ratherを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7479件
To shorten a time of communication between a data collector 2 and each of data transmitters rather than a conventional communication time in a data collection system 3 comprising the data collector 2 and a plurality of data transmitters 1 each repeating data transmission processing to the data collector 2.例文帳に追加
データ収集装置2と該データ収集装置2に対するデータ送信処理を繰り返す複数台のデータ送信装置1とを具えたデータ収集システム3において、両装置間の通信時間を従来よりも短縮する。 - 特許庁
The control unit comprises an injection control section 50a which sets a fuel injection start timing at a retard angle side rather than BTDC 40 degrees CA so that the fuel spray can be securely trapped in the piston cavity 5a when the fuel pressure is increased in the low speed region.例文帳に追加
低速域における燃圧の増加に対して燃料噴霧のピストンキャビティ5aへのトラップ性を確保できるよう、燃料噴射開始時期をBTDC40°CAよりも遅角側に設定する噴射制御部50aを備える。 - 特許庁
To provide an automotive composite member capable of enhancing the maximum load, the initial rigidity and energy absorption characteristic of an automotive hollow member using high tension rather than in addition to attaining of light weight without sacrificing light weight.例文帳に追加
軽量化を犠牲とせずに、むしろ軽量化させた上で、ハイテンを用いる自動車用中空部材の最大荷重や初期剛性、エネルギ吸収特性を向上できる自動車用複合部材を提供することを目的とする。 - 特許庁
Connecting parts 14a and 14b are connected so that an upper part 13a and a lower part 13b of a main body 12 are mutually separable/ abouttable, and the peripheral surfaces of the connecting parts 14a and 14b are located inside rather than the surface of the main body 12.例文帳に追加
本体12の上部13aと下部13bとを互いに離間及び当接可能に連結部14a、14bが連結しており、連結部14a、14bの周面が本体12の表面よりも内部側に位置している。 - 特許庁
A pair of holding members 40L and 40R are linked to left and right width regulation plates 17L and 17R and provided at positions on the front side (the upstream side in an original feeding direction) rather than a guide table 16 and lower than the guide table 16.例文帳に追加
一対の保持部材40L,40Rは、左右の幅規制板17L,17Rに連結されており、ガイド台16よりも手前側(原稿進行方向上流側)で、ガイド台16よりも低い位置に設けられている。 - 特許庁
In this broaching machine, an upper tool 11 is provided with a coolant scattering preventing wall 91 extended in circumferential contact to the workpiece W rather closer to the hole part of the workpiece than a part W1 of the workpiece W supported on the broaching machine, which is to be supported in the subsequent machining.例文帳に追加
ブローチ盤に支持された被加工物(W)の次加工での支持予定部(W1)よりも被加工物の穴部側で、上治具(11)に、被加工物(W)まで周状に延接されたクーラント飛散防止壁(91)を備える。 - 特許庁
To provide a camera shake correcting device which will not perform electrical center-return control for returning a correction optical system for correcting camera shake to the center in its displaceable range, but rather will obtain an effect equivalent to that obtained, when performing the center returning control using a simple constitution.例文帳に追加
手ブレ補正用の補正光学系をその変位可能範囲の中央に戻すための電気的な中央戻し制御を行わずに、簡単な構成で中央戻し制御をしたのと同等の効果が得られるようにする。 - 特許庁
In other words, since the check valve 27 is provided in a primary side from the second drain opening 28 to a feed water direction, it is drained from the second drain opening 28 to the outside even when it is water of a secondary side rather than the check valve 27.例文帳に追加
即ち、逆止弁27は、給水方向に対して、第2水抜き口28より1次側に設けられているので、逆止弁27よりも2次側の水であっても、第2水抜き口28から外部に排水される。 - 特許庁
If the semitransparency β is smaller than the semitransparancy γ and is close to 0, the picture Z1, which is located in the back of the picture Z2 rather than the picture Z2, which is located in the front, and the picture Z3, which is located at the front surface, are stored in two picture buffers.例文帳に追加
ここで、半透明率βが半透明率γよりも小さく、0に近い場合には、前面にある画像Z2よりも後面にある画像Z1を、最前面の画像Z3と共に、2つの画像バッファにそれぞれ格納する。 - 特許庁
The ID data of the article are grasped with higher accuracy by collating an ID reading state in a plurality of scenes rather than discrimination particularly in only one place, and the whole article ID is grasped without issuing the alarm at random.例文帳に追加
特に1か所のみでの判別よりも、複数場面でのID読取状況を照合することでより高い精度で物品のIDデータを把握しむやみにアラーム発行を行わずに全ての物品ID把握を実現する。 - 特許庁
The phase change of the retainer 5 retaining the roller 8 is performed not by a means, through which the phase is made to follow rotation of the inner member 2 or of the outer ring 1, but rather by a means through which the phase is changed directly by a turning mechanism according to supply or discharge of a viscous fluid.例文帳に追加
ローラ8を保持する保持器5の位相を、内方部材2あるいは外輪1の回転に追随させて変えるのではなく、粘性流体の給排による回動機構により直接変えるようにした。 - 特許庁
To provide a method for producing a powdery food weak in the hot gastatoriness peculiar to a seasoning such as soy sauce, vinegar or sake compared with the case in taking the seasoning singly, rather feeling the deliciousness and mildness of such gastatoriness when taken.例文帳に追加
醤油、酢、酒などの調味料等を単独で摂取しても、それら調味料独特の刺激的な味覚が弱く、むしろ飲食時に味覚への芳味感、マイルド化を感じる粉末状食品の製造方法を提供する。 - 特許庁
5 When determining the "market value," companies should use the selling price (i.e., the price the reporting company pays to acquire products from the supplier), rather than the supplier's production cost (i.e., the costs incurred by the suppler to manufacture its products). 例文帳に追加
事業者は、「市場価値」を算定する場合、サプライヤーの製造コスト(製品を製造するためにサプライヤーが負担する費用)でなく、販売価格(報告事業者がサプライヤーから製品を得るために支払う価格)を使用する。 - 経済産業省
Considering the above, a significant reduction of the HCB concentration in Solvent Red 135 from the current level is expected by the achievement of the BAT level for material TCPA discussed in Part II, rather than by further refinement of the manufacturing processes. 例文帳に追加
以上のことから、製造工程をさらに精緻化していくよりも、まずは第Ⅱ部でまとめたTCPAのBATレベルを達成することによってソルベントレッド135中のHCB含有量についても一層の削減が期待できる。 - 経済産業省
Rather than making the price high by realizing high function in every aspect, assuring the advancement in the function interested by consumers, yet, giving up the other functions, and the reduced price product may work more effectively in many cases. 例文帳に追加
全ての面で高機能を実現し価格が高くなってしまうよりは、消費者の関心のある機能においての先進性は確保しつつ、他は割り切って、価格を抑えた商品の供給が有効な場合も多いのではないか。 - 経済産業省
According to this approach, the identifiably of a copyrighted work that merely appears in a photograph or movie would not constitute an infringement of copyright. Rather, only where the creative essence of the work can directly be perceived, will there be an infringement of copyright. 例文帳に追加
この考え方に従えば、単に識別ができるという程度の写り込みでは未だ著作権侵害とは言えず、より具体的に当該著作物の創作的表現内容を直接感得し得るような場合に限ることになろう 。 - 経済産業省
Also required are an optimal tenant strategy for clusters as a whole and management to achieve this, rather than piecemeal action by individual stores, and synergies can be expected to be generated by such measures (Case 2-3-7).例文帳に追加
さらに各個店がバラバラに取り組むのではなく、集積全体での最適なテナントミックス構築戦略を持ち、その実現化のためのマネジメントが必要であり、こうした取組により相乗効果が期待できると考えられる(事例2-3-7)。 - 経済産業省
Rather than a stagnation in self- employment compared with other forms of employment, there has simply been a rise in the number of people choosing to run their business as an incorporated entity, and in real terms self-employment has grown at a comparable rate to other forms of employment.例文帳に追加
他の就業形態に比べて自己雇用者が伸び悩んでいるというよりも、事業のあり方に法人形態を選択する者が増えただけで、実質的には他の就業形態に比して遜色なく伸びているといえる。 - 経済産業省
This indicates that for women, working nearer to home makes it easier to have and raise children. From the point of view of creating a working environment that is more conducive to combining work and parenting, therefore, it may be more advisable to establish business establishments near employees’ residences and in the suburbs rather than in the center of cities.例文帳に追加
したがって、仕事と育児を両立しやすい職場環境づくりの観点からは、あえて都心に事業所を設けるよりは、従業員の住居付近や郊外に設置する方が得策である場合もあるだろう。 - 経済産業省
In December 2005, an interim report entitled “Developing Compact and Bustling Town Centers” was released by the Joint Council of the Industrial Structure Council and the Small and Medium Enterprise Policy Making Council,1) and this proposed that future measures should revolve around: 1) Concentration of various urban functions in city centers rather than suburban areas (“concentration of urban functions in city centers”); and 2) Pursuit of action to strengthen the commercial functions of city centers and make them more attractive as communities based on the needs of visitors and residents (“revitalization of city centers”).例文帳に追加
2005年12月、産業構造審議会・中小企業政策審議会の合同部会より「コンパクトでにぎわいあふれるまちづくりを目指して」との中間報告が出された。 - 経済産業省
In this regard, the real effective exchange rate has both of the features and thus properly represents Japan’s international competitiveness rather than the nominal exchange rate of a single currency such as the dollar-yen rate (Ito, Inaba, Ozaki, Sekine, et al. (2011)).例文帳に追加
その点で、実質実効為替レートは両方の観点を勘案しており、ドル・円レートといった単一通貨の名目為替レートよりも、対外競争力を適切にあらわしていることとなる(伊藤・稲場・尾崎・関根(2011)等)。 - 経済産業省
Although Germany’s export profitability index has been declining gradually since the early 2000s, the breadth of decline is rather small and stays within 10% below the 1995 baseline even at its lowest level during the global economic crisis.例文帳に追加
ドイツの輸出収益力指標は、2000 年代に入ってから徐々に低下しているもののその水準は最低となった世界経済危機時でも基準から1 割弱の減少幅しかなく、非常に安定していると言える。 - 経済産業省
When generation firms that are going to enter the Feed-in Tariff Program system and purchase solar power panels and so on, due to local content requirement, the incentive to purchase made in Ontario products rather than imported ones is generated.例文帳に追加
ローカルコンテント要求により、固定買取制度に参入しようとする発電事業者等が太陽光パネル等を購入する場合において、輸入製品より、オンタリオ州産の製品を購入しようとするインセンティブが生じる。 - 経済産業省
In light of the above, the increase of exports from ASEAN, Korea and Japan to China is considered to be the results of the expansion of general trade that would be consumed in China’s domestic market rather than the increase of processing trade destined for the U.S. and Europe.例文帳に追加
このように、ASEAN、韓国、日本からの中国向け輸出の増加は、欧米向けの加工貿易によるものではなく、中国国内市場での消費が想定される一般貿易の増加が大きく寄与していると考えられる。 - 経済産業省
Employment expansion in the United States could therefore be regarded as the result of not simply service industry development but rather interdependent economic development, with the manufacturing industry utilizing the development and diversification of the service industry.例文帳に追加
こうしたことから、米国の雇用拡大は単なるサービス産業の発展によるものと言うより、サービス産業の発展・多様化とこれを利用する製造業等との相互依存的な経済発展によるものととらえることができる。 - 経済産業省
Service industry innovation was also once thought to be less dynamic than in the manufacturing industry, with the service industry simply using the technology developed elsewhere rather than introducing its own innovations.例文帳に追加
また、従来、サービス産業におけるイノベーションは製造業に比べてダイナミックなものではない、あるいはサービス産業は開発された技術の利用者であり、自ら主体的にイノベーションを起こしていくものではないと考えられてきた。 - 経済産業省
When considering the state of the Japanese economy,therefore, rather than excessive emphasis on current-account fluctuations, particularly over the short-term, priority should be placed on stimulating investment and the economy and maintaining the credibility of the Japanese economy.例文帳に追加
したがって、日本経済のあり方を考えるに当たっては、経常収支黒字の変動、特にその短期的変動を過度に重視せず、投資及び経済の活性化や日本経済への信認の維持に重点を置くべきである。 - 経済産業省
(3) Regarding enterprises that also manufacture dies, there are cases in which the manufacturing charge for the dies is not settled at the time of delivery, but is rather repaid by adding it onto the sales price for the products that are manufactured using the dies.例文帳に追加
〔3〕金型の製造も行っている企業については、金型の製造代金を受け渡しの際に決済するのではなく、金型を用いて製造した製品の販売価格に上乗せして償却するケースが存在する。 - 経済産業省
When a survey was conducted on the feelings of excess and insufficiency of regular and non-regular employees separately, at the time of the survey more enterprises felt that there was an insufficiency of regular employees rather than non-regular employees (Fig. 3-3-19).例文帳に追加
また、正規雇用者及び非正規雇用者それぞれの過不足感について調査を行ったところ、調査時点では非正規雇用者よりもむしろ正規雇用者を不足と感じる企業の割合が多くなっている(第3-3-19図)。 - 経済産業省
Producers are internal personnel that are developed under the assumption of long-term employment and personnel that are developed internally over the course of a career, rather than outstanding personnel procured primarily from outside the enterprise.例文帳に追加
ここでのプロデューサー型人材とは、第一義的に優秀な人材を外部から調達してくるというよりもむしろ、長期雇用を前提とした内部人材が育成やキャリアを経て内部的に育成される人材であると言える。 - 経済産業省
The questionnaire as referred to earlier revealed that enterprise's answer "business partner" accounted for the highest percentage (44%), followed by "domestic chamber of commerce" (43%). Thus, those close to enterprises ranked high rather than experts versed in specialized fields such as "financial institutions" (25%), "tax accountant" (20%), and "lawyer" (14%).例文帳に追加
先述のアンケートによると「事業パートナー」(44%)が最多で、続いて「国内の商工会議所」(43%)となっており、「金融機関」(25%)、「税理士」(20%)、「弁護士」(14%)など特定の専門分野を持つ専門家よりも、身近な存在が上位にきている。 - 経済産業省
However, along with the enhancement of production for exports, it became more beneficial to locally produce materials and parts rather than importing considering transportation costs and economy of scale.例文帳に追加
しかしながら、輸出向け生産の規模が大きくなるにつれ、海外から部材を輸入するより現地で作った方が輸送コストや規模の経済性の面から有利となることから、資本集約的な部材についても現地生産が進展する。 - 経済産業省
As a result, China’s development would until now appear to have been centered on comparatively labor-intensive and land-intensive industries rather than on the information and knowledge-intensive industries found in Japan’s metropolitan areas.例文帳に追加
これにより、中国はこれまでのところは日本の大都市圏に見られる情報・知識活動型の産業というよりも、比較的労働集約的な産業や土地集約的な産業を中心とする発展であったことがわかる。 - 経済産業省
The “New Deal for the Long-Term Unemployed”, begun in June 1998, follows basically the same process as the youth program, but offers two rather than four options, namely (1) subsidized employment or (2) education and training.例文帳に追加
「長期失業者のためのプログラム」(1998年6月から実施)も、基本的なプロセスは若年失業者とほぼ同じだが、こちらは選択できるオプションが①助成金付き雇用、②教育訓練の2つとなっている点で異なっている。 - 経済産業省
Companies may establish their own policy for mapping the value chain, which may include creating representative, rather than exhaustive, lists of purchased products, sold products, suppliers, and other value chain partners. 例文帳に追加
事業者は、バリューチェーンのマッピングについて方針を定めることができる。この方針には、網羅的ではなく、代表的な購入した製品、販売した製品、サプライヤーその他のバリューチェーン提携事業者のリストの作成を含んでもよい。 - 経済産業省
To provide an ink set maintaining its long-term storage stability and excellent fixability, keeping ink droplet shape even in case the time interval between bleeding or printing and exposure is rather long, thus enabling high-quality printed images to be formed.例文帳に追加
長期保存安定性と優れた定着性を維持すると共に、滲みや印字後に露光するまでの時間間隔が空いた場合でも打滴形状の変化が抑制され、高画質な画像を形成することができるインクセットを提供する。 - 特許庁
And then he bade them get the fire lit, and stalked out upon his crutch, with his hand on my shoulder, leaving them in a disarray, and silenced by his volubility rather than convinced. 例文帳に追加
それからシルバーは、やつらに暖炉に火をつけるように命令して、ゆっくりと松葉杖をもちだして、片手を僕の方におき、さわいでいるやつらを置いて、じっくり説得するというよりは弁舌さわやかにごまかして静かにさせた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Motoya said, "My earlier novels have intense characters but in this novel the main character is rather relaxed. This probably reflects my state of mind at the time."例文帳に追加
本谷さんは「私の以前の小説には,激しい登場人物たちが登場しますが,この小説の主人公はかなりのんびりしています。これはおそらく,当時の私の精神状態が反映されているのだと思います。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
perhaps, in his heart, he preferred to speak with Poole upon the doorstep and surrounded by the air and sounds of the open city, rather than to be admitted into that house of voluntary bondage, and to sit and speak with its inscrutable recluse. 例文帳に追加
たぶん、心のなかでは、好き好んでひきこもっている家の中に通されて、謎に満ちた世捨て人と座り込んで話をするより、開放的な街の雰囲気の玄関のところでプールと話をするほうが気楽だったのかもしれない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched— 例文帳に追加
もしあなたの片足があなたをつまずかせるなら,それを切り取りなさい。両足をつけてゲヘナ,つまり決して消されることのない火の中に投げ込まれるよりは,足の不自由なまま命に入るほうが,あなたにとっては良いのだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:45』
If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off, and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire. 例文帳に追加
もしあなたの片手か片足があなたをつまずかせるなら,それを切り取って捨てなさい。両手や両足をつけて永遠の火に投げ込まれるよりは,不具または足の不自由なまま命に入る方が,あなたにとっては良いのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 18:8』
And he ought to act and train, and eat and drink in the way which seems good to his single master who has understanding, rather than according to the opinion of all other men put together? True. 例文帳に追加
じゃあその生徒は、態度や訓練、飲み食いの方法を、どうするのが良いことかを知っているただひとりの主人が指示するように行うべきで、他の多くの人がまとめてくれたように行うべきではないと言うんだね。その通りだ。 - Plato『クリトン』
The second cut-off means 10 is composed of a second cut-off material 11 with both ends connected to the inner peripheral edge of the first cut-off material 8, and a second backup material 12 provided at the space 6 side rather than the second cut-off material 11.例文帳に追加
第二の止水手段10は、両端が第一の止水材8の内周縁部に接続された第二の止水材11と、第二の止水材11よりも空間6側に設けられた第二のバックアップ材12とから構成される。 - 特許庁
This method reduces an injection amount of the liquid rubber raw material for forming an elastic layer per unit time at the time of ending the injection rather than at the time of starting the injection, in injecting the liquid rubber raw material into a cylindrical mold holding a shaft core.例文帳に追加
軸芯を保持した円筒状金型内へ弾性層形成用の液状ゴム原料を射出注入するに際し、注入開始時よりも注入終了時の液状ゴム原料の単位時間当たりの注入量が少なくする。 - 特許庁
In the broadcasting wave, a sneak of radio wave is improved rather than the carrier for speech, so that the mobile terminal can also receive the information regarding call origination by the broadcasting wave receiving section even in the state where transmission/reception can not be performed by the carrier for speech.例文帳に追加
放送波は通話用の搬送波より電波の回り込みがよいから、携帯端末30は、通話用の搬送波では送受信ができない状態でも放送波受信部により発呼に関する情報を受信することができる。 - 特許庁
To protect an inverter quickly, while reducing the size and capacity of a protector by short-circuit the output section of an inverter, when a load circuit is abnormal rather than lowering the DC intermediate voltage of the inverter through a switching element rated for a high current.例文帳に追加
大電流対応のスイッチング素子によってインバータの直流中間電圧を低下させる方法によらず、負荷回路異常時にインバータ出力部を短絡させるようにしてインバータ保護装置の小型化、小容量化、迅速な保護を図る。 - 特許庁
To provide a vacuum cleaner which is difficult to be caught by obstacles rather than conventional ones when the cleaner body contacts the obstacles during running and is equipped with a main body connector which can avoid the obstacles with a slight operation or operating force.例文帳に追加
掃除機本体が走行中に障害物に接触した場合、従来に比べて障害物に引っかかりにくく、軽微な操作、操作力で容易に障害物を回避することのできる本体接続部を備えた電気掃除機を提供する。 - 特許庁
A partition plate 37 is positioned rather closer to a kitchen space 3 side than a drain appliance 38 of the water tank 9, whereby an article elongated in the direction of depth more than before can be stored in the kitchen cabinet 5 with a water tank from the dining room 2 side.例文帳に追加
仕切り板37が水槽9の排水器具38より台所スペース3側に位置するようになされているので、ダイニング2側から水槽付き厨房キャビネット5に、従来よりも奥行き長さの長い物品を収納することが出来る。 - 特許庁
Within a data processing systems supporting conditional write processing operations, a trash register is provided such that when non-write conditions are encountered a register write is made to the trash register rather than the data register specified by the conditional write operation.例文帳に追加
条件付き書き込み処理操作をサポートするデータ処理システムの中にトラッシュレジスタが設けられていて、非書き込み条件に遭遇したとき、レジスタ書き込みが条件付き書き込み操作により特定されるデータレジスタでなくてトラッシュレジスタになされる。 - 特許庁
A conductor layer which is not connected to the main line ML or the sub line SL is not arranged in the insulator layer 16 arranged on a lower face S2-side of the laminate 12 rather than the insulator layer 16 where the warp prevention conductor 26 is arranged.例文帳に追加
反り防止用導体26が設けられている絶縁体層16よりも、積層体12の下面S2側に設けられている絶縁体層16には、主線路ML又は副線路SLに接続されていない導体層が設けられていない。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
