is specified), the court also may not refer such a plan to a resolution until an unextendable period set forth in the main clause of Article 227(1) has expired (if a petition for valuation of rehabilitation claim is filed within such unextendable period, until the valuation of rehabilitation claim is conducted). 例文帳に追加

第二百三十条 裁判所は、一般異議申述期間(特別異議申述期間が定められた場合には、当該特別異議申述期間を含む。)が経過し、かつ、第百二十五条第一項の報告書の提出がされた後でなければ、再生計画案を決議に付することができない。当該一般異議申述期間内に第二百二十六条第一項本文の規定による異議が述べられた場合(特別異議申述期間が定められた場合には、当該特別異議申述期間内に同条第三項の規定による異議が述べられた場合を含む。)には、第二百二十七条第一項本文の不変期間を経過するまでの間(当該不変期間内に再生債権の評価の申立てがあったときは、再生債権の評価がされるまでの間)も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

For determining the classification of particular goods and services and for full disclosure of the content of international classification, the applicant may refer to the alphabetical index of goods and services, if any, published by the Registrar under section 8 or the current edition of the International Classification of Goods and Services for the purpose of registration of trade mark published by the World Intellectual Property Organization or subsequent edition as may be published.例文帳に追加

特定の商品及びサービスの分類を決定するため及び国際分類の内容の完全開示のため,出願人は,若しあれば第8条に基づいて登録官により公告された商品及びサービスのアルファベット順索引,又は世界知的所有権機関により刊行された商標の登録目的での商品及びサービスの国際分類の現行版若しくは刊行されることがある後続版を参照することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS