1016万例文収録!

「unable to find」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > unable to findに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

unable to findの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

unable to find your way 例文帳に追加

道が見つからないさま - 日本語WordNet

Description: This application requires a Java Run Time Environment (JRE) implementation to run, but the installer is unable to find one on your computer. 例文帳に追加

説明: - NetBeans

the condition of being unable to find a person guilty 例文帳に追加

犯罪として認定できないこと - EDR日英対訳辞書

to be unable to find an effective move in the game of 'go' or 'shogi' 例文帳に追加

囲碁や将棋で打つべき手がなくなって困ること - EDR日英対訳辞書

例文

I have been unable to find the papers. 例文帳に追加

書類はとうとう見つかりませんでした - 斎藤和英大辞典


例文

I have been unable to find the missing papers. 例文帳に追加

紛失した書類がとうとうわかりません - 斎藤和英大辞典

That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.例文帳に追加

思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 - Tatoeba例文

That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth.例文帳に追加

思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 - Tatoeba例文

We were unable to find the webpage that you requested.例文帳に追加

お探しのページは見つかりませんでした。 - Tatoeba例文

例文

in golf, the state of being unable to find a ball that one has hit 例文帳に追加

ゴルフにおいて,打った球が見つからないこと - EDR日英対訳辞書

例文

That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. 例文帳に追加

思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 - Tanaka Corpus

But they were unable to find any survivors. 例文帳に追加

しかし,生存者を見つけることはできなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

I was unable to find discrepancies while periodically revising the standard types. 例文帳に追加

標準類の定期的見直し時に矛盾点を見つけることができなかった。 - Weblio Email例文集

I was unable to find discrepancies when doing periodical revision of standard types. 例文帳に追加

標準類の定期的見直し時に矛盾点を見つけることができなかった。 - Weblio Email例文集

With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home.例文帳に追加

頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 - Tatoeba例文

With the magnets mounted on [the pigeons'] heads, they were unable to find their way home. 例文帳に追加

頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 - Tanaka Corpus

He is unable to find a new job and has lost his confidence. 例文帳に追加

彼は新しい仕事を見つけることができず,自信をなくしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.例文帳に追加

ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 - Tatoeba例文

Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. 例文帳に追加

ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 - Tanaka Corpus

Among thoseunable to find appropriate employment, a high percentage in each age group stated that they were notparticular about conditions but were still unable to find a job.例文帳に追加

ただし、その主体についてみると、企業から個人へと責任を移そうとする傾向がみられる。 - 厚生労働省

Looking at the age group characteristics of those unable to find suitable work, over 30 percentof those aged 65?69 seeking work were unable to find a job even though they were not particular aboutconditions.例文帳に追加

企業内の年齢構成が変化して中高年齢層が増加したことで、管理職になる年齢が上昇している様子がこの結果に現れていると考えられる。 - 厚生労働省

Unable to find what to do, many young people are having a hard time finding the way to determine what they want to do.例文帳に追加

自分自身やりたいことが見つからない中で、どうすればやりたいことを見つけられるのか多くの若者が悩んでいる。 - 厚生労働省

No longer having the government post, the third head of the family, Toshimoto, went to Kyoto but, as a member of the losing side in the Jokyu War, was unable to find a lord to serve. 例文帳に追加

三代目の俊職は官職を失って浪々の身となり京に出たが、承久の変の敗者には仕える主人も現れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To find out, before a monitoring device and a radio node become unable to communicate with each other, a radio node with such possibility in an early stage, and to grasp the location.例文帳に追加

監視装置と無線ノードとが通信できなくなる前にその可能性がある無線ノードを早期に発見してその位置を把握すること。 - 特許庁

But the people do not seem to be as friendly as the Munchkins, and I'm afraid we shall be unable to find a place to pass the night." 例文帳に追加

でもここの人はマンチキンたちほどは人なつっこくないよだし、今晩泊まる場所も見つけられそうにないよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

In the 21st century Japanese enterprises, owing to the labor shortage, will find themselves unable to compete with the emerging countries of Southeast Asia. 例文帳に追加

21 世紀には労働力不足から日本企業は東南アジアの途上国に太刀打ちできなくなるだろう. - 研究社 新和英中辞典

If you are unable to connect without ssh-agent, consider using ssh with the arguments -vvv to find out what's happening.例文帳に追加

もしssh-agentなしでも接続できない場合は、sshを-vvv引数で使用して何が起きているかよく考えてください。 - Gentoo Linux

There had been orders to look for gold all across Japan yet they were unable to find any. 例文帳に追加

全国にも黄金探索の指令が出されていたが、これまで日本では黄金を産出したことがないのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, since the store 2 is unable to find the card number of the individual from the ciphertext of the credit card 3, no illegal use is possible.例文帳に追加

また、販売店2は、クレジットカード4の暗号文からは個人のカード番号を割り出すことができないため、悪用することができない。 - 特許庁

Looking at the preferred employment patterns of those who were unable to find a suitable job, thepercentage wanting regular employment decreases with age, while the percentage wanting short hours orto work at their own discretion increases.例文帳に追加

また、専門職制度を設ける企業が増えているが、これはポスト不足への対応という側面もある。 - 厚生労働省

To solve the problem, wherein a sender is unable to find the situation of a recipient who does not or is unable to answer a call, in an incoming/outgoing call history system of cellular phone.例文帳に追加

携帯電話機の発着信履歴システムにおいて発信者は電話に出ない、または出られない着信者の状況を知ることを可能とする。 - 特許庁

Megumi's father Shigeru and mother Sakie do everything possible to find their daughter, but for 20 years, they are unable to find any clues to her disappearance. 例文帳に追加

めぐみさんの父,滋(しげる)さんと母,早(さ)紀(き)江(え)さんは娘を見つけるためにあらゆる手をつくすが,20年間,めぐみさんの失(しっ)踪(そう)について何の手がかりも得られない。 - 浜島書店 Catch a Wave

As they are not problems that can be easily solved, some entrepreneurs are forced to consider exiting due to being unable ultimately to find a successor. However, existing is not easy due to the need to consider workers' jobs and responsibilities to suppliers and customers.例文帳に追加

容易に解決できる問題ではないため、結局、後継者を見つけることができずやむなく廃業を考える経営者もいるが、従業者の雇用や取引先への責任もあるため簡単に廃業するわけにもいかないだろう。 - 経済産業省

Please double check if the bug hasn't already been reported! If you are unable to find it in the list, you can click on "Report new bug" to fill out the bug form. 例文帳に追加

あなたの見つけたバグが既に報告されていないかどうか、もう一度確認してください!報告されていない場合は、"Report new bug"をクリックしてバグの内容を入力します。 - PEAR

To solve the problem that a user is unable to find a server providing desired data broadcasting and can not obtain desired data in a environment where the number of servers providing radio broadcasting services, etc., on the Internet changes day by day.例文帳に追加

インターネット上のラジオ等の放送サービスを行うサーバが日々増減していく状況下で、ユーザは欲しいデータ放送を行っているサーバを把握することができず、ユーザが欲しいデータを得ることができない。 - 特許庁

Some enterprises that end up exiting were unable to solve the problem of ensuring smooth handovers due, for example, their inability to find a successor from among the proprietor’s relatives or within the enterprise itself. 例文帳に追加

廃業した企業の中には、親族や企業内部に後継者がいないなど、事業承継の問題をクリアできなかった企業も存在すると考えられる。 - 経済産業省

However, in reality, many Japanese people probably find no improvement in the sense of stagnation they feel in their everyday lives. They even seem unable to see any new light for the future.例文帳に追加

しかし、国民の皆様の暮らしや生活の「閉塞感」は何ら改善していない、むしろ、将来に向けて、新たな光が見えない、というのが実感ではないでしょうか。 - 経済産業省

However, a highpercentage of the elderly still desire work for economic reasons and are unable to find jobs even thoughthey are not particular about conditions.例文帳に追加

対処法をみると、「評価のためのマニュアルを作成している」、「低い評価を受けている労働者に対する対策を講じている」と答えた企業の割合が高い(第56図)。 - 厚生労働省

Those who refuse to join any of the option programs lose qualifications to receive benefits for employment seekers. When young people are still unable to land jobs at the expiration of the option period, they go on to the third stage, called the “follow-through period” (up to four months), to get further advice for activities to find employment.例文帳に追加

いずれのオプションにも参加を拒否した者は、求職者手当受給資格を失う。オプション期間終了時においてもまだ就職できなかった場合、第三段階のフォロースルー期間(最長4か月)に進み、更なる求職活動への助言を受けることとなる。 - 経済産業省

Japan was unable to send missions to Tang China through the northern route and had to find a new route, because Japan lost its base foot in the Korean Peninsula in the Battle of Baekgang in 663 and Silla drove the Tang army out of the peninsula to unify its country in 676. 例文帳に追加

663年の白村江の戦いで倭国は朝鮮半島での足場が無くなり、676年に新羅が半島から唐軍を追い出して統一を成し得たため、倭国は北路での遣唐使派遣が出来なくなり、新たな航路の開拓が必要になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That being said, there is a strong possibility that if an enterprise decides to look for a new proprietor to whom it can entrust its business from beyond its circle of stakeholders (especially if looking within the next few years), it will ultimately be unable in practice to find a suitable successor.例文帳に追加

しかしそうは言っても、自社のステークホルダーでない「その他」から自社を委ねる経営者を探すとなると(特に、今後数年以内に探すとなると)、実際には最終的に、最適な後継者・承継先を見つけることができない可能性が大きい。 - 経済産業省

However, while some observers have praised this system by saying it has contributed to the industrial development of China and the Southeast Asian countries, there are also cases in which human resources that have completed their training or internships are unable to find work in their home country after they return in which they can use the skills that they learned.例文帳に追加

しかしながら本制度については、中国・東南アジア諸国の産業発展に寄与してきたと評価する声がある一方で、研修・技能実習を終了した人材が母国に帰っても、母国で学んだ技術・技能を活かせる仕事に就けないケースもある。 - 経済産業省

If we look in particular at enterprises that expanded their clientele byincreasing open transactions through standardization of products and parts,” we find that they are unable to make good use of information for not only factor 1 “development of new technologies, etc.,” but also factor 2 “response to needs of existing customers, etc. 例文帳に追加

特に、「製品・部品の規格化によるオープン取引の増加」で取引先の数が増加した企業を見ると、因子1「新技術等への取組」だけでなく、因子2「従来の取引先等のニーズへの対応」のためにも情報がうまく活用できていないことが分かる。 - 経済産業省

Where a mismatch occurs, the young will be poorly prepared for the labour market which is not only a waste in investment but also causes frustration and unhappiness among them when they are unable to find work despite having the qualifications.例文帳に追加

ミスマッチが起こるところでは、若者は労働市場に入るための準備が十分になされていません。これは、投資の浪費にとどまりません。彼らが資格を持ちながらも仕事を見つけることができないとき、彼らにフラストレーションと不幸な状況を引き起こすのです。 - 厚生労働省

Even at the level of central government, there have recently been moves to relax and abolish corporate status requirements under various programs as part of the process of regulatory reform. However, in order to prevent situations in which private organizations and groups find themselves unable to participate in public-private collaboration due to not meeting the formal requirements, despite in practice having the motivation and ability to implement a project, it is probably worth paying attention to practice in this area at the local government level.例文帳に追加

最近、国においても、規制改革の流れの中、各種制度において法人格の限定要件が緩和・撤廃される動きがあるが、民間団体・グループが現実に事業実施の意欲と能力を持っていながら、形式要件に合致しないため官民連携に参画できないという事態を防ぐためにも、このような市町村の現場における運用に注目することは有益ではないだろうか。 - 経済産業省

Grants will be provided for employers that are eager to hire older freeters, etc. (age 25-39) by allocating certain job openings toapplicants (¥1m per person for SMEs and ¥0.5m for large companies). Extensive efforts will be made in the next 3 years to secure job opportunities for older freeters, etc. New school graduates who have been denied employment offers and are still unable to find a new employer will be made eligible for the grant (special measure).例文帳に追加

年長フリーター等(25歳~39歳)を対象とした求人枠を積極的に設けて正規雇用する事業主等に対して、奨励金を支給(中小企業については1人100万円、大企業については50万円)することとし、今後3年間で集中的に年長フリーター等の雇用機会の確保を図る。また、内定を取り消された就職未決定者を奨励金の対象に追加する(特例措置)。 - 厚生労働省

In addition, the fourth feature is the three-programmed stages.After experiencing the first stage, called the “gateway period,” for up to four months, trying to find jobs with the assistance of intensive counseling and professional advice, those who are still unable to find employment go on to the second stage, called the “option period,” where they must participate in either of the following option programs: (i) subsidized employment (six months); (ii) participation in full-time education and training (up to 12 months); (iii) employment and training at volunteer organizations (six months); (iv) employment and training on publicly-funded environmental preservation projects (six months); or (v) establishment of own business (subsidies for six months).例文帳に追加

加えて、第四に、ゲートウェイ期間と呼ばれる第一段階を最長4か月間経験する中で、集中的カウンセリングや助言による求職活動を行った後、なお就職できなかった者は、第二段階のオプション期間において、①助成金つき就職(6か月)、②フルタイムの教育や訓練への参加(最長12か月)、③ボランティア団体への就労と訓練(6か月)、④公的環境保全事業への就労と訓練(6か月)、⑤自営業の開業(6か月間の助成)のいずれかのオプションプログラムに参加しなければならないことが挙げられる。 - 経済産業省

33) The 2005 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan points out that, "(1) inter-enterprise credit is sometimes used as an alternative to borrowing where loans from banks cannot easily be obtained; (2) this tendency increases at enterprises with fewer employees, which find it harder to borrow from banks, and enterprises with low liquidity on hand and little margin for short-term funding; (3) inter enterprise credit has a certain significance as a method of financing for such enterprises; and (4) approximately the same proportions of credit are provided to both enterprises able to obtain desired lending and enterprises unable to obtain desired lending from their main bank, indicating that enterprises judge the provision of credit differently from banks."例文帳に追加

33 中小企業白書(2005年版)では、「〔1〕企業間信用は銀行から円滑な借入れができない際の代替として利用されている、〔2〕その傾向は従業員規模が小さく銀行から借入れがしにくい中小企業や、手元流動性が低く短期的な資金に余裕がない企業ほど強い、〔3〕そのような企業の資金調達の手法として一定の役割を果たしている、〔4〕メインバンクから思いどおりに借りられた企業にも借りられなかった企業にもほぼ同じ割合で信用供与しており、銀行とは違った与信判断をしている」ことが指摘されている。 - 経済産業省

Article 97 (1) In cases where a commencement order for compulsory administration has been issued for a building in which the obligor resides, if the obligor is unable to find another place to reside, the execution court may, upon petition, permit use of such building to the extent necessary for residence of the obligor and any relatives living together who share the same livelihood with the obligor (including a person who is in a de facto husband and wife relationship or foster parent and child relationship with the obligor with no notification of marriage or adoption having been given; hereinafter referred to as the "obligor, etc.") for a period it has specified. 例文帳に追加

第九十七条 債務者の居住する建物について強制管理の開始決定がされた場合において、債務者が他に居住すべき場所を得ることができないときは、執行裁判所は、申立てにより、債務者及びその者と生計を一にする同居の親族(婚姻又は縁組の届出をしていないが債務者と事実上夫婦又は養親子と同様の関係にある者を含む。以下「債務者等」という。)の居住に必要な限度において、期間を定めて、その建物の使用を許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In other words, (1) inter-enterprise credit is sometimes used as an alternative to borrowing where loans from banks cannot easily be obtained;49) (2) this tendency increases at enterprises with fewer employees, which find it harder to borrow from banks, and enterprises with low liquidity on hand and little margin for short-term funding; (3) inter-enterprise credit has a certain significance as a method of financing for such enterprises; and (4) approximately the same proportions of both enterprises able to obtain desired lending and enterprises unable to obtain desired lending provide credit, indicating that enterprises judge the provision of credit differently from banks.例文帳に追加

つまり〔1〕企業間信用は銀行から円滑な借入れができない際の代替として利用されることがある49、〔2〕その傾向は従業員規模が小さく銀行から借入れがしにくい中小企業や、手元流動性が低く短期的な資金に余裕のない企業ほど強い、〔3〕そのような企業の資金調達の手法として一定の役割を果たしている、〔4〕メインバンクから思い通りに借りられた企業も借りられなかった企業にもほぼ同じ割合で信用供与しており、銀行とは違った与信判断をしていることを表している。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS