1153万例文収録!

「torn between」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > torn betweenに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

torn betweenの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

to be torn between conflicting emotions 例文帳に追加

思い乱れる - EDR日英対訳辞書

torn between love and hate 例文帳に追加

愛と憎しみの間で引き裂かれる - 日本語WordNet

A young woman torn between them.例文帳に追加

若い女性が その間で引き裂かれる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He was torn between the two options [choices]. 例文帳に追加

彼はどちらにしようかと思い乱れた. - 研究社 新和英中辞典

例文

I had a hard time being torn between my father and my siblings.例文帳に追加

父と兄弟の狭間で、私は苦しかった。 - Weblio Email例文集


例文

I was torn between mathematics and media.例文帳に追加

数学とメディアの どちらをとるか迷っていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He was torn between loyalty to his friend and to his country. 例文帳に追加

彼は友情と愛国心との葛藤に苦しんだ. - 研究社 新和英中辞典

We're torn between going to a hot spring and going skiing. 例文帳に追加

今、温泉に行くかスキーに行くかもめているんだよ。 - Tanaka Corpus

We're torn between going to a hot spring and going skiing.例文帳に追加

今、温泉に行くかスキーに行くかもめているんだよ。 - Tatoeba例文

例文

I was torn between the two alternatives. 例文帳に追加

その二つの方法のどちらを選ぼうかと思い悩んだ. - 研究社 新英和中辞典

例文

Although I was torn between going to a manga cafe or pushing around a taxi.例文帳に追加

マンガ喫茶 行くか タクシー 押すかで 相当 迷ったけどね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

During the Heiji War, he was torn between his nephew and his cousin, whose painful experience led him to seclude himself. 例文帳に追加

平治の乱の際は甥と従弟の狭間で苦しみ、遁世した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Saito said that after the championship he was torn between going on to university and turning pro. 例文帳に追加

斎藤投手は,大会後,大学進学かプロになるか迷っていたと話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Shigeko is torn between her devotion to her husband and her growing doubts about the war. 例文帳に追加

シゲ子は夫への献身と戦争への高まる疑問との間で板ばさみになる。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a multilayer laminated film which has excellent adhesion between layers and, at the same time, is less likely to be torn.例文帳に追加

層間の密着性に優れ、しかも裂けにくい多層積層フィルムの提供。 - 特許庁

German dramatist whose works concern people torn between reason and emotion (1777-1811) 例文帳に追加

ドイツの劇作家で、その作品で理性と情緒の間で引き裂かれる人々にを扱った(1777年−1811年) - 日本語WordNet

A connecting portion 22 between a cover lip back surface and a tear bead 21 is made to be thin so as to be easily torn off.例文帳に追加

カバーリップ裏面とティアビード21との連結部22は引き千切りが容易に行えるように薄肉にされる。 - 特許庁

The abductees have been torn apart from their families again and are suffering still more because of the great distance between the two countries. 例文帳に追加

拉致被害者たちは再び家族と引き離され,両国間の大きな隔たりのためさらに苦しんでいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Merida is torn between her desire to do things her own way and the expectations placed on her. 例文帳に追加

メリダは自分の好きなように行動したいという願望と自分にかけられている期待との間で思い悩む。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the other hand, Saionji, as mentioned earlier, was torn between his desire to 'guard the walls of the Imperial family' and his responsibility as the head of the Seiyu-kai Party. 例文帳に追加

それに対して西園寺は前述のように「天皇の藩屏」としての誇りと政友会総裁としての責任の間で板挟みとなってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sekkan-ke (the families which produced regents) whom Tada-Genji had been serving for through the years was being torn apart at this time due to the conflict between the brothers FUJIWARA no Tadamichi and FUJIWARA no Yorinaga. 例文帳に追加

当時、多田源氏が代々近侍してきた摂関家は、藤原忠通・藤原頼長兄弟の対立により分裂状態にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a packaging bag which can be torn easily by a stable constant force, thereby, can be opened, and after being opened, is easily clipped between fingers and can easily open a mouth.例文帳に追加

安定した一定の力で容易に引き裂いて、開封することができ、且つ、開封後、指で摘みやすく、口開きを容易にした包装袋を提供する。 - 特許庁

After the thin portion 7 is torn off, a stress is concentrated in a weak portion between the first protrusion 4a and the second protrusion with the thin portion 7 connected, whereby the portion is cut.例文帳に追加

肉薄部7が破断された後に、肉薄部7が連続する脆弱な第1突部4aと第2突部3aの間に応力が集中してこの部分が切断される。 - 特許庁

The sheet piece 21 is provided with a non-joined part 24 which can be torn apart in the vertical direction of the article 1 between joined parts 27 and 28 to the front part 6 and the rear part 7.例文帳に追加

シート片21は、前部6と後部7とに対する接合部位27,28どうしの間に物品1の上下方向に引き裂き可能な非接合部位24を有する。 - 特許庁

Ukifune was given a residence in Uji by Kaoru, but she had a relationship also with Nioumiya when he stole into her residence in Kaoru's absence and was torn between two noble men who were in strong contrast each other. 例文帳に追加

浮舟は薫の手で宇治に囲われるが、彼の留守に忍んできた匂宮とも関係を持ってしまい、対極的な二人の貴人に愛される板ばさみに苦しむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an operation tool easy to be fitted to a tear bead fitted to a cover lip of a weather strip freely to be torn to draw the cover lip from a space between an end of an interior material by springing up the cover lip wound between the end of the interior material.例文帳に追加

ウェザストリップのカバーリップに引き剥き可能に取付けられ、内装材端部との間に巻き込まれたカバーリップを撥ね上げて内装材端部との間より引出すためのティアビードに簡易に取付けられる操作具を提供する。 - 特許庁

A push tab 6 equipped with a breakable portion 7 which is torn with weaker force than that breaking the portion 3 is formed in the middle of the portion 3 provided along the crease 5 at the border between the top lid and the sidewall or between the base plate and the sidewall.例文帳に追加

また、天蓋と側壁又は底板と側壁との境界の折り曲げ線5に沿って設けた破断部3の途中に、破断部3を破断する力よりも弱い力で破断する破断部7を設けた押しタブ6を形成する。 - 特許庁

To prevent that a spatter metal attached to a tray consisting of a pair of holders holding an optical disk substrate between them and storing it, is torn and scattered in an automatic device as foreign matter.例文帳に追加

光ディスク基板を挟持して収容させる一対の保持体からなるトレーに付着したスパッタ金属が剥がされ異物となって自動機内に拡散されることがないようにする。 - 特許庁

Because a tear made at the end of the cut 2 or the cut 3 on this side reaches the next cut 3 or the next cut 2 even when the tear strip is torn in either direction, each cut row 1 is continuously cut, a paper material can be cut without being torn off between the cut rows 1, and delamination is made hard to cause.例文帳に追加

いずれの方向から引き裂いても、手前の直線切目2又は谷形切目3の先端から生じた裂け目が次の谷形切目3又は直線切目2に達するので、各切目列1が連続して切れ、切目列1間で千切れることなく紙材を切断でき、表層剥離も起こりにくい。 - 特許庁

When peeling off the insulating layer 5, it cannot be peeled off between the reinforcing string 1 and the winding core 2 since they are adhered to each other with the adhesive 9, but the insulating layer 5 can be properly torn off between it and the metal resistance wire 3.例文帳に追加

絶縁層5の皮剥を行うときに、補強紐1と巻芯2とが接着剤9によって接着されているため、その間で剥がれることはなく、金属抵抗線3と絶縁層5との間で良好に剥がすことができる。 - 特許庁

To provide a composite molded product which is flexible, has no tackiness, is hardly torn, has a small compression set, and has excellent thermal fusibility between a polystyrene resin and a thermoplastic elastomer.例文帳に追加

柔軟で、べとつきがなく、引き裂け難く、圧縮永久歪みが小さく、かつポリスチレン系樹脂と熱可塑性エラストマー組成物との熱融着性に優れた複合成形体を提供すること。 - 特許庁

In 1873, when the government divided over the Seikan-ron, the debate over whether to send troops to Korea or not, he was torn between the people who supported it, like Takamori SAIGO, and those who opposed to it, like Tomomi IWAKURA and Toshimichi OKUBO, finally choosing Iwakura as his representative. 例文帳に追加

明治6年(1873年)の征韓論をめぐる政府内での対立では、西郷隆盛らの征韓派と、岩倉具視や大久保利通らの征韓反対派の板ばさみになり、岩倉を代理とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, fingers are inserted into the cut 11 to pick up a torn portion 8c which is sandwiched between two notches 9 on the jacket 8, and the portion 8c is pulled along the outer side direction of the optical fiber cable 1.例文帳に追加

次いで、切り込み11に指を入れ、外被8における2つのノッチ9に挟まれた引き裂き部分8cをつまみ、光ファイバケーブル1の外側方向に引き裂き部分8cを引っ張る。 - 特許庁

Since a space between top end parts of screw shafts 21, 22 spreads toward both sides and downward, the dust after the bag is cut and torn is bitten therebetween to become in a dispersed state and is supplied to the crushing chamber 4.例文帳に追加

スクリュー軸21、22の先端部分の間は左右および下に広がっているので、袋が切りされた後の塵がこれらの間のかみ込まれてばらけた状態になり、破砕室4に供給される。 - 特許庁

A reinforcing member is installed at a shifting section between a section for folding the lens having a tapered shape and the nozzle of the cartridge, and the reinforcing member assists so as to prevent the cartridge from being cracked, torn or broken.例文帳に追加

カートリッジのテーパ形状をなすレンズを折畳む部分とノズルの間の移行部には、補強部材が設けられ、カートリッジが、割れる、裂ける、あるいは、破れることを防止するように補助している。 - 特許庁

When in 1213, during the Battle of WADA in which the family of the Wada clan raised an army against the Hojo clan, Tomomori was torn between Sanetomo and his clan; as result, Tomomori became a priest, called himself Amida Buddha, Koenbo, and headed to Kyoto. 例文帳に追加

建保元年(1213年)、北条氏に対して和田氏の一族が挙兵した和田合戦のとき、実朝と父祖との板ばさみになり、出家し実阿弥陀仏、高円坊と名乗り、京都へ向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enable omission of the work for attaching a tab sheet to a barricade string fixed to a cover lip of a weather strip in such a way that it can be torn, flipping the cover lip wound into a space between the weather strip and the end part of an interior sheet and drawing it out of a space between the weather strip and the end part of the interior sheet.例文帳に追加

ウェザストリップのカバーリップに引裂き可能に取付けられ、内装材端部との間に巻き込まれたカバーリップを撥ね上げて内装材端部との間より引き出すためのバリ紐にタブシートを取り付ける作業を省くことができるようにする。 - 特許庁

To provide a guard rail with projections capable of preventing a shell plate of an automobile from digging into a gap between overlapping fences in a joint section and a clearance between the fence and a bolt for preventing the shell plate of the automobile or the like from being torn up by the joint section of the fences in the case of an accident.例文帳に追加

事故の際、フェンスの接合部で自動車の外板などが引き裂かれることを防止するため、接合部にあるフェンス重ね合せの隙間、フェンスとボルトとの隙間に自動車の外板が食い込まれないようにした突起付きガードレールを提供する。 - 特許庁

When a second paper tube is scrolled to the throat, it is blocked, the thin paper positioned between the second paper tube 6a and the upper winding roller is clamped, and the paper roll formed by the first paper tube provides rolling-in force, thereby, the thin paper between the first and second paper tubes is torn off.例文帳に追加

第二紙チューブがスロートまでスクロールしたときブロックされ、第二紙チューブ6aと上巻きローラーの間に位置する薄紙が挟みこまれ、かつ第一紙チューブが形成した紙ロールが巻き込み力を提供して、第一、第二紙チューブの間の薄紙を引きちぎる。 - 特許庁

To solve the problem that a convexed sheet is caught between a plate member and a rib and torn due to the dropping and the like in an ink tank which makes a shifting force interact to the convexed sheet through the plate member and makes a negative pressure interact in an ink storage chamber.例文帳に追加

凸型シートに板部材を介して付勢力を作用させてインク収容室内に負圧を作用させるインクタンクにおいて、落下などによって、凸型シートが板部材とリブとの間に挟まれて破れる。 - 特許庁

To provide a protective sheet for a field crop growth that can prevent a strip film piece from being torn and separated even when a connection between slits is broken, by intermittently providing one line of the slits on a sheet body that extend in a longitudinal direction.例文帳に追加

シート本体に長手方向に延びるスリットを断続的に1列設けることで、スリット間の連結部が破れても短冊状のフィルム片が千切れて分離することがない農作物生育保護シートを提供する。 - 特許庁

To provide an adherend for an electrical or electronic machinery which prevents the re-adhesion between double-sided tape parts to allow the adherend to be easily torn off from an aggregate for attachment and therefore improves the workability, and an aggregate for attachment.例文帳に追加

両面テープ部同士の再接着を防止して、被着用集合体から被着体を引きちぎり易くし、作業性を向上し得る電気電子機器用の被着体および被着用集合体を提供する。 - 特許庁

Since the disk-like resin plate 13 is strongly integrated into one body between the two sheets by means of heat-sealing, the disk plate itself can not be torn off from the bag even if the bag is suspended for a long term.例文帳に追加

2枚のシート材の間にディスク形状の樹脂製プレート13がヒートシールにより強固に一体化されているので、長時間吊下状態とされたとしても、ディスクプレート自体が袋からちぎり取られてしまうことは殆ど考え難い。 - 特許庁

Thereafter, slit grooves S are formed between respective rows of wiring patterns 3 on the supporting metal layer 1, then, the insulating layer 2 is torn along the slit grooves S to separate the layer into individual rows whereby the tape carrier 12 for TAB is obtained.例文帳に追加

その後、支持金属層1における配線パターン3の各列の間にスリット溝Sを形成した後、スリット溝Sに沿って絶縁層2を切り裂いて、各列毎に分離することによって、TAB用テープキャリア12を得る。 - 特許庁

To prevent a waterproof sheet positioned below from being torn by a fixing anchor at a joint between the waterproof sheets adjacent to each other; to increase the strength of the joint between the waterproof sheets adjacent to each other; and to minimize water leakage damage even on the occurrence of a breakage in the end of the waterproof sheet positioned above the waterproof sheets adjacent to each other.例文帳に追加

相隣接する防水シートの接合部における固定アンカーによる下方に位置する防水シートの引き裂きを防止すること、相隣接する防水シートの接合部の強度を上げること、相隣接する防水シートの上方に位置する防水シートの端部が破損しても漏水被害を最小限に止めること。 - 特許庁

Since hinges 22 are intermittently formed along the cleavage groove 12 and a door reinforcement 23 is extended from at least one of opposing ends between the hinges 22 to the other, the cleavage groove 12 can easily be torn by the expansive force of the air bag.例文帳に追加

ヒンジ部22が、開裂溝12に沿って断続的に形成されてなり、該ヒンジ部22間の対向した縁部の少なくとも一方から、他方に向けて扉補強部23が延出してなるため、エアバッグの膨張力により開裂溝12が破断し易い。 - 特許庁

In illegal unsealing to move the case lid body 20 from the closed position to the unsealing position, the wireless communication tag 30 is torn by the blade of the cutter 43 to disable normal data communication between the wireless communication tag 30 and the inspecting device.例文帳に追加

不正開封時にケース蓋体20が閉塞位置から開封位置に向けて移動されると、カッター43の刃部により無線通信タグ30が破損されるため、無線通信タグ30と検査装置との間の正常なデータ通信が不能になる。 - 特許庁

In any effort for illegal unsealing to move the case lid body 20 to the unsealing position from the closed position, the wireless communication tag 30 is torn with the cutter 43 to disable the normal data communication between the wireless communication tag 30 and the inspecting device.例文帳に追加

不正開封時にケース蓋体20が閉塞位置から開封位置に向けて移動されると、カッター43により無線通信タグ30が破損されるため、無線通信タグ30と検査装置との間の正常なデータ通信が不能になる。 - 特許庁

To provide an easily unsealable packaging bag which is not torn from a slit while a content is filled and carried, allows an opening end to be easily expanded since a difference is formed between the opening ends on both sides when the bag is unsealed, and also allows the content to be easily taken out.例文帳に追加

内容物充填後の搬送中にスリットで破れることがなく、開封した際、両面の開口端に差ができるので、開口端を簡単に広げることができ、内容物を簡単に取り出すことができる開封容易包装袋を提供する。 - 特許庁

例文

Pressing members 70 and 70A for elastically pressing the conveying surface of the feed conveyer A2 to the transverse feed roller A3 are installed and when the root part K2 is transversely fed, the leaf part K1a left between the feed conveyer A2 and the transverse roller A3 is raked and torn off.例文帳に追加

前記供給コンベアA2の搬送面を前記横送りローラーA3に弾力的に押当てる押圧部材70,70Aを設け、根部K2が横送りされるときに供給コンベアA2と横送りローラーA3との間に切残した葉部K1aを掻込んで引きちぎる。 - 特許庁




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS