1016万例文収録!

「weekly」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

weeklyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 284



例文

To provide a smoother copying work by restraining the power source turn-off work by a weekly timer on slave machine side during the connected work informing time from the master machine.例文帳に追加

親機からの連結動作通知中には,子機側のウィークリータイマーによる電源OFF動作を抑止し,より円滑な連結複写作業を実現すること。 - 特許庁

An RAM 12 stores unit price information 123 and day sales information 124, and a flash ROM 13 stores merchandise name information 132, various setting information 133, weekly sales information 134 and monthly sales information 135.例文帳に追加

RAM12は、単価情報123および当日売上情報124を記憶し、フラッシュROM13は、商品名情報132、各種設定情報133、週間売上情報134および月間売上情報135を記憶する。 - 特許庁

The control microcomputer 17 determines if there is a TV program (S5) to be timer-recorded, and when there is no program (S6:YES), performs a weekly recording process for recording the TV program broadcasted from the broadcast station set in the designated period (S7).例文帳に追加

そして、予約録画するTV番組があるか判断し(S5)、無い場合(S6でYES)、制御用マイコン17は、指定された期間内に設定された放送局から放送されるTV番組を録画する週間録画処理(S7)を行う。 - 特許庁

To provide a contents distribution system which enables a subscriber to reserve desired articles, etc., of contents such as an electronic newspaper and an electronic weekly magazine and subscribe by downloading them to a portable terminal in a short time.例文帳に追加

電子新聞、電子週刊誌といったコンテンツのうち、所望の記事等を予約すると共に、ポータブル端末等に短時間でダウンロードして、購読できるようにしたコンテンツ配信システムを提供する。 - 特許庁

例文

To provide an image-forming device for precisely generating the covered binding and the weekly magazine binding of desired sizes, even if the total size of original images is smaller than the sheet size.例文帳に追加

原稿画像の合計サイズがシートサイズよりも小さい場合であっても,所望のサイズの袋綴じや週刊誌綴じを正しく作成し得る画像形成装置を提供すること。 - 特許庁


例文

To solve a problem in which a person who has acquired a conventional so-called book such as a novel, weekly magazine, monthly magazine, information magazine, comics or newspaper, comprehends contents of the book by reading silently or reading aloud letters or contents written in the book.例文帳に追加

従来の小説、週刊誌、月刊誌、情報誌、漫画、新聞等、いわゆる書物等は、書物等を取得した者が書物等に記されている文字や内容を黙読、朗読することで書物等の内容を理解している。 - 特許庁

The operating part 20 is mounted with a weekly timer, a card reader, a receipt printer, a mouse, a keyboard, a power unit, a controller, a display device, and a speaker.例文帳に追加

操作部20にはウィクリータイマー、カードリーダ、レシートプリンタ、マウス、キーボード、電源ユニット、制御装置、表示装置、スピーカを搭載する。 - 特許庁

To provide a method and an apparatus for reproduction display of contents, which enables a user to easily view (listen) in an electric train and the like, after audio dubbing is allowed on an IC card carried by the user and character data for weekly magazines are downloaded on the card.例文帳に追加

週刊雑誌の様な文字情報および情報を自己所有のICカードにダビングし、電車等で簡単にみる(聴く)ことの出来る再生表示装置および再生表示方法を得る。 - 特許庁

To prevent occurrence of a situation where following weekly video recording is not performed, even when it is set to stop executing a video recording reservation in order to prevent a special program of which the date of video recording overlaps with the video recording reservation, from being recorded unnecessarily.例文帳に追加

録画予約と録画日時が重なる特別番組が不要に録画されることを防止するため、録画予約の実行を中止するように設定したときにも、以後の毎週録画が行われなくなる事態の発生を防止する。 - 特許庁

例文

To provide a digital image forming device which reliably arranges a picture of a designated document in a document group in a double-spread page on the innermost signature of a weekly magazine binding mode by easy operation.例文帳に追加

原稿群中の指定された原稿の画像を週刊誌綴じ態様の折丁の最内側となる見開きページに簡単な操作で確実に配置できるディジタル画像形成装置を提供する。 - 特許庁

例文

To solve the problems that a method of reporting an incoming call by ring tone or a vibrator or display is managed in a schedule everyday conventionally, weekly or monthly setting is not taken into consideration, it is conventionally required to register the schedule in details beforehand to complicate registration.例文帳に追加

従来は日毎にスケジュールにて着信を着信音かバイブレータか表示かで報知する方法を管理するようにしたものであり、週単位、月単位などの設定は考慮されていない。 - 特許庁

To provide an electronic musical instrument in which the state of participation (presence/absence or the like) of each of participants is managed to easily manage degree of activities daily, weekly or monthly.例文帳に追加

各参加者の参加状態(出欠等)の管理を行い、日々毎、週毎、あるいは月毎にどの程度活動を行ったかを容易に管理できる電子楽器を提供する。 - 特許庁

To provide a system and method capable of generating a radioactive isotope not requiring weekly replacement and not requiring handling and transfer of a heavy shield.例文帳に追加

毎週交換する必要がなく、重い遮蔽物の取り扱いおよび移動も不要な、放射性同位元素を生成するシステムおよび方法を提供する。 - 特許庁

Next, at the beginning of a week, the management computer 21 specifies a weekly management target from a management form data storage part 22 and specifies the production plan of a processing target in the production plan data storage part 24.例文帳に追加

次に、週初では、管理コンピュータ21は、管理形態データ記憶部22から週次管理対象を特定し、生産計画データ記憶部24において処理対象の生産計画を特定する。 - 特許庁

Hooking means for hooking the scroll to the wall surface, etc. are provided to a chart body 1 constituted in such a manner that the stock prices are displayed at the axis of ordinate and daily, weekly, monthly and yearly time can be displayed at the axis of abscissa.例文帳に追加

縦軸に株価、横軸に日足,週足,月足,年足等の時間を表示しうるように構成されたチャート本体1に、壁面等に掛止するための掛止手段が具備されていることを特徴とする。 - 特許庁

A software creation section 24 automatically creates a recommended music list (weekly ranking) where musics that are broadcasted, for example, in one week are arranged in the order of a broadcast count according to an instruction from a system controller 27.例文帳に追加

リスト作成部24は、システムコントローラ27からの指示に応じて、例えば1週間内に放送された楽曲を放送回数順に並べた推奨楽曲リスト(週間ランキング)を自動的に作成する。 - 特許庁

A commodity name of a newspaper, a weekly or the like present in a place out of a range of a salesclerk, displayed in front of the stand is displayed on a touch panel 3b for self-use.例文帳に追加

売店前に陳列された店員の手に届かない場所の新聞や週刊誌などの商品名がセルフ用タッチパネル3bに表示される。 - 特許庁

The determination program 57 is used for determining whether or not a difference between a plurality of operation histories stored in the data storage area 59 is within a predetermined time, and also determining whether the weekly timer function has been set or not.例文帳に追加

判断プログラム57は、データ保持領域59に記憶された複数の稼働履歴同士の差が所定の時間内にあるか否かを判断するとともにウィークリタイマー機能が設定されているか否かを判断するためのものである。 - 特許庁

Moreover, looking at this trend in terms of actual flight numbers, we see that the weekly number of Asian route passenger flights has jumped from 905 in 1996 to 1,489 in 2004.例文帳に追加

さらに、この傾向を「便数」で見てみると、日本発着のアジア線旅客便週間便数は、1996年の905便から2004年の1,489便へと大幅に増加していることが分かる。 - 経済産業省

After that, the change in the weekly number of foreign tourists and business persons entering Japan in the following three weeks at 20,000, 37,000 and 36,000 respectively represented only10% of pre-disaster levels.例文帳に追加

その後も、外国人観光客やビジネスマンの入国者数は、1 週間毎の推移でみると、約2 万人、約3.7 万人、約3.6万人となっており、震災から1 か月の間は震災以前に比べて1 割から2 割程度と極めて少ない状態が続いている。 - 経済産業省

For fisheries-related industry, as one industry subcommittee, the Ishinomaki Fisheries Industry Revival Committee was established on March 30 and held weekly meetings toward advancing restoration and recovery. 例文帳に追加

水産関連業については、業種別分科会の一つとして「石巻水産業復興会議」を同月30日に設立し、復旧・復興に向けた活動を推進すべく、毎週のように会議を重ねた。 - 経済産業省

This secretariat of this committee met weekly to consider revival of the central commercial district and other issues. In August, the committee and others decided to apply for the Restoration and Maintenance Subsidy Project for Facilities of Small and Medium Enterprise Groups. 例文帳に追加

同委員会は週1回の頻度で幹事会を開催し、中心市街地の再生等について検討を行った後、同年8月に、同会を中核として、中小企業等グループ施設等復旧整備補助事業への応募を決断した。 - 経済産業省

VIZ Media has been enjoying high popularity by publishing and broadcasting Japanese comics and animated films, which are edited and localized (translation and cutting out of contents considered to be inappropriate for the country it advanced in), such as a local version of Weekly Shonen Jump.例文帳に追加

VIZ Media 社は週刊少年ジャンプの現地版等、日本のマンガやアニメの編集(翻訳や進出先国において不適切な内容のカット等)をおこない現地化し、それらを出版・放映し人気を博している。 - 経済産業省

The percentage of "part-time workers" (workers whose weekly working hours are shorter than regular employees) in terms of the total number of employees has risen from 11.1% in 1990 to 22.1% in 2001例文帳に追加

労働者に占める「パート」(1週間の所定労働時間が正社員より短い労働者)の割合は、1990年の11.1%から2001年には22.1%に上昇している - 厚生労働省

The percentage of "other" (non-regular employees whose weekly working hours are equal to or longer than regular employees) was 2.9% in 1990 and 1995, but rose to 3.9% in 2001例文帳に追加

「その他」(1週間の所定労働時間が正社員と同じか長い者で正社員でない者)の割合は1990年及び95年には2.9%であったが2001年には3.9%に上昇している - 厚生労働省

In addition, looking at weekly workhours over time, there are age groups in which the percentage working 60 or more hours per week isincreasing and age groups in which the percentage working less than 35 hours per week is increasing, sopolarization is advancing as some age groups work more hours and some do not (Table 50).例文帳に追加

人口減少・少子高齢化時代における企業経営と人事戦略については、多様な選択肢の提供、能力開発機会の提供、適切な能力評価の実現などが大切である。 - 厚生労働省

The day planner includes the followings combined one above the other heightwise: one year's worth of monthly pages 2 comprised of monthly calendars 5 each printed two-page spread having and indicating note space 5a for each date in the table with dates of the month arranged in weeks; and one year's worth of weekly pages 3 comprised of weekly calendars 7 each printed two-page spread having and indicating note space 7a for each date.例文帳に追加

七曜によって1カ月の日々を配列した表中に日にち毎に事項記入欄5aを備えて表示した月間カレンダー5を見開き毎に1年分を印刷して成る月間用帳面2と、七曜によって1週間の日々を配列した表中に日にち毎に事項記入欄7aを備えて表示した週間カレンダー7を見開き毎に1年分を印刷して成る週間用帳面3とを、高さ方向で上下に連設配置する。 - 特許庁

The percentage of non-agricultural/forestry employees with weekly working hours of less than 35 hours is, on the long-term, on the increase, accounting for 23.2% in 2002 (Figure 52). On the other hand, the percentage of employees with weekly working hours of 60 hours or more has remained flat after dropping significantly between 1989 and 1993. But it gradually rose from 1999 onward to 12.1% in 2002 (Figure 53), showing a trend toward the redistribution of working hours.例文帳に追加

非農林業雇用者に占める週の労働時間が35時間未満の者の割合の推移をみると、長期的に上昇傾向にあり2002年は23.2%となっており(第52図)、一方、週の労働時間が60時間以上の者の割合は1989年~1993年にかけて大幅に低下して以降横ばいで推移していたが、1999年以降は緩やかながらも上昇傾向で2002年は12.1%となっており(第53図)、労働時間が分散化する傾向にあるといえる - 厚生労働省

(ii) For the weekly working hours to be stipulated by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare which do not exceed 48 hours and for the daily working hours not exceeding 8 hours, an employer may have the workers work in accordance with the provisions of Article 32-2 or Article 32-4 and Article 32-4-2. 例文帳に追加

二 一週間について四十八時間以下の範囲内で厚生労働省令で定める時間、一日について八時間を超えない範囲内において、第三十二条の二又は第三十二条の四及び第三十二条の四の二の規定の例により労働させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Daily working hours and weekly working hours stipulated by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 32-4 of the Act shall be limited to 10 hours and 52 hours respectively. When the applicable period exceeds three months, both of the following items shall be conformed. 例文帳に追加

4 法第三十二条の四第三項の厚生労働省令で定める一日の労働時間の限度は十時間とし、一週間の労働時間の限度は五十二時間とする。この場合において、対象期間が三箇月を超えるときは、次の各号のいずれにも適合しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Also, when compiling a catalogue of materials they own, other libraries can copy-catalogue (create a catalogue of a library by copying bibliographic information) using the "Japanese National Bibliography Weekly List" without having to create their own bibliographic data. 例文帳に追加

また、各図書館は、自館で所蔵する資料の目録を作成するにあたって、自館で書誌データを作成せずとも、『日本全国書誌』を利用してコピーカタロギング(書誌情報を複製して自館の目録を作成すること)することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Let me also answer the question concerning an article carried by a weekly magazine, as I checked on that as well. 例文帳に追加

それから、ついでに、この前の質問では週刊誌等々だったか何か(に掲載された記事に関する)、そういったことの質問があったと思いますが、それも含めて調査をさせていただきましたので、そのことについても引き続き関連の質疑でございますから、お答えをさせていただきたいと思っております。 - 金融庁

(3) The General Registry writes down on the application the year, month and day of receiving thereof and registers the applications in the chronological order in which they have been received. The applications received with O.S.I.M. after the legal working hours, or on the weekly repose days, or the days of statutory holidays are registered on the subsequent working day.例文帳に追加

(3) 一般登録局は,願書に受理年月日を記入し,出願を受付順に記帳する。正規の就業時間後又は毎週の定休日又は法定休日にOSIMで受領された出願は,就業日の翌日に記帳される。 - 特許庁

To provide an information recording and reproducing apparatus which automatically prepares a playlist for viewing television programs which are periodically broadcasted weekly or daily, stores playlists having been viewed, and improves user's convenience.例文帳に追加

毎週や毎日などの定期的に放送されるテレビ番組を視聴するためのプレイリストを自動的に作成でき、また視聴したプレイリストがどれであるかを記憶でき、ユーザの利便性を向上させることができる情報記録再生装置を提供する。 - 特許庁

The method for producing the 3-t-butyl-4-hydroxyphenethyl alcohol represented by chemical formula (1) comprises reacting 4-t-butoxyphenethyl alcohol at 50-150°C in the presence of a weekly acidic catalyst having 0.5-12 acid dissociation exponent (pka).例文帳に追加

4−t−ブトキシフェネチルアルコールを、酸解離指数(pka)0.5〜12の弱酸性酸触媒の存在下に、温度50〜150℃で反応させることを特徴とする化学式(1)で表される3−t−ブチル−4−ヒドロキシフェネチルアルコールの製造方法。 - 特許庁

A program name of a program recorded on a videotape by periodically recording videotape weekly or daily is added to the playlist, the television program of the program name shown in the selected playlist is reproduced, and resume information is stored in a memory when reproduction is stopped.例文帳に追加

毎週や毎日などの定期的な録画予約にて録画された番組の番組名がプレイリストに追加され、選択されたプレイリストが示す番組名のテレビ番組が再生され、再生が停止されたときリジューム情報がメモリに記憶される。 - 特許庁

The copolymer consisting of a comparatively weekly hydrophobic recurring unit having a 1-9C hydrocarbon group at a terminal of its side chain and a hydrophilic recurring unit having a hydrophilic substituent, the substituted vinyl monomer corresponding to which is water-soluble, is used for an alignment layer.例文帳に追加

側鎖末端の炭化水素基の炭素原子数が1乃至9である比較的弱い疎水性の繰り返し単位と、対応する置換ビニルモノマーが水溶性となる親水性置換基を有する親水性繰り返し単位とのコポリマーを配向膜に用いる。 - 特許庁

The gas spending condition display 7 built in the handy terminal 6 for meter reading automatically extracts the prescribed number of time zones of large amount of spent gas based on the weekly amount of the spent gas for every time zone acquired from the electronic gas meter 5, when the specific time zone setting switch 15 is operated.例文帳に追加

検針用のハンディーターミナル6に内蔵のガス使用状況表示装置7は、指定時間帯設定スイッチ15が操作されると、電子式ガスメータ5の側から取得した一週間分の時間帯別ガス使用量に基づき、ガス使用量の多い所定数の時間帯を自動的に抽出する。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus which enables an additional improvement of the total productivity of all processes to printout in carrying out a weekly magazine bind mode using a configuration such that a document image is concurrently read by a plurality of image read unit.例文帳に追加

複数の画像読取部により原稿の画像を同時並行的に読取る構成を用いながら、週刊誌綴じモードを実行する際のプリント出力までの全体の生産性のさらなる向上を図ることができる画像形成装置を提供すること。 - 特許庁

The disk recording and reproducing apparatus includes a recording area automatic update means capable of releasing recording areas of the disk recording and reproducing apparatus according to mode information denoting whether or not a program of the same reservation recorded just before timer reservation recording is to be deleted in the case of the weekly/daily reservation.例文帳に追加

毎日毎週予約においてタイマー予約記録を行う直前に記録されている同一予約の番組を削除させるかどうかのモード情報に従ってディスク記録再生装置の記録領域を解放できる記録領域自動更新手段を有する。 - 特許庁

To provide the prediction system of management or demand and a prediction program to be used for the same for applying the method of a period variation adjustment method, and for highly precisely and easily performing the management prediction or demand prediction of daily data or weekly data without requiring any knowledge of management prediction or demand prediction.例文帳に追加

周期変動調整法の手法を適用することができ、経営予測や需要予測の知識がなくとも、日次データや週次データなどの経営予測や需要予測を高い精度で容易に行うことができる経営または需要の予測システムおよびこれに用いる予測プログラムを提供する。 - 特許庁

A host server 1 calculates a standard calorie which the user is required to take in based on the individual condition of the user inputted from terminal 3 and the food service menus on a daily basis to cover one year matching to this basic calorie are displayed on this user terminal by segmenting them on a weekly basis.例文帳に追加

ホストサーバ1は、ユーザの端末3から入力された個人条件に基づきそのユーザが摂取すべき基準エネルギを算出し、この基準エネルギに見合う1年間分の日々の食事メニューを、1週間分毎に区分けしてこのユーザの端末に提示する。 - 特許庁

To prevent reluctant recording by outputting a message of attention to a user if a program of the next time of the same time zone is different from a predetermined program in accordance with program information although a daily reservation, weekly reservation or monthly reservation is made for the predetermined program.例文帳に追加

所定の番組について毎日の予約、毎週の予約、あるいは毎月の予約がされたものの、番組情報によれば、次回の同一時間帯の番組が所定の番組とは異なるものであるときは、ユーザに注意のメッセージを出して、不本意な記録を防止する。 - 特許庁

The reduction in the work hours in a cost-neutral manner here refers to compensating for the amount of work hours reduced for full-time workers by increases in productivity or by reductions in the weekly wage. The aim of this system is to realize reduction in work hours while keeping the hourly wage cost constant.例文帳に追加

ここでいうコスト中立的な時短とは、フルタイム労働の労働時間の短縮分を生産性の上昇か、あるいは、週当たりの賃金減少によって補い、結果として時間当たりの賃金コストは変化しないように時短を実施するというものであった。 - 経済産業省

Therefore, it is thought that statistical sampling will be used more frequently when making an assessment of the status of IT controls in operation. However, because a population is small during quarterly processing, monthly processing, weekly processing, etc., the amount of available data may not be sufficient and, therefore, means other than statistical sampling can be used. 例文帳に追加

したがって、運用状況の評価においても統計的サンプリングを利用することが多くなるものと思われる。しかし、四半期の処理、月次処理、週次処理等では、母集団が小さいため、統計的サンプリングによらなくてもよい。 - 経済産業省

By company size, the percentage of non-agricultural/forestry employees with weekly working hours of 60 hours or more has, since the late 1990s, tended to be greater in larger companies (Figure 53). By age group of worker, the percentage has been higher and has risen in age groups 25-34 and 35-44 (Figure 54)例文帳に追加

非農林業雇用者に占める週の労働時間が60時間以上の者の割合を企業規模別にみると、1990年代後半から大規模企業の方が比率が高くなっており(第53図)、また、年齢階級別(就業者)にみると、25~34歳、35~44歳で他の年齢層よりも高く、上昇傾向にある(第54図) - 厚生労働省

(3) The number of days of annual paid leave for workers specified in the following items (excluding workers whose prescribed weekly working hours are not less than the hours fixed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) shall be based on the number of days of annual paid leave specified in the two preceding paragraphs, but, regardless of the provisions of those two paragraphs, shall be fixed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare with due consideration to the ratio of the number of days specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as the prescribed working days in a week for ordinary workers (referred to as "the prescribed weekly working days of ordinary workers" in item (i)) to either the number of prescribed weekly working days for the workers concerned or the average number of prescribed working days per week for the workers concerned: 例文帳に追加

3 次に掲げる労働者(一週間の所定労働時間が厚生労働省令で定める時間以上の者を除く。)の有給休暇の日数については、前二項の規定にかかわらず、これらの規定による有給休暇の日数を基準とし、通常の労働者の一週間の所定労働日数として厚生労働省令で定める日数(第一号において「通常の労働者の週所定労働日数」という。)と当該労働者の一週間の所定労働日数又は一週間当たりの平均所定労働日数との比率を考慮して厚生労働省令で定める日数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) With respect to workers for whom the number of prescribed working days is calculated on the basis of units of time other than weeks, those workers for whom the number of prescribed annual working days is not more than the number of days specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, with due consideration to the number of prescribed annual working days for workers for whom the number of prescribed weekly working days is deemed to be greater by one than the number specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in the preceding item and to other circumstances. 例文帳に追加

二 週以外の期間によつて所定労働日数が定められている労働者については、一年間の所定労働日数が、前号の厚生労働省令で定める日数に一日を加えた日数を一週間の所定労働日数とする労働者の一年間の所定労働日数その他の事情を考慮して厚生労働省令で定める日数以下の労働者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a person, who is, pursuant to the provisions of paragraph 2 of Article 44 of the Act for Securing Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (Act No. 88 of 1985; hereinafter referred to as the "Worker Dispatching Act"), deemed to be the employer prescribed in Article 10 of a client undertaking prescribed in paragraph 1 of Article 44 of the Worker Dispatching Act (hereinafter simply referred to as a "client undertaking"), has a worker work during the applicable period for a period shorter than the said applicable period, and the average weekly hours such person has the worker work exceeds 40 hours, an employer 例文帳に追加

使用者は、労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(昭和六十年法律第八十八号。以下「労働者派遣法」という。)第四十四条第二項の規定により同条第一項に規定する派遣先の事業(以下単に「派遣先の事業」という。)の第十条に規定する使用者とみなされる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The Ministry of Health, Labour and Welfare of Japan, on the other hand, announced their opinion in July 2004 that in view of the arsenic contents in the results of the surveys, the provisional tolerable weekly intake announced by the World Health Organization (WHO) would not be exceeded unless 33 g or more (of dehydrated hijiki, in cases of a 50-kg adult) was regularly taken into per week, and that in view of the current average intake of Japanese people, the health risk was not likely to rise in cases of normal consumption. 例文帳に追加

一方、日本の厚生労働省は、2004年7月、調査結果のヒ素含有量からすると、継続的に毎週33g以上(水戻しした状態のヒジキ。体重50kgの成人の場合)を摂取しない限り世界保健機関(WHO)の暫定的耐容週間摂取量を上回ることはなく、現在の日本人の平均的摂取量に照らすと、通常の食べ方では健康リスクが高まることはない、との見解を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS