note.を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6413件
To provide: a display control device capable of controlling to display a character or character string of note in an easy-to-see display size and display position; a method; a program; and a storage medium therefor.例文帳に追加
注目すべきキャラクタまたはキャラクタ列をわかりやすい表示サイズおよび表示位置で表示するように制御することができる表示制御装置、方法、プログラムおよび記録媒体を提供する。 - 特許庁
After the Tang army conquered Paekche, the majority returned leaving only a stationed troop of 10,000 soldiers, and therefore a note from Fukushin Kishitsu and others, who was the Sahira (highest officer in Paekche) also came, saying that they had raised a revolt. 例文帳に追加
唐軍は百済征服後、大部分が引き上げ、1万の駐留軍が残るだけであるので、百済の佐平・鬼室福信らが百済を復興すべく反乱を起こしたという知らせも来た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, Kyuso MURO described Naganori's personality that he didn't like to bow his head, writing "Naganori was belligerent (or 'cave man' in marginal note) and never compromised" in his 'Ako gijin roku.' 例文帳に追加
さらに室鳩巣は著作「赤穂義人録」の中で「長矩は人と為り強硬(また「武骨者」と傍注をつけている)屈下せず」と頭を下げることを好まない性格であったことを記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Noriharu desperately remonstrated against this, but Ujimitsu ignored him and tried to attack Kyoto; then Noriharu left a note of remonstration and took his own life in his house in Kamakura on March 7 of the same year. 例文帳に追加
これに対して憲春は懸命に氏満を諌めたが、氏満は憲春の諫言を無視して京都に攻め入ろうとしたため、憲春は同年3月7日、諌書を遺して鎌倉の自邸で諌死して果てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also note that only the 14th Shogun Yoshihide ASHIKAGA actually assumed the position of Shogun among the lineage of Hirashima even though they are called "Kubo," so the word "Kubo" means the Shogun family for the other people. 例文帳に追加
なお、公方と称されるものの、この平島の系統で実際に将軍職に就任したのは第14代将軍足利義栄のみで、義栄以外の人物には将軍家一族という意味で使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The letter Tesseki wrote to Chubei to ask for support was in a cheery note saying "give us, give us, give us" with colored pictures of koban (former Japanese oval gold coin) and Kakejiku (hanging scroll) with full of humor that shows his character. 例文帳に追加
彼が忠兵衛宛に書いた手紙は小判や掛け軸の彩色した絵を書いて「ほしい、ほしい、ほしい、ほしい」と援助の依頼を楽しく書いていて、ユーモアにあふれていて彼の人柄を思わせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the note regarding Tsuneuji in "Sonpibunmyaku"(a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy) mentions 'name, Kira,' it could be considered that the Tojokira clan of the early period first possessed the territory of Tojo when Tsuneuji became the family head; however, the truth is unknown. 例文帳に追加
『尊卑分脈』の経氏の注に「号吉良」と記されていることから、前期東条吉良氏は、経氏の代に初めて東条の地を領有したとも考えられるが、確証は得られていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the problem was kept under control due to ample funds from the bank's trading exchange market, huge withdrawals were made through the note clearing house as days went by. 例文帳に追加
最初の頃は、現在における銀行間取引市場より潤沢な資金が借りられたため大きな混乱は生じなかったが、日を追う毎に手形交換所を通じて巨額の引き出しをされるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 158 A judgment document shall be delivered to a court clerk without delay after the rendering, and the court clerk shall affix a seal thereto while appending a supplementary note about the date of the rendition and the date of the delivery. 例文帳に追加
第百五十八条 判決書は、言渡し後遅滞なく、裁判所書記官に交付し、裁判所書記官は、これに言渡し及び交付の日を付記して押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27-3 (1) When the Japan Patent Attorneys Association has received an application pursuant to the provision of the preceding paragraph, it shall promptly make the supplementary note of specific infringement lawsuit counsel to the registration of the relevant patent attorney. 例文帳に追加
第二十七条の三 日本弁理士会は、前条の規定による申請を受けたときは、速やかに、当該弁理士の登録に特定侵害訴訟代理業務の付記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34 (1) The Japan Federation of Bar Associations shall, upon receipt of request under the provisions of the preceding Article, promptly register the designated laws concerned as a supplementary note to registration of the registered foreign lawyer concerned. 例文帳に追加
第三十四条 日本弁護士連合会は、前条の規定による請求を受けたときは、速やかに、当該外国法事務弁護士の登録に当該指定法を付記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When a notification is made under the provisions of the preceding paragraph, the Japan Federation of Bar Associations shall delete the matters registered as a supplementary note the registration of the registered foreign lawyer concerned in accordance with the provisions of paragraph (2). 例文帳に追加
6 日本弁護士連合会は、前項の規定による届出があつたときは、第二項の規定により当該外国法事務弁護士の登録に付記された事項を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
You should also take note that unless you explicitly specify otherwise in your PR or in the patch itself, any patches you submit will be assumed to be licensed under the same terms as the original file you modified. 例文帳に追加
また、障害報告かパッチ自体に明確に指定がなければ、あなたが提出したパッチは修正した元のファイルと同じ条件のライセンス下にあるものと仮定されることに留意しておくべきです。 - FreeBSD
Note: If you are using =bluez-libs-2.x and =bluez-utils-2.x you can choose from different pin helpers, depending on what you want to use. Available pin helpers are: /usr/lib/kdebluetooth/kbluepin(net-wireless/kdebluetooth), /usr/bin/bluepin or/etc/bluetooth/pin-helper among others.例文帳に追加
注意:=bluez-libs-2.xと=bluez-utils-2.xを使用しているのであれば、複数のPINヘルパーの中から使用するものを選択することができます。 使用できるPINヘルパーは/usr/lib/kdebluetooth/kbluepin(net-wireless/kdebluetooth)か/usr/bin/bluepinまたは/etc/bluetooth/pin-helperに限られます。 - Gentoo Linux
Note that if something is deleted from this menu, it does not delete the package from the system, just from the individual user's menu. The program can still be run by command-line.例文帳に追加
このメニューから削除されたパッケージはシステムからは削除されておらず、個別のユーザのメニューから削除されただけであることに注意してください。 そのプログラムはその後もコマンドラインで実行できます。 - Gentoo Linux
Also note that, if you plan on using GRP (the Gentoo Reference Platform, a collection of prebuilt packages meant for immediate use after a Gentooinstallation), you must follow the instructions in the Gentoo 2008.0 Handbooks.例文帳に追加
また、GRP (Gentoo Reference Platform、コンパイル済みパッケージのコレクション。 Gentooインストールの終了と同時にシステムを使えるようにするためのもの)を利用しようと考えている場合は必ず、Gentoo 2008.0 ハンドブックの指示に従うようにしてください。 - Gentoo Linux
Note though that, although the document you are now reading is architecture-specific, it will contain references to other architectures as well.例文帳に追加
あなたが今読んでいる文書は、特定のアーキテクチャ向けということになっていますが、他のアーキテクチャの情報も、その中に紛れ込んでしまっているかもしれない、ということを一応、先に言っておきます。 - Gentoo Linux
Note that if you want to run a different DHCP server, you can find another example in the Fun Things chapter.Also, if you wish to tinker with the DHCP server settings, just read the comments in /etc/dnsmasq.conf.例文帳に追加
別のDHCPサーバを実行したいなら、面白いことの章で別の例を探す事が出来ると言うことに注意してください。 また、DHCPサーバの設定をいじくり回したいのなら、/etc/dnsmasq.confのコメントを読んでください。 - Gentoo Linux
Device Drivers ---Input device support ---[*] Misc* PC Speaker support Note: By "PC speaker", I am referring to the analogue speaker that beeps once when your system is powering up, I am not referring to normal sound hardware used for playing music, etc.例文帳に追加
注意:"PCスピーカー"とは、システム起動時に一度鳴るアナログスピーカーを言っているのであり、音楽を演奏したりするために使われる普通のサウンドハードウェアのことを言っているのではありません。 - Gentoo Linux
Note: If the proxy is running on the packet filtering host--though this is not recommended, it may be necessary if you do not have enough spare machines--usea REDIRECT target instead of DNAT (REDIRECT directs packets to the localhost).例文帳に追加
注意: プロキシがパケットフィルタリングを行うホスト上で動いている場合、これは推奨できません。 あなたがスペアのマシンを持っていない場合、DNATターゲットの替わりに、REDIRECTターゲットを用いる必要があります。 - Gentoo Linux
(Note: its value is constant throughout the year: it does not indicate that DST is in force, it just selects an algorithm. 例文帳に追加
これは一年のうちでいつ夏時間 (Daylight Savings Time) を実施するかを示している(注意: その値は年間を通した定数である:夏時間が実施中であることを示すわけではなく、アルゴリズムを選択しているだけである)。 - JM
Note. If you are using the Java DB version of the travel database,you need to manually add the following to add the relationship field to the generated POJO Person.java and the mapping information to the Hibernate mapping files.例文帳に追加
注: Travel データベースの Java DB バージョンを使用している場合は、次のコードを手作業で追加して、生成された POJO の Person.java に関係フィールドを追加し、Hibernate マッピングファイルにマッピング情報を追加する必要があります。 - NetBeans
Note: If you encounter problems successfully completing the software installation, see the Troubleshooting section below for full descriptions and suggested workarounds for unresolved issues that could affect the installation process. Solaris例文帳に追加
注: ソフトウェアを正常にインストールできなかった場合は、このあとの問題の対処方法の節で、インストール処理に影響する可能性のある未解決の問題点の説明と回避策を参照してください。 - NetBeans
Note: If you encounter problems successfully completing the software installation, see the Troubleshooting section below for full descriptions and suggested workarounds for unresolved issues that could affect the installation process.例文帳に追加
注: ソフトウェアを正常にインストールできなかった場合は、このあとの問題の対処方法の節で、インストール処理に影響する可能性のある未解決の問題点の説明と回避策を参照してください。 - NetBeans
Note: If you create your application using JDK 6 but you need the application to also run on Java SE 5, you can have the IDE generate its code to use the Swing Layout Extensions libraryinstead of the classes in Java SE 6.例文帳に追加
注: JDK 6 を使用してアプリケーションを作成するが、そのアプリケーションを Java SE 5 でも実行する必要がある場合、Java SE 6 のクラスでなく、Swing レイアウト拡張ライブラリを使用するようにコードを生成することができます。 - NetBeans
Note: using versions of JBoss, WebLogic, or Strutsother than those explicitly listed could result in unpredictable IDE behaviorbecause they are External interfaces and not controlled by the project team. 例文帳に追加
注:明示されている以外のバージョンの JBoss、WebLogic、または Struts を使用すると、IDE が予想外の動作をする場合があります。 これらは外部インタフェースであり、プロジェクトチームによって制御されるものではないからです。 - NetBeans
Note: By default, the projects have been created with the Compile on Save feature enabled, so you do not need to compile your code first in order to run the application in the IDE.例文帳に追加
注: デフォルトで、プロジェクトは有効になっている保存時にコンパイル機能を使用して作成されています。 したがって、IDE でアプリケーションを実行するためにコードを最初にコンパイルする必要はありません。 - NetBeans
Sun Java System Application Server installation fails. Note that this problem has been known to occur both when using the NetBeans 4.1IDE and Sun Java System Application Server Platform Edition 8 Bundleinstaller as well as the stand-alone Application Server installer.This happens when a previous installation of the Application Server has failed and subsequent attempts at uninstallation were also unsuccessful (i.e. some registry entries or configuration files weren't deleted).例文帳に追加
専用のアンインストーラを使わずに Sun Java System Application Sever のインストールディレクトリを削除したあと、NetBeans 4.1 IDE および Sun Java System Application Server Platform Edition 8 のバンドル製品のインストーラを使用すると、Sun Java System Application Sever のインストールに失敗する。 - NetBeans
Note: Though there are no project templates that are specifically designed for creating applets in the IDE, you can easily develop them ina Java project and package them in a web project, as shown in this tutorial.例文帳に追加
注: IDE 内にアプレットを作成する目的で設計されたプロジェクトテンプレートはありませんが、このようなテンプレートは、このチュートリアルで示すように Java プロジェクトで簡単に開発して Web プロジェクト内にパッケージ化できます。 - NetBeans
Note: Looking up return types involves a trip to the index, which can take time, so during type analysis the IDE looks at the clock and after a second or two has elapsed it aborts type computation. 例文帳に追加
注: 戻り値の型を検索する際、索引も検索します。 これには時間がかかる可能性があるため、型分析の間、IDE は時間を見て、1 秒か 2 秒経過したあと、型の計算中止します。 - NetBeans
Note: You can also disable the server-side debugger, or disable the client-side debugger at a later stage from your project's Properties dialog box (In the Projects window, right-click the project node and choose Properties).例文帳に追加
注: あとでのプロジェクト「プロパティー」ダイアログでサーバー側またはクライアント側のデバッガを無効にすることもできます。 このダイアログを開くには、「プロジェクト」ウィンドウでプロジェクトノードを右クリックし、「プロパティー」を選択します。 - NetBeans
In "Nihonshoki," it appears as Homuta no Sumeramikoto or according to Chapter 1, Homutawake no Sumeramikoto obtained by exchanging names with Kehi no Okami and in the note is described as Izasawake no mikoto. 例文帳に追加
『日本書紀』には、譽田天皇(ほむたのすめらみこと)・一伝に笥飯大神と交換して得た名である譽田別天皇(ほむたわけのすめらみこと)とあり、分注に去来紗別尊(いざさわけのみこと)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and for each there is a pocket-book version published by Chuokoron Shinsha), but it is said that each book includes significant fiction, and it is necessary to note that they significantly lack accuracy as historical materials.) 例文帳に追加
いずれも中央公論新社から文庫版が出ている)に詳しいが、いずれもかなりの創作が入っているとされ史料的な正確さには非常に問題があることに留意する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note: It has been recognized as the best practice to quantify the volume of risks in each business department to the extent possible, and allocate capital accordingly to each department within the range of the institution's overall level of capital. 例文帳に追加
(注)ベスト・プラクティスとしては、各事業部門等のリスク量を可能な限り計量的に把握した上で、各事業部門等に対してそのリスク量に応じた資本を自己資本の範囲内で配賦する - 金融庁
(note)In addition, administrative appeal based on Article 6 of the Administrative Tribunals Examination Law and judicial appeal based on Article 8 of the Law on Suits against the government are available. 例文帳に追加
(注)更に、処分に対しては、行政不服審査法第6条に基づく異議申立てや行政事件訴訟法第8条に基づく処分の取消しの訴えを提起することが可能である。 - 金融庁
(Note 1) "Inspection-related information" in this context refers to questions asked, matters pointed out, requests made, etc. by the inspector and other exchanges between the inspector and the executives, employees, etc. of the financial institution during inspection. 例文帳に追加
(注1)ここでいう「検査関係情報」とは、検査中の、検査官からの質問、指摘、要請その他検査官と被検査金融機関の役職員等との間のやりとりの内容をいう。 - 金融庁
(Note 4) Inspection-related information means any contents of communication, including questions, indications and requests by inspectors, between (i) inspectors and (ii) officers, employees, partners and staff of the Firm. 例文帳に追加
(注)ここでいう「検査関係情報」とは、検査中の、検査官からの質問、指摘、要請その他検査官と検査対象先の役職員及び監査実施者との間のやりとりの内容をいう。 - 金融庁
The CPAAOB will limit the scope of inspection of audit engagements to those relevant to the financial statements (Note 4) required to be disclosed under the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act in Japan. 例文帳に追加
審査会は、検査における検証対象に関して、個別監査業務については、我が国の金融商品取引法の規定により提出される財務書類(注4)に係るものに限定する。 - 金融庁
(Note 4) Financial statements to be submitted under the Financial Instruments and Exchange Act by the issuers of securities stipulated in Article 30 of the Order for Enforcement of the CPA Act. 例文帳に追加
(注4)公認会計士法施行令第30条に規定する有価証券の発行者が、金融商品取引法の規定により提出する財務書類(公認会計士法第34条の35第1項) - 金融庁
(Note 4) Various G7 countries and other nations are discussing such issues as risk management, valuation, a review of disclosures to investors and counterparties, and the monitoring of counterparty risk management with regard to hedgy funds. 例文帳に追加
(注4)ヘッジファンドについては、リスク管理、価格評価、投資家やカウンターパーティーへの情報開示の見直し、及びカウンターパーティーのリスク管理モニタリング等について、各国・G7 等において議論がなされている。 - 金融庁
However, when considering the contents of specific "audit" procedures, it is necessary to note that said contents should not place an excessive burden on the auditors as well as the preparers of financial statements and other relevant parties. 例文帳に追加
ただし、具体的な「監査」手続等の内容を検討するに当たっては、監査人のみならず、財務諸表作成者その他の関係者にとって過度の負担にならないように留意する必要がある。 - 金融庁
The format, method, etc. of the records cannot be uniformly defined. Companies should note that they can utilize records prepared and used internally, making additions when necessary. 例文帳に追加
なお、記録の形式、方法等については、一律に規定されるものではなく、企業の作成・使用している記録等を適宜、利用し、必要に応じそれに補足を行っていくことで足りることに留意する。 - 金融庁
Note: In the United States, companies, in addition to the Internal Control Audit stated above, adopt direct reporting, which is not performed in Japan. 例文帳に追加
(注)この点について、米国では、以上のような内部統制監査とともに、直接報告業務(ダイレクト・レポーティング)が併用されているが、我が国においては、直接報告業務を実施しないこととしている。 - 金融庁
External auditors should note that if they, as is generally expected, have obtained certain audit evidence in the process of the Financial Statement Audit, they may use such audit evidence for a to d above. 例文帳に追加
上記 a.~d.に関しては、財務諸表監査の実施過程において一定の監査証拠を入手しているのが一般的と考えられ、その場合には、その利用が可能であることに留意する。 - 金融庁
External auditors should note that if they, as is generally expected, have obtained certain audit evidence in the process of the Financial Statement Audit, they may use such audit evidence for the evaluation stated above. 例文帳に追加
上記については、財務諸表監査の実施過程において一定の監査証拠を入手しているのが一般的と考えられ、その場合には、その利用が可能であることに留意する。 - 金融庁
With regard to specific audit engagements, the CPAAOB will limit the scope of inspection to those related to the financial statements (Note 5) required for disclosure under the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act in Japan. 例文帳に追加
審査会は、検査における検証対象に関して、個別監査業務については、我が国の金融商品取引法の規定により提出される財務書類(注5)に係るものに限定する。 - 金融庁
(Note) The “head office, etc.” refers to the head office, or the principal office engaging in sales and administrative work (the principal office in Japan in the case of foreign corporations or individuals). The same shall apply hereinafter. 例文帳に追加
(注)本店等とは、本店その他の主たる営業所又は事務所(外国法人又は外国に住所を 有する個人にあっては、国内における主たる営業所又は事務所)をいう。以下同じ。 - 金融庁
(Note 1) It should be kept in mind that, for example, even if exchange rates or interest rates fluctuate, it should be comprehensively determined whether or not the customer has the price-bargaining power or price-setting power likely to reduce the effects of these fluctuations. 例文帳に追加
(注1)例えば、為替や金利の相場が変動しても、その影響を軽減させるような価格交渉力や価格決定力の有無等を包括的に判断することに留意する。 - 金融庁
On an additional note, new Chairman Suzuki stated in his inauguration speech that he would like to have even closer dialogue and communication with the FSA than in the past – could you please provide a reply to his statement? 例文帳に追加
それと、鈴木新社長が就任会見で、金融庁とのより一層な緊密な対話、コミュニケーションを望んでいましたが、大臣からそれに対して一言返答をお願いしたいのですが。 - 金融庁
Note however that in the case of the Takamatsu Tumulus in Nara Prefecture, although the keyhole tumulus itself was designated a 'special historical landmark' as per item two of Article 109 of the abovementioned law, the wall paintings inside the stone chamber were classified as paintings and designated a national treasure. 例文帳に追加
ちなみに奈良県・高松塚古墳の場合は古墳自体は同法第109条第2項に基づき「特別史跡」に指定され、石室内の壁画が「絵画」として国宝に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
