1153万例文収録!

「represents about」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > represents aboutに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

represents aboutの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

Represents probably about 20, 30 searches例文帳に追加

20から30ほどの検索要求を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

About the privilege that eating represents.例文帳に追加

食べれるという恩恵について教えてくれました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And the little blue person represents about 10,000 people例文帳に追加

青く小さい人は約1万人を表しています。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In the formula, A represents a divalent linkage, each R is selected from hydrogen, alkyl, alkenyl, etc., and n represents 2 to about 5,000.例文帳に追加

式中、Aは、二価の結合であり;各Rは、水素、アルキル、アルケニル等から選択され;nは、2〜約5,000である。 - 特許庁

例文

Just the same as Ogasawara-ryu school, the school inherits Kyuba kojitsu (the ancient practices of customs about archery and equestrianism) that Yabusame represents. 例文帳に追加

小笠原流と同じく、流鏑馬に代表される弓馬故実を伝える流派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

To extract information, which visually represents features of an object, from segments described about the object.例文帳に追加

オブジェクトに関して記述されているセグメントの中から、オブジェクトの特徴を視覚的に表す情報を抽出する。 - 特許庁

an electric quantity (voltage or current or field strength) whose modulation represents coded information about the source from which it comes 例文帳に追加

変調が由来する源に関するコード化された情報を意味する電気量(電圧、電流または磁場強度) - 日本語WordNet

The predefined basic network configuration represents information about all base stations of a core network to be configured and information about possible wireline links between the base stations.例文帳に追加

所定の基本ネットワーク構成は、構成されることになるコアネットワークの全ての基地局についての情報、及び基地局間の可能な有線リンクについての情報を表す。 - 特許庁

"Basic Guidelines for vaccination of the novel influenza(A /H1N1)", which represents basic ideas about vaccination, was formulated.(October 1)例文帳に追加

・ワクチンの接種等に関する基本的な考え方を示した「新型インフルエンザ(A/H1N1)ワクチ ン接種の基本方針」を策定(10月1日) - 厚生労働省

例文

On the other hand, about 40.9% of businesses implemented off the job training of non-regular employees, which represents a lower level than for regular employees.例文帳に追加

一方、非正社員に対してOFF-JTを実施した事業所は40.9%であり、正社員に比べると低い水準にとどまっている。 - 厚生労働省

例文

The BIOS then reads the information about a computer bootstrap mode from the recording device to determine which mode it represents.例文帳に追加

それからBIOSは、記録装置からコンピュータ・ブートストラップ・モードに関する情報を読み取り、それがどのモードを表すかを決定する。 - 特許庁

In a second embodiment, the methylcellulose has a methoxyl substitution of about 29 to about 32 percent by mass based upon the weight of the methylcellulose and a gel strength greater than about 223 × (v^0.273), wherein v represents the viscosity of the methylcellulose.例文帳に追加

第二の態様において、メチルセルロースの質量を基準として約29〜約32質量%のメトキシル置換率を有しかつ約223×(v^0.273)(式中、vはメチルセルロースの粘度である)よりも高いゲル強度を有するメチルセルロースである。 - 特許庁

On the other hand, about 18.3% of businesses implemented systematic on the job training of non-regular employees, which represents a lower level than for regular employees.例文帳に追加

一方、非正社員に対して計画的なOJTを実施した事業所は18.3%であり、正社員に比べると低い水準にとどまっている。 - 厚生労働省

The US characterization of these factual representations about the past as futurecommitmentsrepresents a unilateral attempt to create new future obligations. Such an approach is unreasonable and could be viewed as a derivative of Section 301. Although the United States intends to issue reports biannually, Japan should not accept such an approach.例文帳に追加

米国政府がこれを将来の政府措置についての国際的な「約束」と性格付けることは適切ではない。 - 経済産業省

After receiving the TB, the receiver transmits a feedback for each TB which represents success or failure about reception of each TB, to the transmitter.例文帳に追加

TBを受信した後、受信機は、TBそれぞれの受信成功または不成功を示す、TBそれぞれに対するフィードバックを、送信機に送る。 - 特許庁

On the other hand, about 23.8% (previous survey: 18.3%) of businesses implemented systematic on the job training of non-regular employees, which represents a lower level than for regular employees.例文帳に追加

一方、非正社員に対して計画的なOJTを実施した事業所は23.8%(前回18.3%)であり、正社員に比べると低い水準にとどまっている。 - 厚生労働省

The fuser member has a substrate 4, and thereover, an outer layer 2 including a fluorinated polyimide including a compound of formula (1), wherein Ar represents a fluorinated hydrocarbon group; Rf_1 represents a fluorine-containing group; and Q is an end group, n is a number of from about 20 to about 1,000 carbons, and o is 0 or 1.例文帳に追加

定着部材は、基材4、およびその上に、次式の化合物(式中、Arがフッ素化炭化水素基を表し、Rf_1がフッ素含有基を表し、Qが末端基であり、nが約20から約1,000までの炭素の数であり、oが0または1である)を含むフッ素化ポリイミドを含む外層2を含む。 - 特許庁

The pharmaceutical preparation contains as the effective component a compound expressed by the formula (I), wherein the formula (i) represents a bicyclic ring system of about 10 to about 13 ring members, in which the ring (ii) is an azaheterocycle including imidazolyl, pyrrolyl, pyrrolinyl or pyrazolyl and the ring (iii) represents an azaheteroaryl ring, or an optionally halo-substituted benzene ring.例文帳に追加

下記(I)で表される化合物であって、下記式(i)が約10〜約13の環メンバーからなる二環系を表し、この場合環(ii)はイミダゾリル、ピロリル、ピロリニル、もしくはピラゾリル等を含むアザヘテロサイクルであり、そして環(iii)はアザヘテロアリール環、もしくは場合によってはハロ置換されるベンゼン環を表す、化合物を有効成分とする医薬製剤。 - 特許庁

The function f_0 properly represents the relation between the bit rate ratio and the quantization step conversion coefficient in code transformation, however, it includes a large variation in a region of a bit rate ratio of about 0.5.例文帳に追加

関数f_0は、符号変換においてビットレート比と量子化ステップ変換係数の関係を適切に表現するが、ビットレート比が0.5程度の領域で変動率が大きい。 - 特許庁

Some newspapers have written feature stories about the average yearly income of taxi drivers being much lower than that of all workers in Japan, which represents a part of the gap-widening social issue. 例文帳に追加

乗務員の平均年収は全労働者の平均年収を大きく下回っており、格差社会問題の一端が表れているとの新聞特集記事が掲載されたこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the detected dynamic behavior directly represents a physical quantity in the form of wave motion energy, survey data calculated from the dynamic behavior, e.g. data about boring reaction, is very reliable.例文帳に追加

検出される動的挙動は、波動エネルギーという物理量を直接的に表しているため、この動的挙動から算出される、例えば穿孔反力等の探査データは極めて信頼性が高い。 - 特許庁

Furthermore, the frequency function estimation part 5 determines a distribution function H (α) which represents a frequency distribution about the coefficient αof each sample, and estimates a coefficient a which provides a mode value as the optimal coefficient of the frequency warping function f.例文帳に追加

さらに、各サンプル毎の係数αに関する頻度分布を表す分布関数H(α)を求め、最頻値を与える係数αを周波数ワーピング関数fの最適係数として推定する。 - 特許庁

Data is acquired about the pressure change amount DP at certain intervals of the intra-tank pressure PTANK which represents the pressure in this evaporated fuel treating device 40, and the gradient A of the returning straight line L1 is determined.例文帳に追加

蒸発燃料処理装置40内の圧力を代表するタンク内圧PTANKの一定時間毎の圧力変化量DPのデータを取得し、回帰直線L1の傾きAを求める。 - 特許庁

Money that represents property rights as the basis of private ownership moves globally and intensively, bringing about stock price and foreign exchange rate fluctuations that affect national economies, politics and societies.例文帳に追加

いわば、私的所有権の根幹である財産権、その体現であるカネが世界的に激しく移動し、株価の変動、通貨の変動等を通じて各国の経済のみならず政治・社会にも影響を及ぼしている。 - 経済産業省

There are some interpretations about the mythical story which tells that Amaterasu hid herself in the rock cave of heaven and the darkness fell on the world; one is that the story represents solar eclipses, and another is that it is symbolic of the sun reviving its weak power after the winter solstice. 例文帳に追加

アマテラスが天岩戸に隠れて世の中が闇になるという話は、日食を表したものだという解釈と、冬至を過ぎて太陽が弱まった力を取り戻すということを象徴したものとする見方がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The in-vehicle device 10 determines which one of the wheels W1 to W4 the information of tire air pressure included in the detection signals represents about the tire air pressure, based on the information of the resistance included in the detection signal.例文帳に追加

そして、車載装置10では、検出信号に含まれている抵抗値の情報に基づいて、検出信号に含まれているタイヤ空気圧の情報が各車輪W1〜W4のいずれのタイヤ空気圧を示すものであるかを判別する。 - 特許庁

The indicator-acquiring unit 15 includes an activity age-acquiring unit 16 for acquiring the activity age using somatic information about the person being measured, which represents the standard age of people having the same amount of activity as the amount of activity acquired in a unit period of time.例文帳に追加

指標取得部15は、単位期間において取得される活動量と同じ量の活動をする人の標準年齢を表す活動年齢を、被測定者の身体情報を用いて取得するための活動年齢取得部16を含む。 - 特許庁

When performing focused display that represents a focal point detection result, the focal point detection result about the focal point detection area, corresponding to the main subject among the focal point detection areas and the focal point detection result about the focal point detection area, corresponding to a subject other than the main subject included within depth of field, are displayed differently.例文帳に追加

焦点検出結果を表す合焦表示を行う際、焦点検出領域のうち、主被写体に対応する焦点検出領域についての焦点検出結果と、被写界深度内に含まれる主被写体以外の被写体に対応する焦点検出領域についての焦点検出結果とを異ならせて表示する。 - 特許庁

Upon that he sets this little flame, and then he represents what is truea certain quantity of matter rising about it which you do not see, and which, if you have not been here before, or are not familiar with the subject, you will not know of. 例文帳に追加

そこにフッカーは、小さな火をともして、そして真実を描き出したのです――その炎のまわりには、ある程度の物質がたちのぼっているんです。これは目には見えないし、この講義に前にきたりしてこの対象になじみがなければ、気がつかないものです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The “information about an individualis not limited to such information which can identify the specific individual as name, sex and date of birth etc. but all information which represents facts, judgments, and assessments about personal attribute such as body, assets, kind of occupation and title, and includes assessment information, publicized information by officially printed publications, visual information, and sound information regardless of concealment of information by encryption, etc. 例文帳に追加

「個人に関する情報」は、氏名、性別、生年月日等個人を識別する情報に限られず、個人の身体、財産、職種、肩書等の属性に関して、事実、判断、評価を表すすべての情報であり、評価情報、公刊物等によって公にされている情報や、映像、音声による情報も含まれ、暗号化等によって秘匿化されているかどうかを問わない - 経済産業省

A lift diagram generating means 102 generates a lift diagram 106, which represents the number of classification accumulated for an explanatory variable being the continuous-value attribute describing the classification code concerned, about the classification code generated by the classification code generating means 101 on the basis of the data 105.例文帳に追加

リフト図生成手段102は、分類規則生成手段101が生成した分類規則について、当該の分類規則を記述している連続値属性であるところの説明変数に対する累積の分類数を表すリフト図106を、データ105をもとに生成する。 - 特許庁

The SIPO has commented that If, as compared with the prior art, after the omission of one or more elements, all the corresponding functions can still be preserved, or unexpected technical effects are brought about, then the invention has prominent substantive features and represents notable progress, and thus involves an inventive step. 例文帳に追加

SIPOは、先行技術と比較して、1つ以上の要素を省略した後も、対応する機能をすべて保持できるか、又は予期せぬ技術的効果がもたらされる場合、発明には突出した実質的特徴及び顕著な進歩があるため、進歩性を有するとコメントしている。 - 特許庁

A first mobile phone 102_1 transmits user environment information which represents position information and the like acquired by a GPS satellite 107 to the decorative content server 106 for selecting the content whose number is the nearest to the number for representing the user environment information about the content of a desired type (background image for instance) as the decorative content.例文帳に追加

第1の携帯電話機102_1はGPS衛星107によって取得した位置情報等を表わしたユーザ環境情報を装飾コンテンツサーバ106に送って、希望するコンテンツの種別(たとえば背景の画像)でユーザ環境情報を表わす数値に最も近い数値のコンテンツを装飾コンテンツとして選択させる。 - 特許庁

The originally attached description, etc. does not mention anything about therapeutic agents for pancreatitis and it is not considered that it is obvious to a person skilled in the art that the therapeutic agent for digestive system diseases which protects alimentary canal mucosa represents therapeutic agents for pancreatitis, even taking the whole of the originally attached description, etc., and the common general knowledge as of the filing into consideration. 例文帳に追加

当初明細書等のいずれの箇所にも、膵炎治療剤の記載はなく、当初明細書等全体の記載および出願時の技術常識を考慮しても、消化管粘膜の保護作用を有する消化器疾患治療剤が膵炎治療剤を意味することが当業者に自明であるとはいえない。 - 特許庁

This transfer method shows received mail in a list (11), on the other hand, represents information about addresses which is surely necessary in the case of transmitting mail with an e-mail system by an icon 16, selects a received mail and transfers the received mail to the address by overlapping on the address represented as the icon by drag and drop.例文帳に追加

受信したメールを一覧表示し、一方、電子メールシステムでメールを発信する場合に必ず必要となる宛先に関する情報をアイコンとして表現し、受信したメールを選択し、そのアイコンとして表現された宛先に対してドラッグ&ドロップで重ねることで、その受信メールのその宛先に対する転送を行う。 - 特許庁

The broadcast recording system extracts characteristic data which represents features of each CM included in the second broadcasting data 12b which is about to be recorded, and allows the second broadcasting data 12b to be recorded (not to be deleted) when the tone of the characteristic data is more similar to a database 12c than a predetermined similarity criterion 12e.例文帳に追加

記録しようとする第2放送データ12bに含まれる各CMの特徴を示す特徴データを抽出し、当該特徴データの傾向とデータベース12cとが所定の類似基準12eよりも類似しているとき、当該第2放送データ12bの記録を許可する(削除しない)と判定する。 - 特許庁

Concerning the wishes of workers with regard to their own career planning, 35.7% of regular employees respondedI want to plan my career myself”, while 34.9% respondedGenerally speaking, I want to plan my career myself”, which combined represents a ratio of about 70% wishing to plan their careers proactively.例文帳に追加

自分自身の職業生活設計についての考えをみると、正社員では「自分で職業生活設計を考えていきたい」が35.7%、「どちらかといえば、自分で職業生活設計を考えていきたい」が34.9%となり、両者を合わせると約7割(70.6%)が主体的に職業生活設計を考えたいとしている。 - 厚生労働省

There are several views about the meaning: a view that it represented 'Ui,' 'Suzuki,' and 'Enomoto,' the three guardians of Kumano that had great power in the Kumano region; a view that it refers to 'wisdom,' 'benevolence,' and 'bravery,' which are three virtues of the main enshrined deities of Ketsumimiko no Okami (great god) in Kumano-hongu-taisha Shrine; a view that it represents 'heaven,' 'earth,' and 'man.' 例文帳に追加

いくつか言われており、「宇井」「鈴木」「榎本」という熊野地方で勢力を誇った熊野三党を表しているという説や、 熊野本宮大社の主祭神である家津美御子大神(けつみみこのおおかみ)の 御神徳「智」「仁」「勇」の三徳であるという説があり、 また、「天」「地」「人」を表すとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The number of young people without work (the non-labor force population aged 15-34 and not engaged in household labour or education) was 620,000 in 2007, remaining almost the same as the previous year. This represents a decline of 20,000 from the peak at 640,000 in 2002-2005. Their share of the same-age population slightly fell in 2006 but rose again to about 2% in 2007.例文帳に追加

若年無業者(15~34歳で、非労働力人口のうち家事も通学もしていない者)の人数については、 2007年には62万人と前年と同水準で、ピークの64万人(2002(平成14)年~2005(平成17) 年)から2万人減となった。同年齢人口に対する比率は、2006(平成18)年にはやや減少したもの の2007年は再び増加し、約2%となっている。 - 厚生労働省

If, as compared with the prior art, after the omission of one or more elements (such as the omission of one or more parts in a product invention, or the omission of one or more steps in a process invention), all the corresponding functions can still be preserved, or unexpected technical effects are brought about, then the invention has prominent substantive features and represents notable progress, and thus involves an inventive step. 例文帳に追加

先行技術と比較して、1つ以上の要素を省略(物の発明の1つ以上の部品の省略、方法の発明の1つ以上のステップの省略等)した後も、対応する機能をすべて保持できるか、又は予期せぬ技術的効果がもたらされる場合、発明には突出した実質的特徴及び顕著な進歩があるため、創造性を有する。 - 特許庁

So far, I have not recently been updated about the Incubator Bank of Japan and what I know is limited to the information from newspaper articles. As you know, however, this represents the first ever case that triggered the implementation of the so-called payoff program after World War II. This is, therefore, a very significant issue and I have been following it with great care, but I have no up-to-date information at hand. 例文帳に追加

日本振興銀行については、直近の報告を受けているということは、今のところありませんし、私は新聞報道程度の情報しか知りません。ただし、ご存じのように、これはいわゆる定額支払いを(発動)した戦後初めての例でございまして、ぜひそういったことで大変大きな問題でもございますから、しっかり注視はしておりますけれども、直近の最新情報が、私の手元に来ているということはございません。 - 金融庁

What this represents is the difference between, say, giving one fish or giving a fishing rod to someone starving in the context of a recession. If you give him one fish, his hunger can indeed be quenched a little by him eating it. If you think about it a little more, however, you see that it is better to give him a fishing rod and teach him how to fish. That way, he can fish again and again in the sea or river and eat the fish he catches each time. 例文帳に追加

これは、不景気で、お腹の減った人がいるときに、魚を一匹与えるのか、釣竿を与えるかという違いなのです。魚を一匹与えれば、確かに魚を一匹食べれば空腹が少しはおさまります。しかし、もう少し知恵を働かせれば、魚一匹やるよりも、釣竿を一本やって魚を釣る方法を教えてあげたほうがいいのです。そうしたら、また海でも川でも魚を釣り、そのたびに食べられます。 - 金融庁

The amount of such bonds held as part of the government's foreign exchange reserves is not subject to disclosure, so I would like you to ask the Finance Minister about that. According to an examination by the Financial Markets Strategy Team, my advisory group, of data compiled by the U.S. Treasury Department, GSE bonds held in Asia - these are not limited to bonds issued by Fannie Mae and Ginnie Mae (Government National Mortgage Association) - amounted to around 800 billion dollars. This data is more than one year old, as it represents the figures as of June 2007. 例文帳に追加

これは、外準(外貨準備高)(における保有額)がディスクロージャーされておりませんので、財務大臣にお聞きいただきたいと思いますが、私のところの(金融市場)戦略チームで調べましたところ、これはアメリカの財務省の方の資料でしょうか、GSE債といっても別にファニーメイ、ジニーメイ(連邦政府抵当金庫)だけではありませんが、GSE債のアジアの保有額が大体8,000億ドル位でしょうか、これは、ちょっと古い数字ですが、2007年6月末ですから1年以上前の数字になりますけれども、アジアで8,000億ドル保有している - 金融庁

A downgrade of U.S.government bonds in August 2011 and the worsening of the European debt crisis resulted in a sharp decline in securities investment by foreign investors which had been experiencing a boom to that point (see Figure 1-6-1-5).In September, not only the Brazilian real but also other major Central and South American currencies such as Mexico's peso and Chile's peso sharply declined, and foreign exchange intervention was partly implemented by buying the country's own currency with foreign currency reserves (see Figure 1-6-1-6).Spanish banks have a large presence in Central and South American regions, and represents about 40 % of credit to Brazil and Mexico by foreign-registered financial institutions (see Figure 1-6-1-7 and Figure 1-6-1-8).Therefore, credit contraction may be caused due to rapid separation of risk assets in Central and South America which is implemented as a part of bank recapitalization in Europe.例文帳に追加

2011 年8 月の米国国債の格下げや欧州債務危機の 深刻化を受けて、それまで活況を呈していた海外から の証券投資は一気に落ち込み(第1-6-1-5 図)、9 月 にはブラジル・レアルのみならずメキシコ・ペソ、チ リ・ペソなどの主要中南米通貨が大幅に下落し、外貨 準備による自国通貨の買い支えも一部行われた(第 1-6-1-6 図)中南米地域ではスペイン系の銀行のプレゼンスが大 きく、ブラジル、メキシコに対する外国籍金融機関の 与信残高のうち4 割程度がスペインからのものとなっ ていることから(第1-6-1-7 図及び第1-6-1-8 図)、 欧州における銀行の資本増強の一環として中南米にお けるリスク資産の切離しが急速に進めば、信用収縮の 原因となる可能性がある。 - 経済産業省

例文

In fact, the reason why I was late in arriving here today was because FSA Senior Vice Minister Azuma was briefing me about the results of a discussion held yesterday, adding that he is having a fairly difficult time. In any case, this represents a Cabinet decision. As there are various hitches, and politics is involved on top of that, an attempt to create a whole new comprehensive exchange inevitably comes with birthing pains, considering the long tradition and history that we have to move on from. However, I heard that Mr. Naoshima – a Democratic Party of Japan (DPJ) member who happened to be the DPJ policy chief in the party's opposition days when I was the policy chief of the People's New Party – has put together recommendations on the issue of the creation of a comprehensive exchange as the chair of the DPJ New Growth Strategy and Economic Revitalization Project Team. I appreciate the support that they are apparently providing to the government. With still some time left before the year ends, we are thus intent on working hard on this initiative. 例文帳に追加

実は今日ここに来るのが遅れたのも、我が金融庁の(東)副大臣から、昨日話をした結果の話がありまして、なかなか苦労しているという話を聞いてきたわけでございます。いずれにいたしましても、これは閣議決定したことでございますから、色々山やら谷やらがあり、政治の世界でもございますし、長い間の伝統と歴史を乗り越えて、新しい総合取引所を作ろうということですから、それは産みの苦しみはあります。しかしながら、民主党の直嶋さんは、私が国民新党の政調会長だった時に偶然、野党(時代の民主党)の政調会長をした人でございますけれども、(民主党成長戦略・経済対策プロジェクトチームの座長として)総合取引所の創設に関わる提言についてまとめられたということでございまして、政府を応援して頂けるということでありがたいと思っております。そういったことで、年が越えるまでもう少しありますから、頑張りたいとこう思っております。 - 金融庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS