1016万例文収録!

「じゅうふくこうかく」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じゅうふくこうかくに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じゅうふくこうかくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 439



例文

本発明の車両用信号灯具のレンズ体10は、レンズ体10のコーナー部10Aの内側面に、反射プリズム群14と連続し、且つレンズ体10の厚さ方向で拡散レンズ18と一部が重複する断面略半円形状の3本のレンズカット20、20、20が形成されている。例文帳に追加

The lens body 10 of the vehicular signal lamp fitting is provided with three lens cuts 20, 20, 20 having cross-section nearly semicircular shape continuing to a reflection prism group 14 and with a part overlapped with a diffusion lens 18 in a thickness direction of the lens body 10, formed on an inside surface of a corner part 10A of the lens body 10. - 特許庁

少なくとも送信系として送信データを各周波数成分が一部重複しつつ直交する複数の搬送波に分散して所定の被変調信号を生成するシンボルマッパ3と、被変調信号を時間領域において多重化しOFDM信号を出力する逆フーリエ変換器5とを備える。例文帳に追加

An OFDM communication apparatus comprises a symbol mapper 3 which generates a predetermined signal to be modulated by distributing transmission data into a plurality of carrier waves in which frequency components are orthogonal while partially overlapping with each other, as at least a transmission system, and an inverse Fourier transformer 5 which multiplexes the signal to be modulated in a time domain and outputs an OFDM signal. - 特許庁

本発明のストリームデータ配信システムは、移動体の進行路上にカバーエリアが重複していない複数の配信ポイント装置を有し、各配信ポイント装置が、次の配信ポイント装置のカバーエリアに移動体が進入するまでに必要なストリームデータを少なくとも含む未送信のストリームデータが圧縮されている圧縮データを無線送信する。例文帳に追加

This stream data distribution system has a plurality of distribution point devices whose cover area do not overlap on a traveling path of the mobile body and each distribution point device transmits by wireless compressed data in which untransmitted stream data including at least necessary stream data are compressed until the mobile body enters the cover area of a next distribution point device. - 特許庁

制御マイコン17によって、複数のチューナ/IF部14,15を制御して、各チューナ/IF部にチャンネルを重複することのない選局動作を同時に順次実行させると共に、放送を受信可能なチャンネルを判別して、当該受信可能チャンネルの選局データをメモリ18に順次記憶させる。例文帳に追加

A control microcomputer 17 controls a plurality of tuner/IF sections 14, 15 to allow each tuner/IF section to sequentially execute channel selection simultaneously without channel duplication and discriminates a channel through which a broadcast program can be receptible so as to allow a memory 18 to sequentially store selection data of the receptible channel. - 特許庁

例文

CPU41は、治療光を照射する腫瘍組織の治療と、励起光の照射時に発生する蛍光光による撮影を同時に行うときに、1フレーム内に治療光の照射期間と信号電荷の蓄積期間とが重複なく含まれるように各部を制御して治療及び撮影を行う。例文帳に追加

When simultaneously performing the treatment of tumor tissue for being irradiated with the treatment light and photographing using fluorescent light generated during excitation light irradiation, the CPU 41 performs the treatment and the photographing by controlling respective sections so that an irradiation time of the treatment light and an accumulation period of a signal charge can be included in one frame without overlapping each other. - 特許庁


例文

本発明の目的は、親局と複数の端末局で構成される無線通信システムにおいて、端末局で障害が同時に発生した場合、各端末局は障害発生時に送出するチャネルとタイムスロットを予め決めておき、そのチャネル、スロットで障害信号を送出することにより、電波の重複を防止することを目的とする。例文帳に追加

To prevent a radio wave from being overlaid by predetermining a channel and a time slot to be sent in the occurrence of fault by each terminal station and sending a fault signal with the channel and the time slot when faults simultaneously occur in a plurality of terminal stations in a radio communication system composed of a master station and the plurality of terminal stations. - 特許庁

そして、音声データ伸張側では、各処理対象基本波形ごとの圧縮データを受け取り、音声データ復号化22により圧縮データ内に存在する符号化データについて復号化処理を施し、再生音声生成部23により、前記復号化された基本波形を時間軸方向に重複させることで再生すべき音声データを生成する。例文帳に追加

And, a speech data expansion side receives compressed data for each processing object fundamental waveform; decodes the coded data existing in the compressed data by speech data decoding 22; and a reproduction speech creating part 23 reproduces a speech data to be reproduced, by overlapping the decoded fundamental waveforms in the time base direction. - 特許庁

そのため、たとえ携帯機が他の車両から送信されるリクエスト信号の送信有効範囲の重複範囲に存在していても、自車のリクエスト信号と他車のリクエスト信号の発生時点が非同期となるので、確実に自車のリクエスト信号を受信して応答信号を送信することができ、相互干渉が回避される。例文帳に追加

Thus, even if the portable machine exists in the overlap range of the transmission effective ranges of the request signal transmitted from the other vehicle, since generation times of the request signal of one's own car and the request signal of the other car become asynchronous, a response signal can be surely transmitted by receiving the request signal of one's own car, to avoid the mutual interference. - 特許庁

SQLをリポジトリに登録し、前記SQLを埋め込んだデータアクセス処理プログラムまたはファイルを生成するデータアクセス処理管理・生成システムにおいて、各情報システム開発プロジェクトで定める標準化規則に沿ってSQLを検査・修正すると共に、修正後のSQLと実行結果が重複・類似するSQLをリポジトリ中から特定・再利用する。例文帳に追加

In a data access processing management/registration system that registers SQL in a repository and generates a data access processing program or file in which the SQL is embedded, the SQL is verified and corrected following a standardization rule determined by each information system development project, and the SQL whose execution result is the same with or similar to that of the corrected SQL is specified and reused from the repository. - 特許庁

例文

出力許可を与えるアービタ部は出力ポートへの出力許可を重複しないように入力バッファ部に与える出力先調整処理(ステップA2)と、どの入力バッファ部にも占有されていないアイドル出力ポートを、出力許可を獲得していないアイドル入力バッファ部に割り当てる空きポート調整処理(ステップA3)とを実行する。例文帳に追加

The arbiter section providing an output permission performs output destination adjustment processing (step A2) that gives output permission to an output port to an input buffer section in a way of no duplication and open port adjustment processing (step A3) where an idle output port not shared by any input buffer section is assigned to the idle input buffer section not acquiring output permission. - 特許庁

例文

特に、垂直駆動回路YDは各行の画素PXに対する映像信号書込用の選択期間と他の行の画素PXに対する非映像信号書込用の選択期間とを重複させない選択パターンをコントローラ5から供給されるイネーブル信号OE1〜OE3に基いて設定する。例文帳に追加

The vertical drive circuit YD in particular sets a selection pattern, in which the selection period for writing the picture signal with respect to the pixel PX of each line does not coincide with the selection period for writing the non-picture signal to the pixel PX of the other lines, based on enable signals OE1-OE3 provided from the controller 5. - 特許庁

これにより、先頭車両V1及び後続車両V2は、各信号サイクル情報同士の重複度及び連続度に基づく制御の反映後の信号サイクル情報を取得でき、光ビーコンBから限定的な信号サイクル情報を得る場合でも、より完全な信号サイクル情報を取得できる。例文帳に追加

Accordingly, a head vehicle V1 and the succeeding vehicle V2 are able to obtain signal cycle information after reflection of control based on the overlapping degree and continuity degree between the two pieces of signal cycle information and obtain more perfect signal cycle information even in a case of obtaining limited signal cycle information from an optical beacon B. - 特許庁

外部電源から供給された電力を特定のコンポーネント装置を介して他のコンポーネント装置にも供給する電子機器システムにおいて、各コンポーネント装置内の電力供給対象に供給されるAC電力を安定化するためのノイズフィルタやヒューズの重複を回避するとともに簡単に交換できるようにする。例文帳に追加

To provide an electronic equipment system in which power supplied from an external power source is supplied through a specific component device to the other component device, capable of preventing the overlap of any noise filter or fuse for stabilizing AC power to be supplied to an object to be supplied with a power in each component device, and easily exchanging it. - 特許庁

1 日本国の実施機関は、日本国の給付を受ける権利の取得のための要件を満たすために十分な保険期間を有しない者について、この条の規定に基づいて給付を受ける権利を確立するため、日本国の法令による保険期間と重複しない限りにおいて、ブラジルの法令による保険期間を考慮する。例文帳に追加

1. Where a person does not have sufficient periods of coverage to fulfill the requirement for entitlement to Japanese benefits, the competent institution of Japan shall take into account, for the purpose of establishing entitlement to those benefits under this Article, the periods of coverage under the legislation of Brazil insofar as they do not coincide with the periods of coverage under the legislation of Japan. - 厚生労働省

1 日本国の実施機関は、日本国の給付を受ける権利の取得のための要件を満たすために十分な保険期間を有しない者について、この条の規定に基づいて給付を受ける権利を確立するため、日本国の法令による保険期間と重複しない限りにおいて、アイルランドの法令による保険期間を考慮する。例文帳に追加

1. Where a person does not have sufficient periods of coverage to fulfil the requirement for entitlement to Japanese benefits, the competent institution of Japan shall take into account, for the purpose of establishing entitlement to those benefits under this Article, the periods of coverage under the legislation of Ireland insofar as they do not coincide with the periods of coverage under the legislation of Japan. - 厚生労働省

1 日本国の実施機関は、日本国の給付を受ける権利の取得のための要件を満たすために十分な保険期間を有しない者について、この条の規定に基づいて給付を受ける権利を確立するため、日本国の法令による保険期間と重複しない限りにおいて、オランダの法令による保険期間を考慮する。例文帳に追加

1. Where a person does not have sufficient periods of coverage to fulfill the requirement for entitlement to Japanese benefits, the competent institution of Japan shall take into account, for the purpose of establishing entitlement to those benefits under this Article, the periods of coverage under the legislation of the Netherlands insofar as they do not coincide with the periods of coverage under the legislation of Japan. - 厚生労働省

1 日本国の法令による老齢給付を受ける権利の取得のための要件を満たすのに十分な保険期間を有しない者について、この条の規定に基づいて給付を受ける権利を確立するため、日本国の実施機関は、日本国の法令による保険期間と重複しない限りにおいて、オーストラリアにおける就労居住期間を考慮する。例文帳に追加

1. Where a person does not have sufficient periods of coverage to fulfill the requirements for entitlement to old-age benefits under the legislation of Japan, the competent institution of Japan shall take into account, for the purpose of establishing entitlement to benefits under this Article, periods of Australian working life residence insofar as they do not coincide with the periods of coverage under the legislation of Japan. - 厚生労働省

第三部給付に関する規定第一章日本国の給付に関する規定9第十三条通算1 日本国の実施機関は、日本国の給付を受ける権利の取得のための要件を満たすために十分な保険期間を有しない者について、この条の規定に基づいて給付を受ける権利を確立するため、日本国の法令による保険期間と重複しない限りにおいて、インドの法令による保険期間を考慮する 。例文帳に追加

7PART IIIPROVISIONS CONCERNING BENEFITSChapter 1Provisions concerning Japanese BenefitsArticle 13Totalization1 .Where a person does not have sufficient periods ofcoverage to fulfill the requirement for entitlement oJapanese benefits, the competent institution of Japan shalltake into account, for the purpose of establishingentitlement to those benefits under this Article, theperiods of coverage under the legislation of India insofaras they do not coincide with the periods of coverage underthe legislation of Japan . - 厚生労働省

第三部給付に関する規定15第一章日本国の給付に関する規定第十三条通算1 日本国の実施機関は、日本国の給付を受ける権利の取得のための要件を満たすために十分な保険期間を有しない者について、この条の規定に基づいて給付を受ける権利を確立するため、日本国の法令による保険期間と重複しない限りにおいて、スイスの法令による保険期間を考慮する 。例文帳に追加

PART III PROVISIONS CONCERNING BENEFITS Chapter 1 Provisions concerning Japanese Benefits Article 13 Totalization 1 - 厚生労働省

途上国自身のオーナーシップを高め、開発援助の不必要な重複を避け、貧困削減の効果と援助の効率性を向上させるためには、ドナー国、途上国政府、市民社会、地域コミュニティ、民間セクター、他の援助機関など幅広い関係者との対話を通じたパートナーシップの強化を図り、支援対象国における構造改革やガバナンスの向上のための連携を図ることが重要であると考えます。例文帳に追加

Because dialogue helps strengthen the ownership of developing countries, increase the poverty reduction impact, and improve the efficiency of aid provision by avoiding unnecessary overlap in development aid. Thus, we believe it is essential for the Bank to strengthen partnerships, through dialogue, with donor countries, the governments in developing countries, civil society, the local communities, the private sector, and other development institutions. Strengthened partnerships with these stakeholders will then prove their worth in promoting structural reforms and governance in the countries of operations.  - 財務省

国際共同治験に日本の医療機関も参加することによって、海外と同時に第Ⅲ相試験等がスタートでき、広範囲の地域から大量かつ迅速な試験データの収集が可能であり、地域差の比較が容易となる、共通の治験実施計画に基づく治験を実施することにより、データの重複の排除などの効率化や有効活用が可能となる等のメリットが得られ、国内外で開発された新薬を世界で最も早く、又は同時に国民に提供することが実現可能となり、国民の最先端医療のアクセスの遅れを改善することができる。例文帳に追加

The participation of Japanese medical institutions too in multinational clinical trials will enable phase III studies etc. to be initiated simultaneously with other countries and large amounts of study data to be gathered speedily from wide-ranging areas, facilitating the comparison of regional variations. The conduct of clinical trials based on joint protocols provides advantages such as greater efficiency and effective application through the elimination of data duplication and allows new drugs developed both in Japan and elsewhere to be delivered to the public either first in the world or simultaneously, thus correcting the delay in public access to cutting-edge medical care. - 厚生労働省

また、情報管理サーバ10は、確認対象となるグループ識別子を相互接続先情報管理サーバ20に通知し、相互接続先情報管理サーバ20が、確認対象となるグループ識別子と自グループ識別子部21、第2公開グループ識別子部22と比較することで、自身の管理するサービス系および自身が管理していない他のサービス系で確認対象のグループ識別子が重複しているか否かを判定する。例文帳に追加

Besides, the information management server 10 notifies an interconnection destination information management server 20 of the confirmation target group identifier, and the interconnection destination information management server 20 determines whether or not the confirmation target group identifier overlaps in the service system which is managed by itself or other service systems which is not managed by itself by comparing the confirmation target group identifier with own group identifier unit 21 and a second public group identifier unit 22. - 特許庁

JCMは、以下を考慮して設計され、実施されるべきである。(1) 堅固な方法論、透明性、環境十全性を確保する。(2) ルールやガイドラインに基づきつつ、簡易で実用的な制度を維持する。(3) 地球規模の温室効果ガス排出削減・吸収のため、具体的な行動を推進する。(4) 温室効果ガスの排出削減・吸収量の二重計上を回避するために、JCMの下で登録された緩和プロジェクトを他の国際的な緩和メカニズムに重複して使用することを防止する。例文帳に追加

The JCM should be designed and implemented, taking into account the followings: (1) Ensuring the robust methodologies, transparency and the environmental integrity; (2) Maintaining simplicity and practicality based on the rules and guidelines; (3) Promoting concrete actions for global GHG emission reductions or removals; (4) Preventing uses of any mitigation projects registered under the JCM for the purpose of any other international climate mitigation mechanisms to avoid double counting on GHG emission reductions or removals.  - 経済産業省

通信ネットワークにより接続された複数の処理装置により複数のプロセスを実行する分散メモリ型並列計算機においては、複数のプロセスのうちの少なくとも1のプロセスを実行する各処理装置が、複数のプロセスに対し重複割付けされた変数に当該プロセスがデータを代入する場合に、代入されるデータの各プロセスへのデータ転送をスケジューリングするスケジューラと、スケジューラに従って、通信ネットワークを介するデータ転送を行うデータ転送手段とを有する。例文帳に追加

In a memory distribution type parallel computer for executing plural processes by plural processors connected through a communication network, each processor for executing at least one process out of plural processes has a scheduler for scheduling the data transfer of substitute data to respective processes and a data transfer means for executing data transfer through the communication network in accordance with the schedule. - 特許庁

本ICモジュール1は、ICモジュールが連接して設けられているCOTから、ICモジュールを端子板5と共に打ち抜きするようにされているCOT面上におけるICモジュール1において、1のICモジュール端子板面には最外形を構成する第1の外形打ち抜き輪郭形状6とその内側の第2の外形打ち抜き輪郭形状7が重複して形成されていて、かつ双方の外形打ち抜き輪郭形状部分の金属箔層12が接続部8を除いて除去されていることを特徴とする。例文帳に追加

This IC module 1 is punched out from the COT continuously adjacently formed with the IC modules together with a terminal plate 5. - 特許庁

各地の戦国大名に対抗して教団の統率力を高めた事は評価されるものの、後に驕りから顕証寺と布教地域が重複していた教団内の有力寺院である堅田本福寺_(大津市)に3度(1518年・1527年・1532年)も無実の罪を着せて破門するなどの専横を見せるようになった(破門は本来法主にしか許されていなかったが、蓮淳は証如の後見人としての職務代行を利用して破門を行った)。例文帳に追加

While his efforts in enhancing the religious community's leadership against Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) in various places were appreciated, Renjun later turned tyrannical out of arrogance, falsely charging and excommunicating three times (in 1518, 1527 and 1532) Katada Honpuku-ji Temple (Otsu City), which was an influential temple within the religious community and had fields of propagation overlapping those of Kensho-ji Temple (originally only the head of the sect was allowed to pronounce excommunication, but Renjun took advantage of the vicarious execution of duties as the guardian of Shonyo and thus pronounced excommunication).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同一名称の重複を許しながら、ドキュメントを階層ディレクトリ構造内に格納するとともに、各ドキュメントについて固有の識別子を関連づけておき、クライアント側装置2から指定されたURLに従って配信の対象となるドキュメントを特定するために、制御部11が、同一名称のドキュメントがある場合には、予め定められた条件に従って、いずれかのドキュメントを選択し、その選択したドキュメントを配信の対象として特定して配信する。例文帳に追加

By storing documents in a hierarchy directory structure while allowing use of overlapped names, and linking a unique identifier with each document to specify a document to be distributed according to a URL designated by a client device 2, when documents having the same name exist, a control part 11 selects one of the documents according to predetermined conditions and distributes the selected document. - 特許庁

3 老齢保障法による少なくとも一年のカナダ居住期間又はカナダ年金制度法による少なくとも一年の保険期間を有するが、老齢保障法又はカナダ年金制度法による給付を受ける権利の確立のための要件を満たすのに十分なカナダ居住期間又は保険期間を有しない者については、この条の規定に基づいて給付を受ける権利を確立するため、カナダの実施機関は、4及び7の規定に従い、日本国の法令による保険期間であってカナダの法令によるカナダ居住期間又は保険期間と重複しないものを考慮する。例文帳に追加

3. Where a person has completed a period of residence in Canada of at least one year under the Old Age Security Actor a period of coverage of at least one year under the Canada Pension Plan, but does not have sufficient periods of residence in Canada or periods of coverage to satisfy the requirements for entitlement to benefits under that Actor that Plan, the competent institution of Canada shall take into account, for the purpose of establishing entitlement to benefits under this Article in accordance with paragraphs 4 and 7 of this Article, periods of coverage under the legislation of Japan which do not coincide with periods of residence in Canada or periods of coverage under the legislation of Canada. - 厚生労働省

今般、米国の財務省から金融監督当局の再編に関する案が示されたということでございますけれども、これらは、例えばシステミック・リスクを監視する単一の当局が存在しないとか、あるいは監督当局間の権限争いによって新商品の導入が阻害されてイノベーションが遅れるといったこととか、更には各監督当局の間で業務に重複が存在していると、こういった問題認識に応えるためのものであるというふうに承知をいたしております。例文帳に追加

A proposal for the reform of the financial supervisory authorities presented by the U.S. Treasury Department, as I understand it, is based on the recognition of problems such as that there is not a separate supervisory body responsible specifically for overseeing systemic risks, that competition over supervisory authority between the various regulators is hampering the introduction of new products and deterring innovation, and that there are overlaps of regulatory work between the various regulatory bodies.  - 金融庁

本発明に係る積層型チップフィルタ用カップリング構造は、共に積層される共振器層に形成されたパターンと重ね合わされる、少なくとも2つの互いに離隔された重複面積をそれぞれ形成するように構成された少なくとも2つの重合部パターンと、少なくとも2つの重合部パターンを互いに接続させるように、所定長さの少なくとも3つの線型ラインが互いに接続される接続部パターンと、を含むことを特徴とする。例文帳に追加

The coupling structure includes: at least two overlap portion patterns each overlapped with a pattern formed on a resonator layer stacked therewith to form at least two overlap areas spaced from each other; and a connecting portion pattern formed by connecting at least three linear lines having a predetermined length to each other to connect the at least two overlap portion patterns to each other. - 特許庁

・ 銀行系、外資系の証券会社グループ等、他業法や外国当局による規制・監督によって今般の連結規制・監督の目的が既に達成されていると判断されるグループについては、同様の規制・監督の重複を排除する措置が必要ではないか(ただし、外資系グループについては、日本拠点の規制・監督を通じて、グループ 全体の状況についても確認すべきと考えられる)。例文帳に追加

For banking groups, foreign-owned groups and other such groups for which it is regarded that the purpose of consolidated regulation and supervision have already been achieved through other industry laws or through the regulation and supervision conducted by foreign authorities, provisions may be needed to eliminate duplication of similar regulation and supervision. (However, it seems necessary that, for foreign-owned groups, conditions of the entire groups will have to be verified through the regulation and supervision of Japanese subsidiaries of the companies.)  - 金融庁

第四に、アジア諸国の他地域への開発協力の実施に当たっては、援助効果(aid effectiveness)、結果の重視、パフォーマンスに応じたODAの配分、ドナー間のハーモニゼーション、透明性と説明責任、環境・社会的配慮、市民社会との対話と協力など、国際的に援助の潮流となっている考え方との調和や、援助の重複やドナーの拡散を避けるための他のドナーとの協調が重要であるとの指摘があった。例文帳に追加

Fourth, participants noted that Asian countries, when extending development cooperation to other regions, should be mindful of recent aid agendas such as aid effectiveness, results-oriented approach, performance-based aid distribution, transparency and accountability, environmental and social safeguards, dialogue and cooperation with civil society, and harmonization of aid and coordination with other donors with a view to avoiding proliferation of donors and duplication. - 財務省

しかしながら、各法の支援対象に重複感がみられ、全般的に複雑な体系で分かりにくいとの指摘や、支援内容としても技術開発のみならず、より市場化に直結する支援、特に市場調査、事業性評価、販路開拓等におけるソフト面での支援を求める声もあり、2005年4月に中小企業支援法を統合した「中小企業の新たな事業活動の促進に関する法律(中小企業新事業活動促進法)」が施行される予定である。例文帳に追加

However, there are some areas of overlap in support between these laws, and the system has been criticized for being generally complex and difficult to understand, with some calling for support not only for development of technologies, but also intangible support leading directly to products being brought to market, and in particular intangible support in areas such as market research, evaluation of business viability, and development of markets. In answer to these points, the "Law for Facilitating New Business Activities of Small and Medium Enterprises" integrating the three SME support laws is scheduled to enter effect in April 2005. - 経済産業省

1 合衆国の法令により六加入四半期以上の保険期間を有するが、合衆国の法令による給付を受ける権利の取得のための要件を満たすために十分な保険期間を有しない者について、この条の規定に基づいて給付を受ける権利を確立するため、合衆国の実施機関は、日本国の法令により付与された保険期間であって、合衆国の法令により既に付与された保険期間と重複しないものを考慮する。例文帳に追加

1. Where a person has completed at least six quarters of coverage under the laws of the United States, but does not have sufficient periods of coverage to satisfy the requirements for entitlement to benefits under the laws of the United States, the competent institution of the United States shall take into account, for the purpose of establishing entitlement to benefits under this Article, periods of coverage which are credited under the laws of Japan and which do not coincide with periods of coverage already credited under the laws of the United States. - 厚生労働省

1 アイルランドの法令に基づく保険の加入開始から少なくとも五十二週の保険料納付期間を満たしているが、給付を受ける権利の取得のための保険料納付要件を満たしていない場合には、アイルランドの実施機関は、この条の規定に基づき給付を受ける権利を確立するため、アイルランドの法令による保険期間と重複しない限りにおいて、日本国の法令による保険期間をアイルランドの法令による保険期間として考慮するものとし、当該保険期間をアイルランドの法令による保険期間と通算する。例文帳に追加

1. Where a person has completed at least 52 contribution weeks of coverage since his or her entry into insurance under the legislation of Ireland but does not satisfy the contribution conditions for entitlement to benefit, the competent institution of Ireland shall take into account for the purpose of establishing entitlement to benefit under this Article periods of coverage completed under the legislation of Japan insofar as they do not coincide with periods of coverage under the legislation of Ireland as if such periods were completed under the legislation of Ireland and shall totalise such periods with periods of coverage completed under the legislation of Ireland. - 厚生労働省

第三部給付に関する規定第一章日本国の給付に関する規定第十四条日本国の老齢給付及び遺族給付に係る通算1 日本国の法令による老齢給付及び遺族給付を受ける権利の取得のための要件を満たすために十分な保険期間を有しない者について、この条の規定に基づいてこれらの給付を受ける権利を確立するため、日本国の実施機関は、日本国の法令による保険期間と重複しない限りにおいて、ハンガリーの法令による保険期間を考慮する 。例文帳に追加

10PART IIIPROVISIONS CONCERNING BENEFITSChapter 1Provisions concerning Japanese BenefitsArticle 14Totalization for Japanese Old-age Benefitsand Survivors’ Benefits1 . Where a person does not have sufficient periods ofcoverage to fulfill the requirement for entitlement to oldagebenefits and survivorsbenefits under the legislationof Japan, the competent institution of Japan shall takeinto account, for the purpose of establishing entitlementto those benefits under this Article, the periods ofcoverage under the legislation of Hungary insofar as theydo not coincide with the periods of coverage under thelegislation of Japan . - 厚生労働省

第二章ハンガリーの給付に関する規定第十八条通算1 ハンガリーの法令が給付を受ける権利を確立するために一定の保険期間を満たすことを要件として定めている場合において、完全給付のための十分な保険期間を有しない者については、ハンガリーの実施機関は、日本国の法令による保険期間とハンガリーの法令による保険期間とが重複しないことを条件として、18日本国の法令による保険期間をハンガリーの法令による保険期間として考慮する 。例文帳に追加

Chapter 2Provisions concerning Hungarian BenefitsArticle 18Totalization1 . Where the legislation of Hungary requires to fulfillcertain periods of coverage for establishing entitlement toa benefit and a person does not have sufficient periods ofcoverage for a full benefit, the competent institution ofHungary shall take into account the periods of coveragecompleted under the legislation of Japan as if theseperiods of coverage were completed under legislation ofHungary, provided that such periods of coverage do notoverlap . - 厚生労働省

他方、中国人民銀行も指摘しているように、現在の中国の経済成長パターンは、投資が消費を大幅に上回っており、その不均衡が拡大しつつある中で46、前述した一部の業種で見受けられる盲目的な投資・低水準の重複建設が今後も拡大し続ければ、短期的にはインフレ圧力が増大する一方で、中長期的には需要を上回る生産能力拡大による過剰供給能力の顕在化47・デフレ圧力の拡大、競争激化に伴う企業経営の悪化及び企業淘汰、それに伴う銀行の不良債権の拡大、失業問題の悪化等が中国経済の持続的発展に対して大きな制約要因となることが予想される48。例文帳に追加

On the other hand, as pointed out by the People’s Bank of China, under the country’s current economic growth pattern, investment is greatly outstripping consumption. As this imbalance expands,46 inflationary pressure will increase over the short term if the above-mentioned blind investment and substandard redundant construction in some industries continue to expand, while the medium- to long-term problems expected to become major restrictive factors to the sustainable growth of the Chinese economy are the emergence of excess supply capacity (through expansion of production capacity) that exceeds demand,47 the expansion of deflationary pressures, the worsening of corporate management and shakeout along with the intensification of competition, and the accompanying growth of non-performing bank loans and worsening unemployment.48 - 経済産業省

例文

先発明主義自体は、TRIPS 協定に違反するものではないが、世界中で米国だけが採用している制度であり、⒜先発明者の出現で事後的に特許権者の地位が覆されることがありうる点で確実性、予見可能性がないこと、⒝先発明者決定手続に長期間を要するとともに多大のコストがかかること、⒞インターフェアレンス等の先発明者決定手続を第三者が開始させるための制度がないことから、複数の者が独立に同一の発明を行い、かつ、特許が付与された場合には、第三者はそれぞれの特許権者にロイヤリティを重複的に支払わなければならない状況が生じうる点で公正を欠くこと等の問題がある。例文帳に追加

The United States is the only country in the world to maintain a first-to-invent system. While this principle is not in violation of the TRIPS Agreement, the first-toinvent system is problematic because: (a) the validity of a patent is neither predictable nor secure since the status of a current patent holder may be negated afterwards by the claim of the first inventor; (b) a lengthy period of time and an enormous amount of money are often required to determine who the first inventor is; and, (c) there is no system for a third party to start proceedings to determine the first inventor, such as an interference. If multiple applicants created similar inventions independently and obtained patents for them respectively, a third party would be required to pay royalties to all such inventors in an overlapping manner, which would be unfair for the third party. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS