1016万例文収録!

「to conclude」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to concludeの意味・解説 > to concludeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to concludeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 555



例文

(ii) In place of concluding that insurance contract, it is easy to conclude an insurance contract between insurance companies or foreign insurance companies, etc. which have equivalent or favorable conditions relative to that insurance contract; 例文帳に追加

二 当該保険契約の締結に代えて、保険会社又は外国保険会社等との間において当該契約と同等又は有利な条件で保険契約を締結することが容易であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 225 (1) When a Trust Company, etc. is to conclude a Specific Purpose Trust Contract as the trustee, it shall notify the Prime Minister in advance pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第二百二十五条 信託会社等は、受託者として特定目的信託契約を締結するときは、あらかじめ、内閣府令で定めるところにより、内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the last day of the period during which the Applicant will be treated as a customer other than Professional Investor when soliciting to conclude, or concluding a Subject Contract (hereinafter referred to as the "Expiration Date" in this Article); 例文帳に追加

二 対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家以外の顧客として取り扱う期間の末日(以下この条において「期限日」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 219 When a Futures Commission Merchant intends to conclude a Brokerage Contract, the Futures Commission Merchant shall clarify in advance which category of acts under the respective items of Article 2, paragraph (16) its act to be conducted for the customer falls under. 例文帳に追加

第二百十九条 商品取引員は、受託契約を締結しようとするときは、あらかじめ、顧客に対し自己が行う行為につき、第二条第十六項各号のいずれに該当するかの別を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 111 (1) Any domestic air carrier shall, when intending to conclude any agreement under each item of the preceding article, or to alter the contents of the agreement, obtain approval from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第百十一条 本邦航空運送事業者は、前条各号の協定を締結し、又はその内容を変更しようとするときは、国土交通大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) A Service Provider or a seller shall not intimidate and disturb a person in order to make him/her conclude a Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. or to prevent him/her from rescinding a Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. 例文帳に追加

3 役務提供事業者又は販売業者は、特定継続的役務提供等契約を締結させ、又は特定継続的役務提供等契約の解除を妨げるため、人を威迫して困惑させてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Further, even if Juko had practiced Zen meditation under IKKYU, it could be for the purpose of ascetic practices in various sects and teachings and it is impossible to conclude that he converted to Rinzai Sect (it is true, however, that his son Soju was a Buddhist monk of Rinzai Sect). 例文帳に追加

なお一休に参禅していたとしても、これは諸宗兼学の修行であって、珠光が臨済宗へと宗派を変えたとは言い切れない(但し確かに息子の宗珠は臨済宗の僧侶となっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And this description can be understood to indicate that to conclude that Jinryo bugyo was the antecedent of the Yamada bugyo in the Edo bakufu, although the presence of Jobu Ecchunokami and Jinryo bugyo at Kameyama-jo Castle, Shimotsuke OKASMOTO, is far-fetched. 例文帳に追加

上部越中守の亀山城神領奉行岡本下野への取次を以て、江戸幕府の「山田奉行の前例」とするは、「こじつけ」と指摘されていることが解る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As to 'Shi (or Oi) no Okimi' in those historical books, there were no previous examples of ancient writers or editors using 'Shi ()' for Manyogana (early Japanese syllabify composed of Chinese characters then used phonetically); so historians and other scholars would be able to conclude that the original writing was written in this way 'Oi no Okimi' and 'Shi (or Oi) no Okimi' was the transcription mistake. 例文帳に追加

これに関しては、「私」字を万葉仮名に用いた例が他に無いことから、本来「弘斐王(おいのおおきみ)」の誤りでろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kido toured Europe and America as the vice ambassador plenipotentiary of the Iwakura Mission to abrogate the unfair treaties and to conclude fair treaties as he had hoped for the opening of Japan, the abrogation of the unfair treaties, and the expulsion of the barbarians since the end of the Edo period. 例文帳に追加

木戸は、幕末以来の宿願である開国・破約攘夷つまり不平等条約の撤廃と対等条約締結のため、岩倉使節団の全権副使として欧米を回覧した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, it would be premature to conclude that the 'Okatadono-sama' was actually 'Dota-gozen,' due to the fact that Nohime herself was regarded as 'Okatadono-sama' because she was the lawful wife of Nobukatsu's father Nobunaga, and that there are no historical materials that can prove Nohime was not 'Okatadono-sama.' 例文帳に追加

また、信雄から見て父信長の正室である濃姫は、「大方殿様」の立場にあたる為、「大方殿様」が濃姫ではないと裏付ける史料がない以上、「大方殿様」を「土田御前」と決めつけることも早計である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May 1873, a written opinion was submitted to the Cabinet concerning the issue to conclude a Japanese-Korea Treaty of Amity with the Yi Dynasty Korea; this was the beginning of Seikanron (debate on subjugation of Korea) and caused the Coups of 1873 例文帳に追加

1873年(明治6年)5月、内閣に提議した李氏朝鮮との日朝修好条規締結問題における意見書は、征韓論の端緒となり、明治六年政変を引き起こすこととなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He submitted a paper that said Korean political situation was so hard to predict and very complicated that there was no chance to conclude the treaty unless Tsushima Domain took charge of. 例文帳に追加

かつ朝鮮の政情は外国官には想像し難い複雑なもので、対馬藩を経由しなければ条約締結の見込みはない、とする上申書を提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese army, confident of their war potential, tried, even after their landing, to subjugate Yi Dynasty Korea by negotiation in accordance with common sense in the Warring States period and, therefore, it is wrong to conclude that subjugation of Korea by military power was the predetermined policy. 例文帳に追加

なお、戦力に自信のあった日本軍は上陸後も戦国の常識に従って何度も李氏朝鮮を交渉により服属させようと試みており、朝鮮の武力制圧が既定路線であるかのような認識は間違いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, the shogunate government was forced to conclude similar treaties with other western countries following in the high-handed manner of the United States, and 'the opening Japan to the West' was carried out without intention. 例文帳に追加

その後米国の例にならって高圧的に接触してきた西欧諸国ともなし崩し的に同様の条約を締結、事実上「開国日本の開国」してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is to say, In June of that year, just after the assuming the position of Tairo, Naosuke II, without permission of the emperor, allowed Kiyonao INOUE and Tadanari IWASE to conclude the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan with Harris. 例文帳に追加

すなわち大老就任直後の6月、勅許の降りないまま井上清直・岩瀬忠震らにハリスとの間で日米修好通商条約を締結させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This aggressive incident was clearly caused by the provocative behavior of Japan, but the Japanese aimed to use the Ganghwa Island incident as an opportunity to conclude the treaty. 例文帳に追加

この事件は、日本の挑発行動から発生した明らかな侵略行為であったが、日本側は逆に江華島事件をきっかけに条約を締結することを目論んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the revision of treaty, he achieved to conclude Japan-Mexico Treaty of Amity, Commerce, and Navigation which was an equal treaty with Mexico, so the negotiation for the unequal treaty with the powerful countries seemed to be going well. 例文帳に追加

また条約改正の分野でも、メキシコとの間に平等条約である日墨修好通商条約を締結することに成功、列強との条約改正交渉も順調に行くかに見えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If senior vassals including karo conclude that the lord fully reformed himself and will mend his ways, the lord is allowed to get back to the original position after making a written promise. 例文帳に追加

家老ら重臣により、藩主が十分に改心して今後の行いも改まるであろうと判断された場合、藩主は「誓約書」を書いて、元の地位に復帰する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

D. When concluding contracts with customers, the employee should secure the opportunity for the customers to properly recognize the name of the corporation with which they are to conclude the contracts, for example by making confirmation in writing. 例文帳に追加

ニ.顧客と契約を締結する際には、書面等による確認を行うなど、当該契約の相手方である法人名を顧客が的確に認識できる機会を確保すること。 - 金融庁

(7) A Financial Instruments Business Operator may conclude a contract to the effect that the Financial Instruments Business Operator shall periodically return part or all of the securities deposited or part or all of the fruits/redemption of investment in the said securities to a client when requested. 例文帳に追加

(7)金融商品取引業者は、顧客から申出があった場合には、寄託有価証券の一部及び当該有価証券の果実又は償還金の全部又は一部を定期的に返還する契約をすることができるものとする。 - 金融庁

Also, regarding the mutual entry of financial instruments exchanges and commodity exchanges into each other's fields - although this is not related to the latest legal revision - we aim to conclude our deliberations by the end of this year and achieve it quickly thereafter. 例文帳に追加

また、今回の法改正ではありませんが、金融商品取引所・商品取引所の相互乗入れについては、今年中を目処に検討を進め、その後速やかに実現を図ってまいります。 - 金融庁

The Government of Japan and the Government of the State of Kuwait, desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows 例文帳に追加

日本国政府及びクウェート国政府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

Japan and Brunei Darussalam, desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows 例文帳に追加

日本国及びブルネイ・ダルサラーム国は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための協定を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

Japan and the Republic of Kazakhstan, desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows 例文帳に追加

日本国及びカザフスタン共和国は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

Japan and Australia, desiring to conclude a new convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国及びオーストラリアは、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための新たな条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

The Government of Japan and the Government of the Islamic Republic of Pakistan, desiring to conclude a new Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国政府及びパキスタン・イスラム共和国政府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための新たな条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

The Government of Japan and the Government of the United States of America, desiring to conclude a new Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国政府及びアメリカ合衆国政府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し及び脱税を防止するための新たな条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

The Government of Japan and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, Have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国政府及び中華人民共和国香港特別行政区政府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための協定を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

Japan and the Kingdom of the Netherlands, Desiring to conclude a new Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, Have agreed as follows: Article 1 PERSONS COVERED 例文帳に追加

日本国及びオランダ王国は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための新たな条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。第一条対象となる者 - 財務省

As to the financial system reform, the non-performing loan ratio of our major banks declined from 8.4% in March 2002 to 2.4% in September 2005. Thus, I can safely conclude that Japan's financial system has now overcome its problem and become healthy again. 例文帳に追加

次に、金融システム改革については、主要行の不良債権比率が2002年3月期の8.4%から、2005年9月期に2.4%まで低下し、不良債権問題は正常化したと言えます。 - 財務省

Japan and the Portuguese Republic, Desiring to conclude a Convention for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income, Have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国及びポルトガル共和国は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

Any natural or legal person wishing to use the invention, industrial model or industrial design shall conclude with the patent-holder the contract on transfer of the rights to use the invention, industrial model or industrial design (further.the license contract). 例文帳に追加

発明,実用新案又は意匠の使用を希望する自然人又は法人は,発明,実用新案又は意匠使用する権利の許諾に係る特許権者との契約(以下「使用許諾契約」という)を締結するものとする。 - 特許庁

(a) before filing the request he has made to the patent owner a proper offer to conclude a license agreement, where this offer has not been accepted by the patent owner within three months from the filing date, and例文帳に追加

(a) 請求人が,請求をする前に特許所有者に対して適切なライセンス契約の締結を申し出たが,特許所有者がこの申出を3月以内に受け入れなかったこと,及び - 特許庁

The person requesting for a compulsory license to exploit an invention shall furnish proof that he has not been able to conclude a license contract with the patentee for the exploitation of the invention on reasonable terms. 例文帳に追加

発明を利用するために強制実施を申請する者は、特許権者と合理的な条件でその発明を利用するための実施許諾契約を締結できなかった旨の証拠を提出しなければならない。 - 特許庁

71.2. Patent owners shall also have the right to assign, or transfer by succession the patent, and to conclude licensing contracts for the same.例文帳に追加

71.2特許権者は,また,その特許を譲渡し又は承継により移転する権利及びその特許についてライセンス許諾契約を締結する権利を有する。 - 特許庁

To provide an electronic financing contract system especially suitable for enabling a financial institute to conclude a financing contract with a transaction destination by preparing contract documents by an electronic means.例文帳に追加

契約書類を電子的手段により締結することが可能であって、特に金融機関が取引先との間で融資契約を締結するのに好適な電子融資契約システムを提供する。 - 特許庁

To easily conclude an agreement for reducing efficiently a profit risk caused by a risk factor belonging to a category other than finance, by a reduced cash flow.例文帳に追加

金融以外のカテゴリに属するリスク要因に起因する収益リスクを少ないキャッシュフローで効率的に減らす契約を、簡単に締結できるようにする。 - 特許庁

It has become common understanding that considerable results should be attained at the Hong Kong Ministerial Conference in December 2005 in order to conclude negotiations by the end of 2006. At present,full-scale negotiations are underway with a view to the Hong Kong Ministerial Conference.例文帳に追加

2006年中に交渉を終結させるためには、2005年12月の香港閣僚会議で相当の成果を上げるべきというのが共通認識となっており、現在、香港閣僚会議に向け交渉が本格化している。 - 経済産業省

Furthermore, the company always concludes nondisclosure agreements to protect its technical know-how, which is its lifeline; it simply does not do business with enterprises that refuse to conclude non-disclosure agreements.例文帳に追加

また、同社の生命線である技術ノウハウを守るために、秘密保持契約は必ず締結し、秘密保持契約の締結を拒む企業とは取引をしない。 - 経済産業省

Other countries are actively promoting efforts to secure the markets for resources, and trying to conclude with Bilateral Investment Treaty (BIT), Economic Partnership Agreements (EPA), and a free trade agreement (FTA).例文帳に追加

諸外国は資源・市場の確保に向け、二国間投資協定(BIT)、経済連携協定(EPA)、自由貿易協定(FTA)などの締結に向けた取組を積極的に進めている。 - 経済産業省

The potential purchaser browsing the website would declare its intent to offer (moushikomi) to conclude a contract by, for example, clicking the order button in accordance with the purchase order system on the website. 例文帳に追加

ウェブサイトを見た購入希望者は、当該サイトの購入申込システムに従い、申込ボタンをクリックする等の方法で、契約の申込みの意思表示をする。 - 経済産業省

In regard to the indication of an incorrect price, generally, displaying a product whose price is incorrectly indicated on the website is considered an invitation for an offer to conclude a contract. 例文帳に追加

これを価格誤表示の場合につき検討すると、一般的には、価格誤表示のある商品のウェブサイトへの掲載は、契約の申込みの誘引と評価できる。 - 経済産業省

Also, even where such indication does exist, if such indication is placed at a hard-to-find location on the browser, then a court may find that an offer to conclude a contract does not really exist. 例文帳に追加

また、表示がなされていたとしても、それが画面構成上認識しにくいようになっている場合も、契約の申込み行為がないと判断される可能性がある。 - 経済産業省

On the other hand, it would be outside the realm of common sense in the eyes of the public seeking justice to conclude that any photograph which happens to contain a copyrighted work appearing in its background constitutes an infringement of copyrights. 例文帳に追加

これに対して、撮影した写真の背景に第三者が権利を有する著作物がたまたま写り込んだ場合に、全て著作権侵害になるという結論は一般的な法感情に明らかに反するものと考えられる。 - 経済産業省

When a Futures Commission Merchant intends to conclude a Consignment Contract, the Futures Commission Merchant shall clarify in advance which category of acts under the respective items of Article 2, paragraph 16 its act to be conducted for the customer falls under. 例文帳に追加

商品取引員は、受託契約を締結しようとするときは、あらかじめ、顧客に対し自己が行う行為につき、第二条第十六項各号のいずれに該当するかの別を明らかにしなければならない。 - 経済産業省

We may conclude from this that while SMEs are perfectly aware of the need to recruit younger workers to whom skills can be passed on, actually recruiting such workers is easier said than done.例文帳に追加

このことから、中小企業は、技能承継の相手として若年者の確保が必要であると十分認識しているものの、思いどおりに確保できていない現状が確認できる。 - 経済産業省

In the Leaders Statement, which was published at the same time as the Outline, it was stated that we have committed to dedicate the resources necessary to conclude this landmark agreement as rapidly as possible.例文帳に追加

加えて、「輪郭」と同時に発出された「首脳声明」では、画期的な協定をできるだけ早く妥結できるよう、必要なリソースを投入することを約束した。 - 経済産業省

They also decided that formal negotiations should begin in January 2001 and to conclude the agreement within a reasonably short period of time, but not later than 31 December, 2001, so as not to lose momentum.例文帳に追加

両首脳はまた、この協定締結のための正式な交渉を2001年1月に開始し、モメンタムを失わないために合理的な短い期間内、遅くとも2001年12月31日まで、に終了すべきことを決定した。 - 経済産業省

例文

As seen above, Japan largely lags behind in concluding investment agreements. As such, Japan needs to vigorously endeavor to conclude such agreements, even before it negotiates EPA/FTAs.例文帳に追加

先に述べたとおり、我が国は投資協定の締結が大きく立ち後れており、例えば、EPA / FTAの交渉がなされていない場合でも、投資協定の締結を積極的に進めていくことが重要である。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS