1016万例文収録!

「そっきょ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そっきょの意味・解説 > そっきょに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そっきょを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 194



例文

『尊卑分脈』では961年に45歳で卒去したとある事から、逆算して生年は917年生れとなる。例文帳に追加

According to "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy), since it said Tsunemoto died in 961 when he was 45 years old, counting backward from this, his birth year could have been 917.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

924年(延長2年)5月29日、卒去(没日を2月2日とする説もある)時に伊予権守従四位下。例文帳に追加

After he passed away on July 8 (on March 14, a theory says), 924, he received the investiture of Iyo no Gon no kami (the provisional governor of Iyo Province), and of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没年は不詳だが、長和5年(1016年)12月にはすでに卒去していたらしい(『日本紀略』長和5年12月10日条)。例文帳に追加

His date of death is not known, however, it seems that he had already died as of January, 1017 (the article of December 10, 1016 in"Nihon Ryakki" (Summarized chronicle of Japan)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛仁元年(1017年)7月10日、当時流行していた疫病によって卒去したが、最終官位は従四位下右近衛中将だった。例文帳に追加

He passed away on August 10, 1017 due to an epidemic that was spreading at that time, and his last court position was Konoe no chujo (middle captain of the palace guards) with the rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寛仁3年(1019年)7月、常陸国介に任ぜられ、翌寛仁4年(1020年)7月3日に任地で卒去した。例文帳に追加

He was appointed Hitachi no kuni no suke (Assistant Governor of Hitachi Province) in August 1019 and died on July 31 of the following year 1020 during while at his post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

身長が低いのがコンプレックスであったが、それを酒の席でからかわれた際に、即興の歌と舞で軽くいなした。例文帳に追加

He had an inferiority complex about being short, but when someone joked about this over a drink, he simply parried it with an improvised song and dance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、外国文学などの翻訳を手始めに(『即興詩人』『ファウスト』などが有名)、熱心に評論的啓蒙活動をつづけた。例文帳に追加

Thus, he passionately continued his critical enlightenment activities, starting with translations of foreign literature ("Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) and "Faust" are well-known).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば、訳者としては、上記の訳詩集『於母影』(共訳)と、1892-1901年に断続的に発表された『即興詩人』とが初期の代表的な仕事である。例文帳に追加

For example, his initial representative works as a translator were "Omokage" (Vestiges) (joint translation) mentioned above and "Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) intermittently published from 1892 to 1901.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハンス・クリスチャン・アンデルセン『即興詩人』(『しからみ草紙』1892年11月から掲載され、『めさまし草』1901年2月完)例文帳に追加

"Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) by Hans Christian Andersen (began to appear in "Shigarami Soshi Magazine" in November 1892 and ended in "Mezamashi-gusa Magazine" in February 1901).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後で、「しかし、アメリカは、黄金の毒素によって、今にローマのように衰亡する道を歩いている」と即興の演説を始めた。例文帳に追加

Then, he started a improvised speech by saying: 'However, the United States is on the path to decline and fall by the poison of gold like the Roman Empire in the near future.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宝亀3年(772年)9月29日(旧暦)には右京大夫に任ぜられるが、7年後の宝亀10年(779年)2月6日(旧暦)に卒去した。例文帳に追加

On November 2, 772 or September 29 on the old calendar, he was appointed to Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices), but after seven years, he passed away on March 2, 779 or February 6 on the old calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時のイツハク・ラビン首相が官邸で開催した昼食会で,私はピアノを即興で演奏する機会がありました。例文帳に追加

At a luncheon held by then Prime Minister Yitzhak Rabin in his official residence, I had the chance to improvise on the piano.  - 浜島書店 Catch a Wave

難しい楽器操作を伴わずに即興的にカラオケ演奏に参加することができるカラオケ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a karaoke device which enables a user to participate extempore in karaoke playing without any difficult musical instrument operation. - 特許庁

しかし彼の即興詩を作る燃え立つような神速さ[#「神速さ」に傍点]にいたっては、同じようには説明することができない。例文帳に追加

But the fervid _facility_ of his _impromptus_ could not be so accounted for.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

これについて前出の八世観世銕之丞は、能は本来、全て即興で演じられるものであり、出演者同士がお互いのことを解りすぎていることは、能においてはデメリットになると論じている。例文帳に追加

Bearing upon this, Tetsunojo KANZE VIII argues that, Noh were originally completely impromptu performances and if the performers understood one another too much, it becomes a demerit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

胡弓も独自の楽曲である胡弓本曲を持つ一方、江戸中期からしばしば地歌や箏曲の合奏に加わっていたが、やはり即興的にユニゾンに近い状態で合わせられていたらしい。例文帳に追加

The kokyu, having its own music "kokyu honkyoku" (pieces for kokyu composed in the early days), would often participate in the ensemble of Jiuta or Sokyoku from the middle of the Edo period, and this improvised performance also seems to have been in a unison-like style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弁慶が「読み上げ」で持ち合わせの巻物を朗々と読み上げる場面の連想から、あたかも原稿を読んでいるようで実は即興でものを言っているさまを、「勧進帳」という。例文帳に追加

When someone talks as if he or she is reading a script, but in fact is improvising his or her speech, the expression 'kanjincho' is used, which is derived from the Scene of Reading Kanjincho Aloud, where Benkei pretends to read the scroll he happened to have with him aloud and sonorously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『中右記』保安元年(1120年)7月12日条には「伯耆守忠盛妻俄に卒去すと云々。是仙院の辺なり」という記事があり、忠盛の妻が仙院(白河法皇)の周辺に仕えた女房だったことがわかる。例文帳に追加

According to a "Chu-yu-ki" entry on July 12, 1120, 'the wife of Hoki no kami (Lord of Hoki), Tadamori, died suddenly. She was around Sen-in,' and this shows that the wife of Tadamori was serving Sen-in (Cloistered Emperor Shirakawa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『勅撰作者部類』には958年に同じ45歳で卒去したとある事から914年生れとされているが、いずれも長男・満仲より後に生まれた事になる。例文帳に追加

In "Chokusen Sakusha Burui" (a list of the anthologists who compiled the Imperial collections of waka poems), it said he died in 958 when he was 45 years old (same as "Sonpi Bunmyaku"), although it was said he was born in 914, in any case, he was decided to be born before the eldest son, Mitsunaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その詳しい動向は不明であるが、下野守在任中もしくはそれに近い時期に卒去していることを伝える記録が残る(『類聚符宣抄』第8載録太政官符)。例文帳に追加

His detailed achievements are unknown, but there is a record saying that he died during his mission as Shimotsuke no kami or near that time (according to Daijokanpu [official documents issued by Daijokan, Grand Council of State] Vol.8 of "Ruiju fusensho" [a collection of official documents dating from the years 737 to 1093]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摺上原の戦いの後、政宗が黒川城に入城する際、戦勝を祝って一族の伊達重宗が即興で「音もせで 茅野(かやの)の夜の時雨来て 袖にさんさとぬれかからぬらん」と歌った。例文帳に追加

When Masamune entered the Kurokawa-jo Castle after the battle of the Surigahara War, Date family member Shigemune DATE improvised a Tanka (a form of a Japanese traditional poetry) saying, "Otomosede Kayanono Yoruno shigure kite Sodeni sansato Nure kakaranuran" (Silently a light shower came to the night of Kayano, and softly and incessantly drizzled on my sleeve")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰国後、訳詩編『於母影』、小説『舞姫』、翻訳『即興詩人』を発表し、また自ら文芸雑誌『しがらみ草紙』を創刊して文筆活動に入った。例文帳に追加

After coming back to Japan, he published a book of songs "Omokage" (Vestiges), a novel "Maihime" (The Dancing Girl) and a translated book "Sokkyo Shijin" (Improvising Poet), and also began to issue a literary magazine "Shigarami Soshi" (Constraint Brochure) by himself to start his career as a writer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『於母影』は明治詩壇に多大な影響を与えており、『即興詩人』は、流麗な雅文で明治期の文人を魅了し、その本を片手にイタリア各地をまわる文学青年(正宗白鳥など)が続出した。例文帳に追加

"Omokage" (Vestiges) had a great impact on the poetry world of Meiji, while "Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) appealed to Meiji period literary men with its flowing elegant sentences, to the extent a lot of young literary enthusiasts (for example, Hakucho MASAMUNE) toured each region of Italy with the book in hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、叔父にあたる細川内膳家長岡忠春を頼って肥後国入道水村(現在の熊本県菊陽町)に下向、そこで暮らしていたが病を得て寛文10年に45歳で卒去した。例文帳に追加

Then, he moved to 入道 in Higo Province (the present Kikuyocho in Kumamoto province) to depend on his uncle, Tadaharu NAGAOKA who was a member of the Hosokawa-naizen family; After a while he settled there, he suffered from illness, which killed him at the age of 45 in 1670.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中御門天皇(114代)時代の廷臣で、公卿まであと一歩という正四位下左近衛中将まで昇進したが、23歳の若さで卒去する。例文帳に追加

He was a retainer of the Imperial Court during the time of Emperor Nakamikado (114th) and was promoted to Shoshiinoge Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards in the Senior Fourth Rank) and almost ranked with kugyo (a Court noble), however, he died young at the age of 23.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

MIDIデータ転写及びコード記号及びリフファイルは、オーディオ即興演奏の一つ以上のMIDI転写を含むソリストデータベースファイルにまとめられる。例文帳に追加

MIDI data transcriptions, chord symbols and Riffs files are combined into a Soloist Database File, consisting of one or more MIDI transcriptions of the audio improvisations. - 特許庁

そして、該システムが、入力コード進行と調、オプションファイルに基いて、ソリストデータベースの部分とデジタルオーディオファイルの相当部分を選択しながら、新しい即興を生成する。例文帳に追加

The system then generates a new improvisation based on input chord progression and key, and the Options file, by choosing portions of the Soloist Database and corresponding portions of the digital audio files to generate the new improvisation. - 特許庁

音楽知識や演奏経験の少ない演奏者でも簡単な打鍵操作で高度な演奏表現を擬似的に実現することができる電子鍵盤楽器の即興演奏支援システムを提供すること。例文帳に追加

To provide an improvisation assist system of an electronic keyboard instrument that even a player having little music knowledge or experience can realize advanced pseudo performance expressions with simple key touch operations. - 特許庁

難しい楽器操作を伴わずに即興的に楽曲の旋律にふさわしい楽器演奏音でカラオケ演奏に参加することができるカラオケ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a karaoke device which enables a user to participate extempore in karaoke with a musical instrument playing sound matching with the melody of musical composition without any difficult musical instrument operation. - 特許庁

本発明が解決しようとする課題は、作曲者からの楽曲情報(広義の楽譜)や、即興演奏を行う際の、演奏者への情報伝達手段をより拡大し、より多様性のある情報伝達を実現するものである。例文帳に追加

To realize a more variety of information transmission by expanding musical piece information (a note in a broad sense), and an information transmission means to a player in improvisation. - 特許庁

争っていたグリーンランドの人たちが前に進み出て、被害を受けたものが前に出て相手の非を縦笛の音楽にあわせてダンスしながら即興で歌い、物笑いの種にするわけです。例文帳に追加

Those Greenlanders who had quarrelled stepped forward, and the offended person chanted forth the faults of his adversary in an extempore song, turning them sharply into ridicule, to the sound of the pipe and the measure of the dance.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

部分的にはお粗末なカンカンダンス、部分的にはステップダンス、部分的にはスカートダンス(わたしの燕尾服が許す限り)、そして一部は即興です。例文帳に追加

In part it was a modest CANCAN, in part a step dance, in part a skirt-dance (so far as my tail-coat permitted), and in part original.  - H. G. Wells『タイムマシン』

そして、私にはよくわかっているが、何日も続けて肘掛け椅子に横になり、即興演奏やゴシック版に浸っている時の彼ほど恐るべきものはなかったのである。例文帳に追加

and, as I knew well, he was never so truly formidable as when, for days on end, he had been lounging in his armchair amid his improvisations and his black-letter editions.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

一度コツを掴めば、その即興性や緊張感から、連句の面白さの虜となり得るが、複数人が集まって座を形成しなければならないことや、俳句に比べてルールが複雑なこと等からくる敷居の高さが連句人口の増加を妨げていると推測される。例文帳に追加

Despite the fact that once people have gotten the knack of creating renku they often become fascinated with the improvisation and the pleasant creative stress it requires, several people have to gather together in order to create renku, and the compositional rules are more complicated than those for writing haiku; these and other factors seem to prevent very many people from joining the ranks of renku creators.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令制下においては貴人の死を指して崩御の他、皇太子や大臣などの死を意味する薨御、親王や三位以上の死を意味する薨去、王や女王、四位・五位以上の死を意味する卒去などの尊敬語が用いられた。例文帳に追加

In addition to 崩御, honorific languages, such as 薨御 that means the death of crown princes and ministers, 薨去 that means the death of imperial princes and persons with Sanmi or higher, and 卒去 that means the death of kings and princesses, and people higher than shii (Forth Rank) or goi (Fifth Rank) in the rank were used to express the death of nobles under the ritsuryo system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

威子の立后の日(10月16日(旧暦)(11月26日))に道長の邸宅で諸公卿を集めて祝宴が開かれ、道長は実資に向かって即興の歌「この世をば わが世とぞ思ふ 望月の 欠けたることも なしと思へば」を詠んだ(『小右記』、原文漢文)。例文帳に追加

On the day Ishi/Takeko became an Empress (November 26) various court nobilities were invited to the banquet held at Michinaga's mansion, and Michinaga read an impromptu poem to Sanesuke, 'When I reflect, this world is indeed my world, nor is there any flaw in the full moon' ("Ouki/Shoyuki," original text in Chinese characters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも道長本人は和歌より漢詩の方を得手としていたようである(ちなみに有名な「この世をば」の歌は本人も即興で作った歌であったために気に入らなかったとされ『御堂関白記』などには記載されておらず、政敵・藤原実資の『小右記』に伝えられている)。例文帳に追加

However, Michinaga seemed to have favored Chinese poetry over waka (Japanese) poetry (incidentally, it is said that he did not particularly like his famous poem, 'This world,' because it was composed on the spot, and therefore, it does not appear in "Diary of Mido-Kanpaku," but it is passed down in "Ouki/Shoyuki" by his political enemy, FUJIWARA no Sanesuke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吾妻鏡には卒去時の官位として下野守従五位下とあるが、同書に見られる朝政の晩年の職位は「左衛門尉」や「判官」であり、これらは従六位か従七位の官位であることから、従五位下下野守は誤りの可能性が高い。例文帳に追加

According to Azuka Kagami, his official court rank when he passed away was Jugoinoge, Shimotsuke no kami, however, his job rank described in the same book was 'Saemon no jo' or 'hangan', whose court rank was Jurokui or Jushichii, so that his official court rank Jugoinoge, Shimotsuke no kami might be wrong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ソロ演奏又は即興演奏中に演奏者がそれに集中して演奏することができ、さらにそのようなリアルタイム演奏を行う場合に、その場の状況に併せて曲の構成を自由に変更できるようにした電子楽器を提供せんとするものである。例文帳に追加

To provide an electronic instrument so that a performer while solo performing or ad-lib performing performs concentrating it and freely changing music composition matched with the state on the spot when such a real-time performance is performed. - 特許庁

したがって先に記録した演奏(イベント再生)を聴きつつ行われる演奏に応じて生成されるイベントを新たなレイヤLYに記録する、所謂多重録音となる為、即興的な試行錯誤を繰り返してユーザ所望の音楽的修飾が施された伴奏パターンを作り上げることが出来る。例文帳に追加

Thus, the automatic playing device creates accompaniment patterns recording events generated in response to performance on a new layer LY performed while hearing the performance (event reproduction) recorded previously and performing music decoration requested by a user by repeating improvisatorial trial and error since they are so-called multiplex recording. - 特許庁

彼の不思議な幻想曲の歌詞はもとより、その曲調も(というのは彼はちょいちょい韻を踏んだ即興詩を自分で伴奏したから)、前に述べたような最高の人為的興奮の特別の瞬間にだけ見られる強烈な精神の集中の結果であるべきだったし、また事実そうであったのだ。例文帳に追加

They must have been, and were, in the notes, as well as in the words of his wild fantasias (for he not unfrequently accompanied himself with rhymed verbal improvisations), the result of that intense mental collectedness and concentration to which I have previously alluded as observable only in particular moments of the highest artificial excitement.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

菊岡検校とは名コンビ、良きライバルとして有名で、先に検校へと登官した菊岡から食事の残り物を食べさせられたのを遺恨に思い、菊岡との合奏の際に箏を縦横無尽に弾き菊岡を打ち負かしたが、菊岡も次には八重崎を圧倒するほどの即興演奏を行ない、そうこうする内に互いに打ちとけて良き楽友となったという。例文帳に追加

He was famous for being a good combination and rivalry with kengyo KIKUOKA, but he was forced to eat the leftovers of KIKUOKA who had assumed a kengyo earlier and bore a grudge against KIKUOKA, but when there was an ensemble with KIKUOKA he played the koto freely and beat KIKUOKA down and next time KIKUOKA improvised staggeringly blowing him out and at last they thawed and became good musical friends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、そのころはまだ文語文の作品も多く書かれ、和歌の塾に通い、古典の教養を持っていた樋口一葉は古文の呼吸をつかった雅文体で「にごりえ」「たけくらべ」などの作品を書き、翻訳で言文一致を試みた森鴎外も、「舞姫」や「即興詩人」では文語にもどし、評論の分野では北村透谷や幸徳秋水は、漢文書き下しの文体を使って論文を書いていた。例文帳に追加

However, at that time a lot of works were written in literary style Japanese: HIGUCHI Ichiyo, who learned at "Waka School" and was versed in Japanese classics, wrote "Nigorie", "Takekurabe" and so on in the gabuntai style, using the breathing of the classics, MORI Ogai, who challenged a genbinicchi style in his translations, adopted literal style Japanese, and in the field of critical essays Tokoku KITAMURA and Shusui KOTOKU wrote essays in "kanbun-kakikudashi-bun (semi-Chinese style Japanese)".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお明応9年8月13日(旧暦)(1500年9月6日)に近江国守護六角高頼の招待で琵琶湖へ出向していた政家が、近江八景の和歌8首を即興で詠んだことが、近江八景の由来として広く知られているが、近年では八景の始まりは政家によるものではない(政家はこの時期、近江へ下向していない)とする説も有力である。例文帳に追加

It is widely known that Masaie was invited to Lake Biwa on September 16, 1500 by Takayori ROKKAKU, who was Omi no kuni shugodai (provincial governor of Omi Province), and he read eight waka concerning Omi Hakkei (Eight Sceneries of Omi) impromptu became the origin of Omi Hakkei, but it is believed that Hakkei (Eight Sceneries) was not started by Masaie (there was a powerful theory that Masaie did not travel down to Omi at this time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS