1016万例文収録!

「いっさいがっさい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いっさいがっさいの意味・解説 > いっさいがっさいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いっさいがっさいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 55



例文

いっさいがっさい例文帳に追加

any and everything  - 斎藤和英大辞典

彼はいっさいがっさいをバッグに詰め込んだ例文帳に追加

He bundled everything into his bag. - Eゲイト英和辞典

いっさいがっさい私のせいにしてくれていい、非難も恥もね。例文帳に追加

I'll take it on my shoulders, holus bolus, blame and shame, my boy;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

一切合切持って出て行け例文帳に追加

Get away with you, bag and baggage. - Eゲイト英和辞典

例文

彼女はさらに話を進めて一切合切を語った.例文帳に追加

She proceeded to tell the whole story.  - 研究社 新英和中辞典


例文

彼はその事件について一切合切を述べた.例文帳に追加

He gave full particulars of the incident.  - 研究社 新英和中辞典

火事で一切合切焼いてしまった.例文帳に追加

I've had my possessions burned in the fire, lock, stock, and barrel.  - 研究社 新和英中辞典

「こんな一切合切は、すべてなくなってしまうのに。例文帳に追加

`I'm damned if it isn't all going.  - H. G. Wells『タイムマシン』

彼はその学校の経営面の一切を担当している.例文帳に追加

He runs all the business end of the school.  - 研究社 新和英中辞典

例文

したがって、燃料およびその点火には、火薬類は一切使用していない。例文帳に追加

Therefore, no explosive is used for the fuel and ignition thereof. - 特許庁

例文

したがって、この浄土には一切の苦はなく、ただ楽のみがある。例文帳に追加

Consequently, in this Jodo there is no pain, but only joy exists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おそらくは海外の打ち捨てられた屋敷から一切合切を運んできたのだろう。例文帳に追加

and probably transported complete from some ruin overseas.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

したがって、ディスプレイ装置2に電源を供給するコードや、信号を供給するケーブルはいっさい不要である。例文帳に追加

Accordingly, the cords to supply the display device with power or the cables to supply it with signals are unnecessary absolutely. - 特許庁

従って、和泉流の能楽師に対する宗家としての権限行使は、一切認められていない。例文帳に追加

Therefore, he is not allowed to execute the authority of soke over Noh performers belonging to Izumi-ryu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、煩雑な実験を一切必要とすることなく挟まれ検出を実現することができる。例文帳に追加

Consequently, the catch detection is realized without necessity of any complicated experiments. - 特許庁

したがって、購買者が選択する決済方法に関する情報が一切インターネット12上を流れることはない。例文帳に追加

Therefore, information regarding the clearance method that the buyer selects is not transmitted through the Internet 12 at all. - 特許庁

この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。例文帳に追加

I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. - Tatoeba例文

この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。例文帳に追加

I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.  - Tanaka Corpus

従って、ユーザによる手動操作を一切必要とすることがなく、しかも高いセキュリティレベルを維持することができる。例文帳に追加

Consequently, the high security level can be maintained without needing any manual operation of the user. - 特許庁

従って、処理槽14の周辺に脱臭塔を建設して処理槽14から脱臭塔までダクト管を配管する工事が一切不要となる。例文帳に追加

Thereby construction of the deodorization tower in the vicinity of the treatment tank 14 and piping construction for laying a duct pipe from the treatment tank to the deodorization tower become unnecessary. - 特許庁

従って、利用者がプロファイル作成のための専用ソフトを何ら用意することなく、また、測色器による読み取り動作をいっさい経ることなく容易にプロファイルデータを得ることが可能であるとともに、機体差によらない正確な印刷装置のプロファイルを生成することができる。例文帳に追加

Thus, it is not required for the user to prepare an exclusive software program for the creation of the profile, the user can easily obtain profile data without the need for reading by a colorimetric unit at all and the user can create the profile of a printer that is accurate independently of a device difference. - 特許庁

洗い流し作業の必要が一切無く、したがって、ペットの分泌物の除去作業、あるいは車体等に付着の虫の死骸や鳥糞等の除去作業に供されて好適な、新規な清拭用液剤を提供する。例文帳に追加

To provide a new liquid agent for cleaning, requiring entirely no operation for washing away, and thereby suitable for an operation for removing secretion product of a pet, and an operation for removing a dead body of an insect, excrements of a bird, etc., attached to a car body or the like. - 特許庁

用明天皇の崩御(587年)後に王位継承者として候補に挙がったらしいが、対立する蘇我系王族が台頭したため、以後の史料には活動が一切見えず、蘇我氏によって暗殺されたとの憶測もある。例文帳に追加

After the Emperor Yomei died in 587, he was raised up as the successor to the throne, but the Soga clan, the opposition appeared, and no further activities of Oshisaka no Hikohito no Oenomiko is found in any historical documents; it is assumed that he was assassinated by the Soga clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって原則として利用者間の取引に起因するトラブルにつき責任を負わないものと解される(利用規約においても、オークション利用当事者間の売買契約に関してオークション事業者は一切関与せず、したがって責任を負わない旨規定していることが多い)。例文帳に追加

Therefore, Auction Operators are regarded, in principle, as having no liability in regard to transaction-related problems between users (in many cases, there is a provision in the terms of use that the Auction Operator will not be involved in the sales contracts between the auction users and therefore, the Auction Operator is not responsible).  - 経済産業省

したがって、磁束量を調整するための制御巻線や、この制御巻線に電流を流す別電源、さらには、別電源からの電流の流量を調整する電流調整装置などは一切不用になる。例文帳に追加

Accordingly, a control winding for adjusting the flux content, another power source for carrying a current to the control winding and a current adjustment device for adjusting the flow rate of the current from the other power source are not necessary at all. - 特許庁

したがって時代によっては、時の将軍が最も信頼する乳母や側室などが、その将軍の絶対権威のみを背景に、奥向き一切を取り仕切っていた場合もあったのである。例文帳に追加

Therefore, sometime a wet nurse or concubine of the Shogun at that time were trusted to administer the inner part of the house based on the Shogun's absolute authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また長年キリスト教を『邪宗門』と信じてきた一般民衆の間にもキリスト教への恐怖から解禁に反対する声も上がったため、日本政府は一切解禁しようとしなかった。例文帳に追加

In addition, common people who had long believed that Christianity was "Jasumon" (Heresy) also raised a voice of protest against the lifting of the ban out of fear of Christianity, and due to these circumstances the Japanese government was not willing to remove the ban at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、DAコンバータの出力信号の変化幅および直流レベルとADコンバータの変化幅および直流レベルとが異なっていても、また、DAコンバータおよびADコンバータの分解能が異なっていても、それらを一致させて試験を行うことができ、アナログ試験用の高価な試験装置はいっさい不要である。例文帳に追加

Consequently, even if a width of change of an output signal of the DA converter and direct current level and a width of change of the AD converter and direct current level differ from each other and resolutions of the DA converter and AD converter differ from each other, they are matched to conduct a test, and an expensive test device for analog test is not necessary at all. - 特許庁

六幅は、火災が多かった江戸において、寝具の下に敷き、火事などの災害発生時に寝具の上に家財道具を放り投げ、一切合財をそのまま風呂敷に包んで逃げるために使われていたという。例文帳に追加

It is said that people in Edo where fires frequently occurred made it a practice to keep a Muhaba-size Furoshiki spread out under their bedding to prepare for throwing their furniture and household goods onto the bedding, wrapping up anything and everything as they were in the Furoshiki and escaping the fire when it occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は、家賃を支払わないのなら、小屋の中の棒や石、なべやかままで一切合切家賃の代わりに持っていくといい、ネロとパトラッシュに翌日小屋を出て行くようにいいました。例文帳に追加

He claimed in default of his rent every stick and stone, every pot and pan, in the hut, and bade Nello and Patrasche be out of it on the morrow.  - Ouida『フランダースの犬』

径の異なる複数の排水口に共通して用いることができ、したがって、コストが抑えられ、製品管理の負担が小さく、また、交換時の購入に際して難しいサイズ選択が一切不要である排水用ゴム栓を提供する。例文帳に追加

To provide a rubber stopper for a water outlet to be commonly used for a plurality of outlets whose dimensions are different capable of reducing costs, and reducing the load of product manufacturing, and eliminating any necessity to select the size at the time of purchasing it in exchange. - 特許庁

ただし我々は、同条項の文言と最も合致しているのは、合理的な原産国調査を行った上で、その紛争鉱物が対象国を原産国とし、かつ再生利用品、もしくはスクラップ起源でないことを知っているいっさいの発行人に対して、それらの鉱物に関してデュー・ディリジェンスを実行し、紛争鉱物報告書を提出することを義務付けるという方式であると確信している。例文帳に追加

We believe the approach that is most consistent with the statutory language and its purposes, however, is to require any issuer that, after the reasonable country of origin inquiry, knows that its minerals originated in the Covered Countries and did not come from recycled or scrap sources to perform due diligence regarding those minerals and submit a Conflict Minerals Report. - 経済産業省

戦乱の中で戦死または自害した朝鮮人の娘とも、あるいは人質として捕虜となった李氏朝鮮貴族の娘とも言われるが、生年月日や実名・家系などの詳細は一切不明である。例文帳に追加

Although there are theories about her being a daughter of Korean parents who were killed in the war or killed themselves in the maelstrom of the war or a daughter of aristocrats of Yi Dynasty Korea who were captured as hostages in the war, nothing about her birth date, real name and family lineage is known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは教説のもつ響きにたいしては、習慣的な敬意を払うのですが、言葉からそれが意味している物へと広がっていき、精神にその教説を受け入れるよう強い、教説を決まり文句に一致させるような感情は一切いだきはしないのです。例文帳に追加

They have an habitual respect for the sound of them, but no feeling which spreads from the words to the things signified, and forces the mind to take them in, and make them conform to the formula.  - John Stuart Mill『自由について』

従って、SOUT端子は、通常動作時に、リーク電流が流れることもなく一切動作しないため、SOUT端子における消費電力を低減することができる。例文帳に追加

No leak current flows to an SOUT terminal in normal operation and it does not operate at all, so that the power consumption at the SOUT terminal can be made small. - 特許庁

従って、嵌合部分の同芯度により精度良く組立できるうえ、駆動軸の変形やねじ山部分のかじり等が一切発生せず、組立性も良好である例文帳に追加

This allows assembly to be precisely performed by concentricity of the fitted portions, deformation of the drive shaft, galling of threads and the like are not caused at all and the assembling facility is also satisfactory. - 特許庁

一方政府は事件が広がったのは新聞が誇大に報道したためであるとし、8月7日に『高岡新報』を発禁処分にしたのをはじめ、8月14日には米騒動に関する一切の報道を禁じる記事差止命令を報道各社へ通達した。例文帳に追加

In contrast, the government insisted that the movements were spread since newspaper had reported them exaggeratedly, so they shut down "Takaoka Shinpo" (newspaper) on August 7 and issued an injunction against articles about the rice riots to media organizations on August 14.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

/etc/rc が自動的に適当なコマンドを実行し、 /etc/fstabで有効にした全てのクォータ用に初期ファイルを作ってくれます。 従って、空のクォータファイルを手で作る必要は一切ありません。例文帳に追加

/etc/rc will automatically run the appropriate commands to create the initial quota files for all of the quotas you enabled in /etc/fstab, so there is no need to manually create any zero length quota files.  - FreeBSD

観察に際しての多段にわたる操作の繰り返しを一切不要とし、たとえば学校教育の現場においては観察者である子供の負担を軽減して子供を本来の観察学習に集中させることができるなど、操作性の大幅な向上が図れる顕微鏡を提供する。例文帳に追加

To enhance operability so that children being observers can concentrate on an essential observational study by entirely eliminating need for repeatedly executing multistep operation at an observing time, for example, to reduce the burden on the children in the scene of school education. - 特許庁

1. 組合員は、組合財産に対する持分を、裁判上及び裁判外の事由の如何を問わず、譲渡、質入れ、担保権設定その他一切処分することができない。但し、次条の規定に従って組合員たる地位を譲渡する場合はこの限りでない。例文帳に追加

(1) No Partner shall have the right to transfer, pledge, hypothecate or otherwise dispose of its interest in the Partnership Assets for any reasons existing in or out of court; provided, however, that a Partner may transfer its status as a Partner in accordance with the following article.  - 経済産業省

各種の薬液を供給するための薬液供給装置に関し、薬液に接触する機構部のようなものを一切具備させず、従って薬液による機構部の腐食やエネルギーロス等を生じさせることがない薬液供給装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a chemical supply device supplying various sorts of chemical having no mechanism part in contact with chemical, so as to prevent corrosion or energy loss of the mechanical part caused by the chemical. - 特許庁

死後に西郷の顔だと言われる肖像画が多数描かれているが、基となった1枚の絵(エドアルド・キヨッソーネ作)は、弟・従道の目元に、がっしりしていた従弟・大山巌の顔つきを合成したものであり、キヨッソーネは西郷との面識が一切無かったことから、実際の彼の顔とは異なり細い顔であるという可能性もある。例文帳に追加

After his death, many portraits were drawn of Saigo's face, a picture that became foundational (by Edoardo Chiossone) was a composition of around eyes from his brother, Judo, and also borrowed features from his cousin, Iwao OYAMA, and it is possible that Chiossone never met Saigo so the thin face pictured is in fact different from his face.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) 大公国規則は,本法に従って納付すべき各種の料金及び追加手数料の付則を制定し,かつ,それらの納付方式を決定する。一切の年金額は,20,000フランを超えてはならない。他の料金及び追加手数料については,200フラン以上で2,000フラン以下とすることができる。 39例文帳に追加

2. A Grand-Ducal regulation shall establish the schedule of the various fees and additional fees to be paid in accordance with this Law and shall determine their mode of payment. None of the annual fees may exceed an amount of 20,000 francs. The other fees and additional fees may be neither less than 200 francs nor more than 2,000 francs. - 特許庁

遊技場サイドの情報入力作業の手間が一切必要なく、したがって遊技場サイドの機種導入コストの上昇を招くことがなく、しかも公安委員会や遊技装置メーカーによる信頼性の高い機種の確認・把握作業を離れた場所からリアルタイムで行うことができる、新規な遊技場の機種構成把握システムを提供する。例文帳に追加

To provide a novel model constitution grasping system for a game parlor requiring no labor of information input work in a game parlor side, never causing an increase in a model introduction cost of the game parlor side, and executing highly reliable model confirmation and grasping work by a public safety commission and a game device maker from a separate place in real time. - 特許庁

しかし、福音派の指導者がその原理として、ヒンドゥー教徒とモホメット教徒に対する統治にたいして、聖書を教えない学校には一切公金で支援するなとか、必然的な帰結により、本物か自称かのキリスト教徒以外はだれも公職に雇うなと主張してきました。例文帳に追加

but the heads of the Evangelical party have announced as their principle for the government of Hindoos and Mahomedans, that no schools be supported by public money in which the Bible is not taught, and by necessary consequence that no public employment be given to any but real or pretended Christians.  - John Stuart Mill『自由について』

実用新案登録の出願,特許庁における手続,登録,登録証の付与,公告,及び登録の存続期間延長,並びに実用新案の国家登録簿への記入に関する一切の行為については,(1)にいう手数料表に従って手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

All acts relating to the filing of applications for utility model registration, proceedings before the Patent Office, registration, grant of registration certificates, publications and extension of the term of validity of registrations, as well as entries into the State Register of Utility Models shall be subject to fees payable in accordance with the tariff referred to in paragraph (1).  - 特許庁

代理人を任命する委任状は、出願とともに又は出願の日から2月以内に提出することができる。当該任命がこのようになされず、かつ産業財産法第35条及び第53規則に従っていないとき、出願の提出を除き、代理人による手続は一切行われなかったものとみなされる。例文帳に追加

The power of attorney appointing an agent may be filed together with the application or within two months from its filing date; if the appointment is not thus made and is not in accordance with Section 35 and Rule 53, any procedural steps taken by the agent, other than the filing of the application, shall be deemed not to have been taken.  - 特許庁

(1)侵害にあたる商品,材料又は物品が第33条に基づく命令に従って引き渡された場合は,裁判所に対して次を申請することができる。(a)それらを破棄すること若しくは裁判所が適当と認める者が没収することを求める命令,又は (b)当該命令を一切下すべきではないという決定例文帳に追加

(1) Where infringing goods, material or articles have been delivered up in pursuance of an order under section 33, an application may be made to the Court- (a) for an order that they be destroyed or forfeited to such person as the Court may think fit; or (b) for a decision that no such order should be made. - 特許庁

それからリーマン・ショックというのは極めて大きな話で、これはもう、官が一切関与せず、全部民間に任せておけば一番富が大きくなるのだという新保守主義的な思想がアメリカにありまして、それでやったら、3年前、リーマン・ショックで64兆円の負債を持って、そのリスクで会社は破産したのですけれども、この倒産した副作用をアメリカ国家だけでも吸収できず、全世界にリーマン・ショックの影響が広がったわけです。やはりそれで、その後の金融規制改革だとか、G20につながったわけです。例文帳に追加

The Lehman shock was a very grave incident. In the United States, there was the neo-conservative thinking that if everything was left to the private sector without any involvement of the public sector, wealth would be maximized. When that approach was pursued, the Lehman shock occurred, with Lehman Brothers bankrupted under the weight of debts totaling 64 trillion yen. As the U.S. government alone could not absorb the toxic effects of this bankruptcy, the Lehman shock spread worldwide. That has led to financial regulatory reform and the creation of G20.  - 金融庁

例文

(1) 出願人が本法により又はそれに基づいて出願人に課される一切の要件を第19条により定める期間内又は同条若しくは第93条の規定に基づいて局長の許す延長期間内に遵守せず,従って出願が無効になるときは,その出願人は,その出願を回復すべき旨及び本法により又はそれに基づいて出願人に課される要件を履行する期間を局長の命令においてそれに関し指定される日まで延長すべき旨の命令については,所定の方法によりこれを局長に申請することができる。例文帳に追加

(1) Where an applicant has not complied with all the requirements imposed on him by or under this Act within the period prescribed by section 19 of this Act, or within any extension of the period granted by the Commissioner under that section or under section 93 of this Act, and the application has accordingly become void, the applicant may apply to the Commissioner in the prescribed manner for an order restoring the application and extending the period for complying with the requirements imposed on the applicant by or under this Act to such date as may be specified in that behalf in the order. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS