1016万例文収録!

「wooden bridge」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > wooden bridgeの意味・解説 > wooden bridgeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

wooden bridgeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

WOODEN ARCH BRIDGE例文帳に追加

木製アーチ橋 - 特許庁

WOODEN BRIDGE STRUCTURE例文帳に追加

木橋構造物 - 特許庁

SIMPLE WOODEN BRIDGE例文帳に追加

簡易木製橋 - 特許庁

a wooden plank bridge that goes between two steep cliffs 例文帳に追加

けわしい崖に板を渡した橋 - EDR日英対訳辞書

例文

The wooden bridge is old and weak.例文帳に追加

その木の橋は古くてもろい - Eゲイト英和辞典


例文

WOODEN BRIDGE ADOPTING PRESTRESS WOODEN FLOOR SLAB例文帳に追加

プレストレス木床版を採用した木橋 - 特許庁

WOODEN PILE BEAM AND WOODEN BRIDGE USING THE SAME例文帳に追加

木製重ね梁およびそれを使用した木橋 - 特許庁

The wooden bridge trembled as we crossed it. 例文帳に追加

我々が渡るとその木造の橋が揺れた. - 研究社 新英和中辞典

A wooden bridge can not bear the running load of a train. 例文帳に追加

木造の橋は列車の重量に堪えぬ - 斎藤和英大辞典

例文

The village people built a wooden bridge across the river.例文帳に追加

村人達は川に木の橋をかけた。 - Tatoeba例文

例文

The people of the village built a wooden bridge across the river.例文帳に追加

村人達は川に木の橋をかけた。 - Tatoeba例文

a wooden bridge whose surface is covered with earth 例文帳に追加

木で組み,表面に土をおおいかけた橋 - EDR日英対訳辞書

a arched wooden bridge that makes a 'don-don' sound when a person stamps on it 例文帳に追加

踏むとどんどんと音がする木造のそり橋 - EDR日英対訳辞書

a long and narrow wooden bridge in an Imperial residence of old Japan 例文帳に追加

長橋という,宮中に架けられた細長い板の橋 - EDR日英対訳辞書

The village people built a wooden bridge across the river. 例文帳に追加

村人達は川に木の橋をかけた。 - Tanaka Corpus

WOODEN BRIDGE EMPLOYING OUTER CABLE-BASED PRESTRESSED LAMINATED LUMBER BRIDGE GIRDER, WOODEN BRIDGE OVERHANGING ERECTION METHOD BASED ON OUTER CABLE SYSTEM, AND WOODEN BRIDGE GIRDER CONSTRUCTED ACCORDING TO THE OVERHANGING ERECTION METHOD例文帳に追加

外ケーブル方式プレストレスト集成材製橋桁を採用してなる木橋、及び外ケーブル方式を用いた木橋の張り出し架設工法並びに同架設工法による木橋の橋桁 - 特許庁

a road constructed with wooden planks or other sturdy matter that is made in the form of a suspension bridge spanning over a cliff or crevice 例文帳に追加

けわしいがけなどに板などを組んで造った橋の道 - EDR日英対訳辞書

A wooden bridge over the Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) connects with Yawata City on the opposite bank. 例文帳に追加

木津川(京都府)に架かり、対岸の八幡市とを結ぶ木造橋。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An earth-paved bridge or wooden bridge was built over the moat at the koguchi that faced enemies, the plates of the wooden bridge were removed or broken to separate the inside from the outside of the castle or the inside from the outside the citadel, or a special bridge designed to be mobile was moved. 例文帳に追加

敵と対面する虎口の堀には土橋や木橋が架けられ、必要に応じて城内と城外、城内と郭外を遮断すべく木橋の板をはずす、もしくは、破壊、特殊な場合はあらかじめ可動式にして移動した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bridge looks like a wooden bridge in photographs, but, its main body has a structure of reinforced concrete (only parapets are made of wood), and it is a practicable bridge also for cars. 例文帳に追加

写真などでは木造の橋と思われがちだが、実際は本体は鉄筋コンクリート製(欄干のみ木製)で、車の通行も可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a wooden bridge comprised of a main girder consisting of a glued laminated wooden long beam and a concrete floor slab and equipped with excellent strength and durability.例文帳に追加

集成材製長梁からなる主桁とコンクリート床版とからなり、優れた強度と耐久性を備えた木橋を提供する。 - 特許庁

The cable-car station is located approximately 300 meters from this station, after exiting the ticket gate and crossing a wooden bridge. 例文帳に追加

ケーブルカー駅は、改札を出てすぐに木橋を渡り、300mほど離れたところにある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This bridge is famous as a location for samurai movies because its wooden structure fits the atmosphere of the era. 例文帳に追加

また木造の雰囲気もマッチするため、時代劇のロケ地としても有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SKELETON ASSEMBLING METHOD, SKELETON STRUCTURE AND ASSEMBLY KIT OF MODEL WOODEN ARCH BRIDGE例文帳に追加

アーチ状木造橋模型の骨組み組み立て方法、骨組み構造および組立キット - 特許庁

To provide a prestressed wooden floor slab bridge whose strength is increased without increasing the thickness of a glued laminated lumber.例文帳に追加

集成材を厚くせずに、強度を増大させたプレストレス木床版橋を提供する。 - 特許庁

Although the wooden bridge was reconstructed again in concrete in 1979, biboshi (the original ornamental railing tops) accentuating and characterizing this bridge with the inscriptions of the time periods on them by saying "Bunsei" or "Meiji" periods, have been handed over in generations and reused for the new bridge. 例文帳に追加

木造の橋が現在のコンクリート製になったのは1979年(昭和54年)のことであるが、橋の特徴である擬宝珠は歴代受け継がれており、「文政」「明治」などの銘が入ったものも現存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In kouta, chuzao (a middle-sized shamisen, smaller than the shamisen in hauta) is used, and the string is thicker and the wooden koma (bridge) is bigger than that of hauta. 例文帳に追加

三味線は端唄と違い、中棹を使用し、使用する糸も端唄より太く、駒は端唄よりも大きな木製の木駒を用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the Naiku, they are carried on Kizori (wooden sledges) through the Isuzu-gawa River from behind Mie Prefectural Gymnasium to Kazahinomino Miya-hashi Bridge in the Naiku compound. 例文帳に追加

内宮へは五十鈴川を三重県営体育館裏から内宮境内風日祈宮橋まで木橇(きぞり)で遡る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The footings of the present bridge are ferroconcrete, but its wooden railings fit with the beautiful scenery of Arashiyama. 例文帳に追加

現在、橋脚は鉄筋コンクリート製だが、欄干部分は景勝地である嵐山の風景にとけ込むよう木造となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an improved shoulder rest having a wooden base or bridge which is visually beautiful and simultaneously has adequate flexibility and strength.例文帳に追加

視覚的に美しく同時に適度な柔軟性と強さを有する木製のベース又はブリッジを有する改良されたショルダーレストを提供する。 - 特許庁

To provide a method for highly accurately and easily assembling a skeleton of a model wooden arch bridge; a skeleton structure and an assembly kit.例文帳に追加

アーチ状木造橋模型の骨組みを精度良く且つ容易に組み立てることができる方法、骨組み構造および組立キットを提供する。 - 特許庁

The building material 1 is formed of concrete, a steel frame, or wooden structure used for a roof structure, a floor structure a bridge structure, and a dam structure.例文帳に追加

建材1は屋根構造・床構造・橋梁構造・ダム構造等に使用されるコンクリート・鉄骨・木造等により形成する。 - 特許庁

At about 4:45, on the bridge, the march was stopped by the Kyoto City Police which regarded the march as an illegal demonstration, then a clash occurred, it turned into a tussle, and the south rail of the bridge (wooden rails at that time) broke and fell down. 例文帳に追加

しかし京都市警察はこれを「不法デモ」とみなし午後4時45分頃デモ隊の渡橋を阻止したため、学生ともみ合いになり橋の南側欄干(当時は木製)が倒れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For actual construction, technology for castle construction was utilized, although only a wooden bridge over the present-day Tamagawa River was built under the supervision of an Englishman (which was replaced with an iron bridge in the 10th year of the Meiji Era). 例文帳に追加

実際の建設に際しては、土木工事は築城経験のある日本の技術が生かされたが、現在の多摩川にかかる六郷川橋梁だけはイギリス人の指導の下に木造で架橋された(明治10年に鉄橋に交換)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This bridge has traditional wooden railings of Japanese cypress with Giboshi (the onion shaped decoration on bridge posts) so that its figure fits into the natural environment of the Uji-gawa River and historical heritage sites in the neighborhood. 例文帳に追加

桧造りの高欄は、橋の姿が宇治川の自然や橋周辺の歴史遺産と調和するように、擬宝珠を冠した木製高覧という伝統的な形状を使用している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hondo (main hall), kaisan-do hall (temple where the statue of founder priest is placed), tahoto pagoda ("multi-treasure" pagoda), nio-mon gate (Deva temple date), bell tower, kyozo (sutra repository), kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple), study, grand entrance, kara-mon gate (Chinese-style gate), hozo (treasure storehouse), stone bridge, muna-fuda jusan-mai (thirteen wooden tags commemorating the foundation of the temple) (all of the foregoing are tangible cultural properties in Kyoto Prefecture) 例文帳に追加

-本堂、開山堂、多宝塔、仁王門、鐘楼、経蔵、庫裏、書院、大玄関、唐門、宝蔵、石橋、棟札十三枚(以上全て京都府指定有形文化財) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, in the origin of Nyoi-ji Temple on Mt. Zugo in Owari Province, it was written that Motonaga was unable to cross a creek called Jigokusawa (the hell creek) due to the ice over it, so he used a nearby sotaba (a tall, narrow wooden tablet set up behind a grave for the repose of the dead) as a bridge. 例文帳に追加

また尾張国の頭護山如意寺の由来の中でも、元命は地獄沢という小川に氷が張って渡れなかったので近くに有った卒塔婆を橋にして渡った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the area around the station there are wooden bridges as well as a suspension bridge (which is dismantled, as of December 2007, because some base portions of the main pillars have collapsed), and many people enjoy barbecue or sketching on the riverbed field. 例文帳に追加

周囲には吊り橋(台座部分の崩落で2007年12月現在撤去中)や木造の橋があり、河原ではバーベキューや写生を楽しむ人も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a heat insulating structure of a wooden building, which can suppress a heat-bridge phenomenon to exhibit sufficient energy saving effects.例文帳に追加

本発明は、熱橋現象を抑止することができ十分な省エネルギー効果を発揮することが可能な木造建築物の断熱構造を提供することを目的とするものである。 - 特許庁

As a result, the steel-made belt-like edge P is deformed plastically in the direction that an opening of a bridge part B is closed and a wooden main part M is crushed by imparting pressing force to the work W from above.例文帳に追加

これにより、ワークに対して上方から押圧力を付加して、ブリッジ部Bの開口を閉鎖する方向に鋼製帯状刃Pを塑性変形させるとともに木製主体部Mを破砕させる。 - 特許庁

To provide new architectural heat insulated structure and heat insulative material for reducing a heat loss more than a conventional heat insulating material even to a heat bridge still in a conventional wooden shaft construction method and capable of coping with the next generation energy standard.例文帳に追加

在来の木軸工法のままで熱橋に対しても従来の断熱材に比べ熱損失が少ない次世代省エネルギー基準に対応できる新規な建築用断熱構造及び断熱材を提案する。 - 特許庁

To use as a backing corresponding to various external finishing materials of the building, to make an external heat insulating construction method further effective by supporting the external finishing materials by a wooden framework by a method for minimizing a heat bridge by forming a heat insulating layer between the external finishing materials and the wooden framework, and to effectively use solar energy according to a seasonal change.例文帳に追加

建築物の多様な外部仕上材に対応する下地として利用でき、外部仕上材と木造軸組などの間に断熱層を形成してヒートブリッジが最小限となる方法で外部仕上材を木造軸組などに支持させ外断熱工法をより効果的にすることと、季節の変化に応じて太陽エネルギーの有効利用を可能にすること。 - 特許庁

Even when a flood of Kuro-kawa River washed away the bridge, he took off his clothes and crossed the river, and then walked to school in Kanumashuku without putting them on, wearing only a loincloth with all other clothes and getas (Japanese wooden sandals) on his head, and so he was laughed and called a crazy; like this case he showed his inborn eccentric behavior, but his teacher, Sekkyo, was very fond of Kunpei's personality. 例文帳に追加

黒川の氾濫で橋が流されても素裸になって渡河し、そのまま着物と下駄を頭の上に乗せて褌ひとつで鹿沼宿の中を塾まで歩いて狂人と笑われるなど生来の奇行ぶりを発揮したが、師・石橋は君平の人柄をこよなく愛した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A bolt 5 is inserted to an arch rib 2 in the vicinity of the supporting point of a wooden arch bridge, where a complicate synthetic stress is generated, in the direction orthogonal to a laminated lamina, and bearing plates 6 and 6 installed at both ends of the bolt are pushed by nuts 7 and a prestress is introduced.例文帳に追加

複雑な合成応力が発生する木製アーチ橋の支点近傍におけるアーチリブ2には、積層するラミナと直交する方向にボルト5を挿通し、その両端に設ける支圧板6,6をナット7により押圧してプレストレスを導入する。 - 特許庁

To devise and develop a thermal insulating panel capable of simplifying a roof structural skeleton eliminating the rafter for reducing construction work of a wooden building while avoiding thermal bridge of a thermal insulating layer in roof heat insulation and solving a problem related to a mounting part of a decorative plate such as a bargeboard or the like occurring as a result of the above simplification.例文帳に追加

屋根断熱における断熱層の熱橋を回避しつつ、木造建築物の施工手間を軽減させるために垂木が省略化された屋根構造躯体の簡略化を行い、その上で生じた破風板等化粧板の取り付け部分に関する問題を解決する断熱パネルを考案、開発する。 - 特許庁

例文

Birds are on the wing, Over the Asuka River, Whose upper rapids Were spanned with a stone bridge, Whose lower rapids Were spanned with a wooden bridge; Towards the stone bridge, Fine and green water-weeds grow, And then withering, Soon prosper exuberantly; Toward the wooden bridge River-weeds grow up waving, And then withering, Soon prosper exuberantly; Like those water-weeds As soon as the Prince arose, The Princess rose, too, Waving like the water-weeds; When the Prince lay, The Princess after him lay, Toward him waving; Why could she forget the Prince By whose side she stood, In the Palace where he passed His mornings and evenings? Why did she leave it vacant? When she was alive, when she was well and happy, In the springtide She decked her hair with flowers, And in the autumn Adorned it with yellow leaves; She intermingled Her sleeves with the Prince's sleeves, And she watched the moon Full and clear as a mirror With admiration, With love and deep affection, Standing by his side; On another occasion She went out with him To the Palace of Kinoe, Where delicacies Were graciously offered to them; This part of Kinoe As her everlasting place, The Princess departed; And we can't see nor speak with her; Be that as it may (or Yet, nevertheless,) Swollen with the deep sorrow, Like the fairy bird, Longing for the departed, Line the morning bird, The Prince did come and go, Like the summer grass Pining and withering away, Like the evening star Going and sinking in grief; Like a swaying ship, The Prince's heart kept wavering; As this I know not How to comfort his sorrow; So I know no way And simply wish to retain The tone of her voice, Only to remember her name For ever and ever, As long as heaven and earth, Her beloved name Committing to memory, And love on her name By the Asuka River For generations As the precious memento Of the dear, deceased Princess (Manyoshu, Volume 2 -196). 例文帳に追加

飛ぶ鳥の 明日香の河の 上つ瀬に 石橋渡し 下つ瀬に 打橋渡す 石橋に 生ひ靡ける 玉藻もぞ 絶ゆれば生ふる 打橋に 生ひをれる 川藻もぞ 枯るれば生ゆる 何しかも わが王の 立たせば 玉藻のもころ 臥せば 川藻のごとく 靡かひし 宜しき君の 朝宮を 忘れたまふや 夕宮を 背きたまふや うつそみと 念ひし時 春べは 花折りかざし 秋立てば 黄葉かざし しきたへの 袖たづさはり 鏡なす 見れども飽かず 三五月の いやめづらしみ 念ほしし 君と時時 幸して 遊びたまひし 御食向ふ きのえの宮を 常宮と 定めたまひて あぢさはふ 目言も絶えぬ しかれかも あやにかなしみ ぬえ鳥の 片恋嬬 朝鳥の 往来はす君が 夏草の 念ひ萎えて 夕星の か往きかく去き 大船の たゆたふ見れば なぐさむる 情もあらず そこゆゑに せむすべ知れや 音のみも 名もみも絶えず 天地の いや遠長く 偲び行かむ み名に懸かせる 明日香河 万世までに はしきやし わが王の 形見かここを巻2-196 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS