1016万例文収録!

「つるしろ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つるしろに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つるしろの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 232



例文

肌の美白効果、肌をつるつるさせ、きめ細かくするなどの美容効果、さらに、アトピー性皮膚炎を治療する治療薬的効果を併せ持つ美容飲料を提供する。例文帳に追加

To provide a beauty beverage having skin bleaching effects and beauty care effects such as skin-smoothing and fine texture-giving effects, and further having effects as a therapeutic agent for treating atopic dermatitis. - 特許庁

慶長3年(1598年)には、家康の命によって、箕輪城を廃し、南の和田城を改築して高崎城とし、和田を高崎と改めて高崎に移る(地名の由来に関しては群馬県高崎市の項目を参照)。例文帳に追加

In 1598, under orders from Ieyasu, he abandoned Minowa-jo Castle, rebuilt Wada-jo Castle in the south into Takasaki-jo Castle and moved into Takasaki, changing its name from Wada to Takasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この戦いを制した秀吉は、同年末に当地に山崎城(宝積寺城、宝寺城とも)を築いて、翌年に大坂城に移るまで本拠とした。例文帳に追加

Incidentally, Hideyoshi, the winner of the battle, built Yamazaki-jo Castle (also known as Hoshakuji-jo Castle or Hoji-jo Castle) there in the end of the same year, where he was based until his transfer to Osaka-jo Castle the next year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

栗田鶴寿と武田氏の援軍兵3000は、栗田氏の旭山城(長野県長野市)に篭城、景虎は旭山城を封じ込めるため、そして前進拠点として葛山城(長野県長野市)を築いた。例文帳に追加

Kakuju KURITA and Takeda's troops of 3,000 soldiers to support Kurita entrenched themselves in Asahiyama-jo Castle (located in Nagano City, Nagano Prefecture), and Kagetora built Katsurayama-jo Castle (located in Nagano City, Nagano Prefecture) to contain the forces in Asahiyama-jo Castle and as an advance base site of his troops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

策伝の導入部では、「策伝それがし小僧の時より、耳にふれておもしろくをかしかりつる事を、反故の端にとめ置きたり」と話を収集した過程を述べている。例文帳に追加

In an introduction by Sakuden he says, 'I wrote down on wastepaper the funny stories I have heard since I was little,' explaining how the stories came to be collected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

当時、後嵯峨法皇崩御、皇統の移動(大覚寺統から持明院統)という事態に対して、出家もせず相手側陣営に奔った公卿達は少なくない(むしろ大半がそうであった)。例文帳に追加

After the Cloistered Emperor Gosaga died and the Imperial lineage was transferred (from the Daikakuji-to (Imperial lineage starting with the Emperor Kameyama) to Jimyoin-to (Imperial lineage from Emperor Gofukakusa to the Emperor Gokomatsu)), it was not rare for a court noble not to become a priest and move to the opposite side (or we can say most of court nobles acted so).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこに竹中重治が進み出て「その役目手前がつかまつる」として長浜城(近江国)に向い、黒田長政を自分の領地である菩提山城に移動させ、そこで織田信長の命に逆らってかくまった。例文帳に追加

On that occasion, Shigeharu TAKENAKA stepped forward telling that he would do that job and went to Nagahama-jo Castle (Omi Province) and moved Nagamasa KURODA to Bodaisan-jo Castle in his territory and gave shelter to him there against Nobunaga ODA's order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吊り耳金物22に連結して原子炉圧力容器1を吊る吊り治具27を、2枚の金属製板28を組み合わせて形成して軽量化を図るようにし、原子炉圧力容器1と原子炉遮蔽壁7を吊るときの総重量を低下して一体搬出ができるようにする。例文帳に追加

By connecting the hanging metals 22 and combining two metal plates 28 to form a hanging jig 27 for hanging the reactor pressure vessel 1 for lightening, the total weight for hanging the reactor pressure vessel 1 and a reactor shield wall 7 is lowered to carry out as one body. - 特許庁

戦国時代(日本)には、源満快の子孫とされる摂津国宿野城の多田氏や、頼光流とする一方で源満季の後裔であるとの説が存在する多田満頼(甲斐多田氏)などが見られる。例文帳に追加

During the Sengoku (Warring States) period, there existed the Tada clan that is said to have been the descendant of MINAMOTO no Mitsuyoshi, whose foothold was at Shukuno-jo Castle in Settsu Province, and there also existed Mitsuyori TADA (a member of the Kai-Tada clan), who is commonly said to have fallen under the lineage of Yorimitsu; some say he was the descendant of MINAMOTO no Mitsusue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ナッツ類を弱アルカリ条件下で加熱する工程、加熱処理されたナッツ類をシロップ浸け工程とフライ工程に供することを特徴とするナッツ類の加工方法。例文帳に追加

The method of processing nuts and the like makes the nuts and the like undergo the process of heating the nuts and the like in a weak alkali condition and the processes of dipping heated nuts and the like in a syrup and the process of frying the nuts and the like. - 特許庁

例文

果実の中に卵を産み付け、孵化することにより柑橘類や他の果実に被害を与える黒と白の小型のハエ例文帳に追加

small black-and-white fly that damages citrus and other fruits by implanting eggs that hatch inside the fruit  - 日本語WordNet

分厚い黒い蝋のような常緑葉と、茎に沿った大きな香りのある白い花房を有するマダガスカルの双生の木質のツル例文帳に追加

twining woody vine of Madagascar having thick dark waxy evergreen leaves and clusters of large fragrant waxy white flowers along the stems  - 日本語WordNet

海神神社や和多都美神社など海神系の神々を祀る古社が多く、古くから龍宮伝説が残っている。例文帳に追加

There are many old shrines which worship the gods of the sea such as Watasumi-jinja Shrine and Watazumi-jinja Shrine, where a legend of Ryugu has been told since old times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1901年(明治34年)に『白鶴』が一升瓶で日本酒を販売するようになって以来、百年余りにわたって主流を占めてきた。例文帳に追加

Since "Hakutsuru" commenced to sell sake with ishobin in 1901, it was the mainstream for over one hundred years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて昭和時代に、より栽培しやすい山田錦に代替わりをする格好で姿を消したが、白鶴酒造が新山田穂を復活させている。例文帳に追加

Then, in the Showa period, it disappeared as if giving place to Yamada nishiki, which is easier to grow, but Hakutsuru Sake Brewing Co., Ltd. revived Shin yamadabo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上から大きく引き下ろし、最終的に右手が右肩辺り、弦が耳の後ろに来るまで大きく引く。例文帳に追加

It is pulled strongly down from the top until the right hand ends up at the right shoulder, and the tsuru is pulled back toward behind ears.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治34年(1901年)には白鶴酒造から一升瓶が登場し、大手メーカーでは日本酒が瓶詰めで売られるのが普及していった。例文帳に追加

In 1901, Hakutsuru sake brewery began to sell sake in 1.8 liter bottles and big manufacturers increasingly began to sell bottled sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

技統を継がせる一番弟子だけにかろうじて語られる門外不出、一子相伝の代物であった。例文帳に追加

It was a technique which was taught only to the first disciple who succeeded him and never allowed to be taken out of the house, or the one handed down from father to his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八塩折之酒、国樔(くず)の麹造りと醴酒(こざけ)献上など、神代から持統天皇時代までの日本酒に関する記述多し。例文帳に追加

There are many descriptions on sake such as Yashio ori no sake, rice malt making of Kuzu and presentation of kozake from the age of the gods to the era of the Emperor Jito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

珠翫宗光の没後まもなく、珠光流は師範代の梅笑庵宗雹に預けられ、京城(ソウル特別市)に移る。例文帳に追加

Soon after the death of Soko Shukan, the Juko school was passed on to Sohaku Bishoan,a shihandai (assistant instructor), and moved to Keijo (Seoul Special City) with her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右の磐座主座は豊受大神を主祭神とし、相殿にミズハノメ、彦火火出見尊、神代五代神を祀る。例文帳に追加

The main iwakura on the right enshrines the main deity Toyouke no Okami as well as Mizuhanome, Hoko Hoho Demi no Mikoto and Kamiyo Godaishin (神代五代, literally, five deities in the Japanese Myth period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これとは別に、明治22年(1889年)に後醍醐天皇を祀る官幣中社吉野宮の創建が、明治天皇の意向で決定した。例文帳に追加

Aside from this, the foundation of Yoshino no miya Shrine as one of Kanpei-chusha (middle-scale government shrines) was decided in accordance with the Emperor Meiji's wishes in 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大徳寺真珠庵の『竹石白鶴図』(六曲屏風1隻)も印章等はないが、古くから正信作とされている。例文帳に追加

Daitoku-ji Temple Shinjun-an's "Chikuseki-Hakkaku-zu" (bamboo, stone and crane) (Six-paneled folding screens) is also traditionally said to be Masanobu's work, even though no signature stamps exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹石白鶴図(京都・大徳寺真珠庵)伝正信筆 重要文化財 京都国立博物館委託例文帳に追加

Chikuseki-Hakkaku-zu (Daitoku-ji Temple Shinju-an, Kyoto Prefecture) A painting attributed to Masanobu, Important Cultural Property, on loan to Kyoto National Museum  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

援軍を求め、教経、平行盛らが送られることが決まるが、通盛は津留賀城を放棄して山林へ逃れて、11月に帰京している。例文帳に追加

Michimori asked for reinforcements and it was decided that Noritsune and TAIRA no Yukimori would be sent, but Michimori gave up Tsuruga-jo Castle, fled into the mountains, and returned to Kyoto in November.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞泰は、懐良親王と共に四国の伊予国喜多から九州の城井氏の豊前国仲津に移る。例文帳に追加

Sadayasu moved from Kita of Iyo Province in Shikoku to join the Kii clan in Nakatsu, Buzen Province together with Imperial Prince Kagenaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1584年、後北条氏の命により、上野国新田金山城から柄杓山城(桐生城)に移ることとなった。例文帳に追加

In 1584, as ordered by the Gohojo clan, Kunishige moved from Nitta Kanayama-jo Castle in Kozuke Province to Hishakuyama-jo Castle (also known as Kiryu-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治政府下の世からは姿を隠す決意をし、さらに山奥の東八代郡の廃寺へ妻と牛2頭・猫1匹を連れて移る。例文帳に追加

He decided to hide from the public under the Meiji government, and moved into an abandoned temple located deep in the mountain of Higashi Yatsushiro District with two cows and one cat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、母・市は織田家の家臣・柴田勝家と再婚し、越前国北ノ庄城へ移る。例文帳に追加

According to the decision made at the above-mentioned conference, her mother Ichi remarried Katsuie SHIBATA, a vassal of the Oda family, and moved to the Kitanosho-jo castle in Echizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

康治2年(1143年)、所領である紀伊国有田郡湯浅荘に湯浅城を築いて、今まで居城であった広保山城から移る。例文帳に追加

In 1143, he built Yuasa-jo Castle in his territory, Yuasa-sho Manor, Arita District, Kii Province, and moved to the castle from Hirohoyama-jo Castle, where he lived before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽伏見の戦いで弟三郎戦死、残る家族は鶴ヶ城に篭城するも、父権八は城外で討死。例文帳に追加

His younger brother Saburo died during the Battle of Toba-Fushimi, and the other family members were held up in Tsuruga-jo Castle, but his father Gonpachi died on the battle field outside the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元亀元年(1570年)、岡崎から遠江国の曳馬町に移るとここを浜松と改名し、浜松城を築きこれを本城とした。例文帳に追加

In 1570, he moved from Okazaki to Hikimacho in Totomi Province, changed the name of the place to Hamamatsu, and built Hamamatsu-jo Castle as his main castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仙台城は山城で平和な世の治世には適さぬとして、自分の死後、平城へ移ることを奨めていた。例文帳に追加

Masamune recommended his family members and vassals to move to a castle built on a flat land after his death, since he thought such mountain castle as the Sendai-jo castle was not suitable for governing in a peaceful times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久2年(1862年)2月、重富邸から新築の鹿児島城二の丸邸へ移る(以後久光は藩内において「副城公」とも称された)。例文帳に追加

In March, 1862, he moved to the new-built second enclosure of the Kagoshima Castle from the Shigetomi residence (after that, he was also called 'Fukujoko' [literally, ' the Prince of the second castle'][] in the domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年11月、盛時は石脇城(焼津市)を拠点に兵を集めて駿河館を襲撃して範満を殺した。例文帳に追加

In November of the same year, Moritoki organized an army based at Ishiwaki-jo Castle (in Yaizu City), attacking the Suruga residence and killing Norimitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満末が下向した頃は平清盛の全盛期であったこともあり満末は山代氏や他の松浦党と同じく平家の傘下に置かれる。例文帳に追加

When Mitsusue went to Kanzaki, since it was TAIRA no Kiyomori's prime, Mitsusue was placed under the Taira family along with other Matsuura Party including the Yamashiro clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実子に岩倉具満、養子に岩倉具賢(今城定成の子)、岩倉具慶(大原重成二男)がいる。例文帳に追加

He had a biological son named Tomomitsu IWAKURA and adopted sons named Tomokata IWAKURA (who was a biological son of Sadashige IMAKI) and Tomoyasu IWAKURA (the second son of Shigenari OHARA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持統天皇3年(689年)には太宰府となり、隼人174人、布50常、牛鹿皮50余枚を献上した。例文帳に追加

In 689, he became Dazaifu (Government Headquarters in Kyushu), and presented 174 members of Hayato (ancient tribe in Kyushu), 50 jo of cloth, and 50 or more sheets of cow or deer hide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

低木ではシャクナゲ、コバノミツバツツジ、コウヤミズキ、草本類ではツルシロガネソウ、ヤマシャクヤクのほかにラン科植物が多い。例文帳に追加

As for low tree, there are rhododendron, some azalea (kobano-mitsuba-tsutsuji) and some cornel (koya-mizuki); as for herbs, there are tsuru-shiroganeso (stoloniferum), mountainous peony and a lot of flowers belong to the orchid family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロシアは満洲の植民地化を既定事実化しようとしたが、日英米がこれに抗議しロシアは撤兵を約束した。例文帳に追加

Although Russia attempted to secure Manchuria through colonization, Japan, England, and the United States protested, and Russia subsequently promised to withdraw its troops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二列士満(本田幸七郎):第一大隊(大川正次郎、4個小隊、伝習歩兵隊)、第二大隊(松岡四郎次郎、5個小隊、一聯隊)例文帳に追加

The Second Regiment (Koshichiro HONDA): the First Battalion (Shojiro OKAWA, four platoons, Denshu Infantry), the Second Battalion (Shirojiro MATSUOKA, five platoons, Ichiren-tai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またさらに吉良上野介には実子として出羽国米沢藩主上杉綱憲(15万石)がいたので、吉良が米沢城に移るという噂もたった。例文帳に追加

There was a rumor that Kira Kozuke no Suke might be moving to Yonezawa-jo Castle, since his biological son Tsunanori UESUGI (150,000 koku) was working as the lord of Yonezawa Domain in Dewa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹鶴時代の1929年に、山崎蒸溜所は日本初のウイスキー(ジャパニーズウイスキー)「白札」を製造・出荷した。例文帳に追加

In 1929 during the time of Taketsuru, the distillery produced and shipped 'Shirofuda' (White Label) which was the first whisky made in Japan (Japanese whisky).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千(せん)秋(しゅう)楽(らく)で横綱白(はく)鵬(ほう)関が横綱鶴(かく)竜(りゅう)関を破り,14勝1敗の成績で優勝を果たした。例文帳に追加

On the final day, yokozuna Hakuho defeated yokozuna Kakuryu and won the tournament with a 14-1 record. - 浜島書店 Catch a Wave

Si−H結合、側鎖炭素−炭素二重結合、及び側鎖オキセタン官能基を含む線状又は環状のシロキサン化合物類。例文帳に追加

The linear or cyclic siloxane compounds contain an Si-H bond, a pendant carbon-carbon double bond and a pendant oxetane functional group. - 特許庁

本発明のコラーゲン産生促進作用を有する化粧料は、白鶴霊芝からの抽出物を含有することを特徴とする。例文帳に追加

The cosmetic having a collagen production-promoting effect contains an extract from Rhinacanthus nasuta. - 特許庁

医療的、健康的特性に優れた白鶴霊芝を含有した、日常的に摂取し得る穀粉加工食品を提供することを主たる目的とする。例文帳に追加

To obtain a grain flour processed food which contains Rhinacanthus nasuta (L.) Kurz having excellent medical and healthy properties and is daily taken. - 特許庁

本発明の健康食品は、白鶴霊芝の粉体と鹿角霊芝の粉体を含有し、またはこれらを別々に備える。例文帳に追加

The health food contains powder bodies of Rhinacanthus Nasutus(L)Kurz (Hakkaku-Reishi) and Antler-shaped Fruiting Body of Ganoderma lucidum (Rokkaku-Reishi) or separately has the power bodies. - 特許庁

本発明のコラーゲン産生促進作用を有する美容用飲食品は、白鶴霊芝からの抽出物を含有することを特徴とする。例文帳に追加

The food and drink for cosmetological use having a collagen production-promoting effect contains an extract from Rhinacanthus nasuta. - 特許庁

例文

表示LCD部の表示部に映る白い斑点の発生を防止できる板金複合筐体の表示部構造を提供する。例文帳に追加

To provide a display section structure of sheet metal composite housing, which prevents the occurrence of white spots reflecting onto a display section of a display LCD section. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS