1016万例文収録!

「じゅうにかわら」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じゅうにかわらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じゅうにかわらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2945



例文

3 前項の規定にかかわらず、法第百三十一条各号に掲げる航空機の搭載用航空日誌には、同項第一号イ及びヘに掲げる事項を記載すればよい。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of the previous paragraph, matters to be entered into a flight logbook for aircraft listed under any of the item of Article 131 of the Act may be those listed under the (i) (a) and (f) of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定にかかわらず、第十四条の二第一項の訂正に係る訂正書に添付した訂正した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面については、その補正をすることができない。例文帳に追加

(3) Notwithstanding paragraph (1), the corrected description, scope of claims, drawing(s) or the abstract attached to the written request for correction under Article 14-2(1) may not be amended.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1及び2の規定にかかわらず、一方の締約国の居住者が受益者であるその他の所得のうち、他方の締約国内において生ずるものに対しては、当該他方の締約国においても租税を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, other income beneficially owned by a resident of a Contracting State and arising in the other Contracting State may also be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

この際に、yの値の如何にかかわらず、yからAを減算する処理手順を二重に実行することで、サイドチャネル攻撃に対する耐性を備えることができる。例文帳に追加

In such a case, resistance characteristics to a side channel attack can be provided by doubly executing a processing procedure for subtracting A from y regardless of the value of y. - 特許庁

例文

砥石の種類のいかんにかかわらず、製造が容易かつ安価に行え、砥石の破損や剥がれがなく、砥石の性能を十分に発揮し得るとともに、砥石寿命の長いホーニング砥石の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method for honing sticks having a long lifetime manufacturable easily and inexpensively irrespective of the sort of honing stick, free of breakage or tearing-off of the stick, and capable of allowing the stick to exert its performance sufficiently. - 特許庁


例文

2重化されたインターフェース装置に設定される識別符号が不一致であるにもかかわらず、不適切なデータがプロセス入出力装置に入力することを防ぐ。例文帳に追加

To prevent inappropriate data from being inputted to process input/output devices in spite of non-coincidence of ID codes set in doubled interface devices. - 特許庁

二次電池の充電率にかかわらず、常に姿勢制御を行うと共に、減速による違和感のない姿勢制御を行う車両用左右駆動力調整装置の制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a control device for a right and left drive force adjusting device for a vehicle for always performing attitude control regardless of a charging rate of a secondary battery and performing attitude control without causing incompatibility resulting from deceleration. - 特許庁

自動二輪車、自動三輪車などの鞍乗型車両に搭載される発電制御装置において、バッテリ電圧の高低にかかわらず、バッテリを無駄なく効率的に充電する。例文帳に追加

To unwastefully and efficiently charge a battery irrespective of the magnitude of a battery voltage, in a power generation control device mounted to a saddle-type vehicle such as a two-wheeled motor vehicle and a three-wheeled motor vehicle. - 特許庁

光触媒機能を有する無機質粒子を用いているにもかかわらず、有機質材料の劣化が有効に防止され、しかも消臭性や抗微生物性が充分に発揮されるようにした機能性材料を提供することを目的とする。例文帳に追加

To obtain a functional material which inhibits the deterioration of organic materials effectively irrespective of using inorganic particles showing photocatalytic function and can sufficiently exhibit deodorant or antimicrobial effect. - 特許庁

例文

タイヤのサイドウォール部の文字列表示領域の大きさの如何にかかわらず、その領域に表示される文字列の優れた視認性を十分に確保することができる空気入りタイヤに文字列を表示する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of displaying character strings on a pneumatic tire where excellent visibility of the character strings displayed on a region therein is sufficiently secured regardless of the size of a character string display region on a side wall of a tire. - 特許庁

例文

デバイスが正常動作するか否かにかかわらず、従来のように画質低下を招かず、チップ面積を増大させることもなく、チップ内に生産情報などの各種の情報を外部から視認可能に記録する。例文帳に追加

To record various information such as the production information and the like into a chip externally in a visible manner without causing deterioration in the image quality as found in the prior art and without increasing a chip area irrespective of whether a device operates normally. - 特許庁

将来的に、ニューディスクが、従来のものと互換性(或は共通性)あるなしにかかわらず、バージョンアップされたとしても、複数のバージョン情報を有効活用して、記録あるいは再生装置に適応できるようにする。例文帳に追加

To enable a new disc to be adapted to a recording-or-reproducing device by making effective use of information for a plurality of versions, even when its version is upgraded, regardless of compatibility (or commonality) with conventional one. - 特許庁

荷物の形状や寸法等にかかわらず、ラックの格納部に荷物が存在しているか否かを確実に検出することができる自動倉庫の二重格納防止装置を提供する。例文帳に追加

To provide a double storage prevention device for an automatic warehouse capable of certainly detecting whether or not a baggage exists in a storage part of a rack regardless of a shape and a dimension of the baggage. - 特許庁

4 内閣総理大臣は、第三十条又は第三十一条の規定により第二十九条第一号又は第二号に掲げる懲戒の処分をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。例文帳に追加

(4) The Prime Minister shall, when he/she intends to issue a disciplinary action set forth in Article 29(i) or (ii) pursuant to the provisions of Article 30 or Article 31, hold a hearing regardless of the categories of procedures for hearing statements of opinion under the provisions of Article 13(1) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。例文帳に追加

Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. - Tatoeba例文

しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。例文帳に追加

Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.  - Tanaka Corpus

ただし、年中行事などは信徒であるなしに関わらず一般的に認知されており、キリスト教に対する理解は深い。例文帳に追加

However, annual events are acknowledged by the general public, regardless of whether they are Christians, so Christianity is deeply accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その長安の街を夜半に発ったが、(曼荼羅や膨大な経巻を無事に持ち帰るため)夜にも関わらず、多くの長安住人の送別を受けた。例文帳に追加

In order to safely carry back the enormous amount of scriptures and Mandala, he left Chang'an at night but nevertheless, many Chang'an residents were present to say farewell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2重環縫いの縫目におけるほつれの発生を、縫製条件の如何に拘らず有効に防止することができる縫目構造を提供する。例文帳に追加

To provide a stitch structure where occurrence of fraying at a stitch of double ring stitch is prevented effectively regardless of a sewing condition. - 特許庁

継手への二重管の接続において、外管の壁厚に関わらず、外管が継手から抜脱するのを確実に防止する。例文帳に追加

To surely prevent dropping-out of an outer pipe from a joint regardless of the wall thickness of the outer pipe in connection of a double pipe to the joint. - 特許庁

二酸化炭素を冷媒として用いる空気調和装置において、運転状態に拘わらず充分な暖房能力を得られるようにする。例文帳に追加

To provide an air conditioner using carbon dioxide as a refrigerant, whereby sufficient heating ability can be obtained regardless of operating conditions. - 特許庁

荷役対象物の軽重に関わらず、荷役車両の旋回を正確に制御することが可能な荷役車両の制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a control device for a cargo handling vehicle, correctly controlling turning of the cargo handling vehicle regardless of weight of a cargo to be handled. - 特許庁

重要通信の場合は、ECM通信禁止登録回路28の登録情報に拘らず自動的に特定通信モードによる通信を有効とする。例文帳に追加

When it is an important communication, communications in the specific communication mode is validated automatically and independently of registered information by an ECM communication inhibit registration circuit 28. - 特許庁

昔は、彼女はとげとげしく堅苦しかった;夫を恐れ、それにもかかわらず彼女を怖くするのに夫に十分強く激しくしたことを傲慢に誇りとしている例文帳に追加

in the old days she had been harsh and stiff; afraid of her husband and yet arrogantly proud that she had a husband strong and fierce enough to make her afraid  - 日本語WordNet

これらの立証済み用途にもかかわらず,地表水資源の管理・政策における生物クライテリアの役割は,大半の州や米国環境保護庁によって十分には実現されていない。例文帳に追加

Despite these proven uses the role of biological criteria in surface water resource management and policy has yet to be fully implemented by most states and the USEPA. - 英語論文検索例文集

2 前項の規定にかかわらず、当事者又は代理人からその住所を記載した同項の書面が提出されているときは、以後裁判所に提出する同項の書面については、これを記載することを要しない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, if a party or an agent has submitted the document set forth in said paragraph containing a statement of his/her address, he/she shall not be required to state said address in any document set forth in said paragraph to be subsequently submitted to the court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前項の場合には、会社法第八百二十八条第一項第五号及び第二項第五号の規定にかかわらず、資本金の額の減少について、その無効の訴えを提起することができない。例文帳に追加

(5) In the case referred to in the preceding paragraph, notwithstanding the provisions of Article 828(1)(v) and (2)(v) of the Companies Act, no action may be filed to seek invalidation of the reduction of the amount of stated capital.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 審査会が第九十八条第三号の規定による認定をするには、前項の規定にかかわらず、出席した委員のうちの本人を除く全員の一致がなければならない。例文帳に追加

(4) The decision of the Review Board pursuant to the provision of the item (iii) of Article 98 shall, notwithstanding the provision set forth in the preceding paragraph, be made with the unanimous consent of all attendees except for the member concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の規定にかかわらず、第二項の期間内に同項の申立てがあったときは、当該申立てにより裁判所が定めた額をもって第百四十条第一項第二号の対象株式の売買価格とする。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), if a petition under paragraph (2) is made within the period provided for in that paragraph, the amount determined by the court in response to such petition shall be the sale price of the Subject Shares under Article 140(1)(ii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第八条の四第一項の措置を命ずる審決をするには、前項において準用する第三十四条第二項の規定にかかわらず、三人以上の意見が一致しなければならない。例文帳に追加

(3) For a decision ordering the measures set forth in paragraph 1 of Article 8-4, three or more people shall concur, notwithstanding the provisions of paragraph 2 of Article 34, as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百六十条の二 死刑又は無期の懲役若しくは禁錮に処する判決に対する上訴は、前二条の規定にかかわらず、これを放棄することができない。例文帳に追加

Article 360-2 An appeal against a judgment for the death penalty or life imprisonment with or without work may not be waived, notwithstanding the provisions of Article 359 and Article 360.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 家庭裁判所は、少年が保護のため緊急を要する状態にあつて、その福祉上必要であると認めるときは、前条第二項の規定にかかわらず、その少年に対して、同行状を発することができる。例文帳に追加

Article 12 (1) Notwithstanding the provisions of paragraph (2) of the preceding Article, the family court may issue an escort warrant for the Juvenile in case of emergency for protection purposes where it is found necessary for his or her welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前項の規定による勧告を受けた者は、第三項の規定にかかわらず、当該勧告を受けた日から起算して二十日を経過する日までは、同項の届出に係る対外直接投資を行つてはならない。例文帳に追加

(5) Any person who has received a recommendation pursuant to the provision of the preceding paragraph shall not make an outward direct investment pertaining to a notification set forth in paragraph 3 until the expiration of 20 days from the date of receipt of the recommendation, notwithstanding the provision of the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、第百九十一条の二第一項第五号に掲げる飛行中にあつては、方向探知機、VOR受信装置及び機上タカン装置は、装備しなくてもよいものとする。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, Direction Finder, VOR Receiver, and Onboard TACAN Unit are not required for flights under Article 191-2 paragraph (1) item (v).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

生涯に参加した57回の戦で軽装備であったにもかかわらず、一度も傷を負わなかった本多忠勝に対して、直政は重装備であったが、戦で常に傷を負っていたという。例文帳に追加

Naomasa was always injured in battles despite being heavily-armored, while Tadakatsu HONDA, who wore light armor, was never injured in the 57 battles he joined in his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明暦3年(1657年)12月27日、従四位侍従兼上野国に叙任(位階が高いにもかかわらず、上野守でなく上野介である事については、親王任国を参照)。例文帳に追加

On January 30, 1658, he was invested with Jushiino jiju (Junior Fourth Rank Chamberlain) of Kozuke Province (see also shinno ninkoku (provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes) for the reason he was not Kozuke no kami (the governor of Kozuke Province) but Kozuke no suke (the assistant governor of Kozuke Province) despite his high court ranking).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にもかかわらず、長州、薩摩共に伝のある土佐藩脱藩の坂本龍馬や中岡慎太郎の斡旋により、主戦派の長州藩重臣である福永喜助宅において会談が進められた。例文帳に追加

Notwithstanding, the two clans held a conference at the residence of the Choshu Domain's senior retainer Kisuke FUKUNAGA (an advocate of the war against the bakufu), with the mediation of Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA, both of whom had left the Tosa Domain and had relationship with the Satsuma and Choshu domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々全員が国内的に直面する諸課題にもかかわらず,我々は,多国間主義が現下の環境においてより一層重要であり,世界経済の諸困難を解決する上で我々の最大の資産であり続けていることに合意した。例文帳に追加

Despite the challenges we all face domestically, we have agreed that multilateralism is of even greater importance in the current climate, and remains our best asset to resolve the global economy's difficulties.  - 財務省

安価で、しかも白金属触媒に比べて硫黄による被毒の恐れの少ない酸化鉄を使用しているにもかかわらずPMの燃焼に充分な触媒活性を有するPM除去触媒を提供する。例文帳に追加

To provide a PM (particulate matter) removing catalyst having sufficient catalytic activity in the combustion of PM though inexpensive iron oxide reduced in the fear of poisoning due to sulfur as compared with a platinum group catalyst is used. - 特許庁

短繊維を含むコンクリートを型枠に充填した際、短繊維の種類にかかわらず、短繊維の分散状態を簡便に確認することが可能な短繊維の分散性確認方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for confirming dispersibility of short fibers, capable of easily confirming a dispersed state of short fibers regardless of a kind thereof, when a formwork is filled with concrete containing the short fibers. - 特許庁

従来、コレステリック液晶層からなるホログラムが、偽造に対する抵抗性が高いにもかかわらず、剥がし取ったり、削り取る等により貼り換えられることに対する抵抗性が低かった欠点を解消することを課題とするものである。例文帳に追加

To solve the problem that conventionally it has little inhibitions in being repaired by removing or clipping off a hologram even though the hologram made from a cholecteric liquid crystal layer is high counterfeit-resistant. - 特許庁

照明手段の照明方向を撮影方向に追従させ、さらには資料撮影用カメラの位置変更にかかわらず撮影方向を一定に保つことができる資料提示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a data presentation apparatus for permitting a lighting direction of an illumination means to follow a photographing direction and capable of keeping the photographing direction constant independently of a positional change of a data photographing camera. - 特許庁

被加工物保持装置において、耐久性を十分に確保でき、かつ、特殊な形状のスプリングを必要とせず、かつ、被加工物の形状にかかわらず大きな固定力を安定して得られるようにすることである。例文帳に追加

To stably provide large fixing force regardless of the shape of a workpiece without needing a spring of special shape while securing sufficient durability in a workpiece holding device. - 特許庁

電磁波吸収特性に優れ、結着樹脂が熱可塑性樹脂であるにもかかわらず耐熱性があり、耐リフロー性が良好であることに加えて、柔軟性にも優れ、電磁干渉抑制体として好適な複合磁性体を提供すること。例文帳に追加

To provide a compound magnetic body exhibiting excellent electromagnetic wave absorption properties, reflow resistance and flexibility, having heat resistance although a binding resin is a thermoplastic resin, and suitable as an electromagnetic interference suppressing body. - 特許庁

給紙カセットの収納容器に載置された記録紙の多少にかかわらず、重送せず安定に給紙できる安価な給紙カセット及びそれを用いた給紙装置ならびに記録装置を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive paper feeding cassette, a paper feeding device using it, and a recording device, capable of stably feeding paper sheets without doubling, regardless of the amount of recording paper sheets placed in a housing container of the paper feeding cassette. - 特許庁

軽量であるにもかかわらず剛性および強度性にすぐれ、十分な品格を期待できるうえ、正面の鏡面に対する照明性にもすぐれた樹脂製の化粧鏡を得る。例文帳に追加

To provide a light-weight resin dressing mirror excellent in the rigidity and strength, sufficiently graceful, and excellent in the ability to illuminate the front mirror surface. - 特許庁

回路基板における電子部品が搭載される位置、電子部品の寸法等にかかわらず、分圧で溶融はんだをランドに十分に付着させることができる。例文帳に追加

The molten solder can sufficiently be stuck on a land irrelevantly to the position of the circuit board where an electronic component is mounted, the size of the electronic component, etc. - 特許庁

実質的にPbOを含まないにもかかわらず、封入温度が低く、且つ実用上、十分な化学的耐久性、特に耐酸性を有する半導体封入用ガラスを創案すること。例文帳に追加

To provide glass for sealing a semiconductor, the glass having low sealing temperature and practically sufficient chemical durability, particularly acid resistance, although the glass does not substantially contain PbO. - 特許庁

ベースレート生成後に、予め生成したベースレートの桁数にかかわらず、ディーラーの希望する値決め方針を反映させて顧客の所望する桁数に柔軟に丸め処理を行って提示レートを作成する。例文帳に追加

To prepare a presentation rate by flexibly performing rounding processing to the number of digits desired by a customer while reflecting a dealer's desired price determination plan independently of the number of digits of a previously generated base rate after generating the base rate. - 特許庁

例文

停止操作のタイミングにかかわらず遊技者が得ることができる利益に差が生じることを抑制することで、遊技が単調になりがちな傾向を十分に改善すること。例文帳に追加

To sufficiently improve a tendency of a game getting monotonic, by restraining a difference from being generated in a profit obtainable by a player, irrespective of timing of a stop operation. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS