1016万例文収録!

「はおおおかがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はおおおかがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はおおおかがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 97



例文

このため「大奥総取締」は大奥を語る上での不可欠な役職だと思われがちだが、実はそうした名称の役職は大奥に存在しなかった。例文帳に追加

Head of O-oku tend to be considered the essential posts in O-oku, however, actually such posts did not exist in O-oku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、本項目で扱われるのは大奥女中の御年寄である。例文帳に追加

However, descriptions here are made only for Otoshiyori in O-oku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この出来事がきっかけで大奥は水戸嫌いとなったと言われている。例文帳に追加

It is said that this incident caused O-oku to dislike Mito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実盛の兜を所蔵する石川県小松市多太神社では、上人の代替わりごとに、回向が行われて現代に至っている。例文帳に追加

Tada-jinja Shrine, located in Komatsu City, Ishikawa Prefecture, owns the warrior helmet Sanemtomo used; and in this Shrine, a memorial service has been held regularly up to now every time a new generation of the high priest was appointed in the Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「あちめ」とは、男神と考えられている安曇磯良を指すといわれ、「お~お~お―」とは、安曇磯良が返答している声との説(太平記等)がある。例文帳に追加

One theory is that 'Achime' refers to 'Azumi no Isora,' a male god, and 'Oh, Oh, Oh' is Azumi no Isora's response (in Taiheiki [The Record of the Great Peace] and others).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この内、大奥が置かれたのは本丸、二丸、西丸の3つの郭である。例文帳に追加

O-oku was placed in Honmaru, Ninomaru and Nishinomaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし人格に秀で、他者への気遣いが巧かった家茂の機転で和宮-大奥側は後に和解。例文帳に追加

However Iemochi, who was smart and considerate to others, helped to solve the conflict with the Ooku side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「わしが木に乗せてやった子は?」 キスをしてくれたから、 大男はあの子が一番好きだったのです。例文帳に追加

"the boy I put into the tree." The Giant loved him the best because he had kissed him.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

大奥では上臈御年寄にこの名が使われることが多かった。例文帳に追加

In O-oku (the inner halls of Edo Castle where the wife of the Shogun and her servants reside), this name was often used for Joro-otoshiyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それは大奥の経費が高すぎると斉昭が批判したためと言われている。例文帳に追加

The reason for such dislike is said to be the criticism by Nariaki that the expenditures of O-oku were too large.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

両国を今なお覆っている暗雲が完全に払われるのはいつの日のことか.例文帳に追加

When will the dark clouds still hanging over the two countries be completely dispelled?  - 研究社 新和英中辞典

上巻は元文3年(1738年)に完成するが以降も追加作業が行われ、寺社奉行時代の大岡忠相(越前守)らが関わった。例文帳に追加

Although vol. 1 was completed in 1738, additional work was needed and Tadasuke OOKA, Echizen no kuni no kami (Governor of Echizen Province) and others were involved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また幕臣の大岡雲峰や上條犀淵は雪斎の画業の弟子だったといわれる。例文帳に追加

It is also said that Unpo OOKA and Saien KAMIJO, shogun's retainers, were Sessai's disciples on painting profession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末期の大奥が水戸徳川家を嫌い始めたのは姉小路が嫌い始めたためではないかといわれている。例文帳に追加

It is said that O-oku began to dislike the Mito Tokugawa family in the late shogunate period because Anegakoji began to dislike them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子どもたちは毎日、午後になって学校から帰ってくると、 大男の庭に行って遊ぶのが常でした。例文帳に追加

Every afternoon, as they were coming from school, the children used to go and play in the Giant's garden.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

実は小さなベニヒワが窓の外で歌っていただけなのですが、 庭で鳥がさえずるのを大男が耳にしなくなってから あまりにも長い時間が過ぎたので、 大男の耳には鳥の声が世界で最も美しい音楽のように聞こえたのです。例文帳に追加

It was really only a little linnet singing outside his window, but it was so long since he had heard a bird sing in his garden that it seemed to him to be the most beautiful music in the world.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

初代将軍・徳川家康の時代から、江戸城に「大奥」と呼ばれる区画は存在していた。例文帳に追加

Since the first Shogun, Ieyasu TOKUGAWA's regime, there was a section called "O-oku" in Edo-jo castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、凡河内躬恒の図は当初のものが失われ、江戸時代・狩野探幽筆のものに代わっている。例文帳に追加

It should be noted that the original portrait of OSHIKOCHI no Mitsune was lost and substituted with the one by Tanyu KANO in the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その日の午後、子どもたちが走ってくると、 大男は木の下に体を横たえて死んでおり、 なきがらは白い花にすっかり覆われておりました。例文帳に追加

And when the children ran in that afternoon, they found the Giant lying dead under the tree, all covered with white blossoms.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

慶応4年(1868年)4月、江戸城の明け渡しが決定された時に、大奥は終焉を迎える。例文帳に追加

When a decision to surrender Edo-jo castle was made in April, 1868, it was the end of O-oku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は徳川家康に仕えず、豊臣秀頼の大叔父ということで秀頼の家臣となっていた。例文帳に追加

Later, he did not serve Ieyasu TOKUGAWA but, being a grand-uncle to Hideyori TOYOTOMI, chose to become his vassal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この境界が江戸城に現れたのは、元和(日本)4年(1618年)年、2代将軍・徳川秀忠の時代、「大奥法度」を制定した時である。例文帳に追加

The border was established in Edo-jo castle when the "O-oku Hatto" (Act governing O-oku) was introduced in 1618 during the second Shogun, Hidetada TOKUGAWA's regime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の子どもたちも、大男がもう意地悪ではないとわかり、 走って戻ってきました。子どもたちとともに春も戻ってきました。例文帳に追加

And the other children, when they saw that the Giant was not wicked any longer,came running back, and with them came the Spring.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

明治元年、母方の大叔父鈴木翔房(たかふさ)が七五歳で没し、その養子衞房(もりふさ)も戊申の役に加わり、27歳で戦死した。例文帳に追加

In 1868, his maternal grand-uncle Takafusa SUZUKI died at the age of 75, and Takafusa's adopted son Morifusa also died in the battle of the Boshin War at the age of 27.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて、霰は頭上で踊るのをやめ、北風も吠えるのをやめました、 そして、開いた窓から かぐわしい香りが大男の方にやってきました。例文帳に追加

Then the Hail stopped dancing over his head, and the North Wind ceased roaring, and a delicious perfume came to him through the open casement.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

秋が来ると、どこの庭にも黄金の果実が実りましたが、 大男の庭ではまったく実りがありませんでした。例文帳に追加

The Autumn gave golden fruit to every garden, but to the Giant's garden she gave none.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

御年寄は、大奥女中たちが住まう「長局向」の中でも最も格式の高い「一之側」を住居として割り当てられていた。例文帳に追加

Ichinosoku,' the place with the highest status of 'Nagatsubone' (attendants' quarters), where female servants in O-oku resided, was allocated to Otoshiyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大人」以外には「若子(わかひこ)・童子(わらこ)・郎子(いらつこ)・彦・老叟(おおおきな)・翁・大翁・君・命・尊」「刀自」以外には「童女(わらめ)・郎女(いらつめ)・大刀自・媼(おおな)・大媼・姫・媛」など死亡年齢や業績に応じた呼称が贈られることもある。例文帳に追加

Depending on ages and achievements, the deceased is sometimes given--if the deceased is male--reigo other than 'Ushi' such as 'wakahiko,' 'warako,' 'iratsuko,' 'hiko,' 'ookina,' 'o, 'taio,' 'kimi,' 'mikoto,' and 'son,' and--if the deceased is female--reigo other than 'Toji' (if a woman) such as 'warame,' 'iratsume,' 'otoji,' 'ona,' 'oona,' 'hime,' and 'hime (different Chinese character).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石川氏から公卿が出るのも結果的に彼が最後(石川氏は他にも大叔父の石川豊成の系統があるが、中納言を極官とした彼が亡くなって以降振るわなかた)であった。例文帳に追加

He was the last Court noble from the Ishikawa clan (the clan also included the family originated from his great-uncle ISHIKAWA no Toyonari, whose highest position was Chunagon, but this family's influence was not so strong after Toyonari's death).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが甲府時代とは異なり大奥に入ると夫婦生活は一変し、憂鬱な生活を送っていたといわれている。例文帳に追加

However, it is said that unlike the days in Kofu, their conjugal life rapidly changed after she entered O-oku and that she spent a gloomy life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山城の大奥の湯殿番であった於由利の方は、徳川光貞の目に止まり、湯殿において手がついたという伝説は有名である。例文帳に追加

It is a famous legend that Oyuri no Kata, a maidservant who attended the bathroom of the ladies chambers at Wakayama-jo Castle attracted Mitsusada TOKUGAWA's attention and had an affair with him in this bathroom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼から見れば、菅原道真を失脚させたとして有名な藤原時平は大伯父であると同時に母方の祖父にあたる。例文帳に追加

For Atsutoshi, FUJIWARA no Tokihira, who is notorious for having brought down SUGAWARA no Michizane, was his granduncle and also his grandfather on the mother's side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日潤が多数の大奥女中と密通しているという噂が飛び、享和3年(1803年)、安董は女密偵も使って慎重に内偵を進めた。例文帳に追加

There was a rumor that Nichijun had affairs with the maids of O-oku; so in 1803, Yasutada hired a female spy to look into the incident carefully.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大牟礼山/大村山は「おおむれさん」と読み、大内軍の陣があったことから戦闘名としても使われる。例文帳に追加

牟礼山 and 大村 (Mt. Omure) read 'Omure san', which was also used as the battle name because the OUCHI army pitched camp there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊豆大島に流されてから10年後の永万元年(1165年)は鬼の子孫で大男ばかりが住む鬼が島に渡り、島を蘆島と名づけ、大男をひとり連れ帰った。例文帳に追加

In 1165, ten years after he was exiled to Izu-oshima Island, he went to Onigashima Island, which was said to be populated with giants, the descendants of ogres, and after renaming the island Ashi-jima Island, he returned with a (male) giant in tow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、「御所風の生活」の方は幕府首脳が大奥に全く根回ししていなかったため約束は破棄同然となり、幕末の大奥が大混乱に陥った一因となった。例文帳に追加

However, the promise to have 'a room of Imperial style' was almost cancelled, because the head of the bakufu did not communicate with the inner rooms of the shogun's (Ooku) at all on this matter, it caused big confusion in Ooku during the last days of the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城内は『梟の城梟の城owl’scastle』、『武士の一分』、『大奥(映画)』など数多くの映画や、テレビドラマのロケ地として頻繁に使われている。例文帳に追加

The area inside the castle is often used as a location site for many movies such as "Fukuro no shiro (Owls' Castle)," "Bushi no ichibu (Love and Honor)" and O-oku, and for many TV dramas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春日局が強く望んで大奥入りさせられた永光院は、三条西家の同僚の和歌の家である六条家の娘である。例文帳に追加

Eikoin, whom Kasuga no Tsubone had fervently wanted to join the O-oku, was a daugher of the Rokujo family, a family of waka poets who were associated with the Sanjonishi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、春日局に乞われて自身の孫娘である自証院を春日局の養女として大奥に入れ、家光の側室とした。例文帳に追加

Moreover, she called Jishoin, her own granddaughter, in O-oku asked by Kasuga no tsubone as an adopted daughter of Kasuga no Tsubone and made her a concubine of Iemitsu (called Ofuri-no-kata).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石川・安東は亡くなったが、大岡、丸谷を中心に2006年現在も雑誌『すばる』誌上を中心に連句興行が続けられている。例文帳に追加

Although Ishikawa and Ando have already passed away, Oka and Maruya have continued, as of 2006, to hold gatherings to create renku, the results of which are published in the magazine "Subaru."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様の性格を持つものとしては大岡政談が挙げられるが、江戸幕府の奉行・大名であった大岡忠相を登場させることには政治的な問題が生じやすかったため、歴史上の人物であった藤綱を代わりに主人公とした例もある。例文帳に追加

Ooka Seidan (judgements of Ooka magistrate) can be given as an example having similar nature, but appearance of Tadasuke OOKA, who was the actual bugyo (magistrate) and daimyo (Japanese feudal lord) of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) on the scene was likely to cause a political problem and therefore, instead of Tadasuke OOKA, a historic figure Fujitsuna appeared as the main character in some cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家定が嘉永6年(1853年)に13代将軍になると、歌橋は西ノ丸大奥から本丸大奥に移り住む。例文帳に追加

When Iesada TOKUGAWA became the 13th generation General in 1853, Utahashi moved from the Nishinomaru O-oku to the Hommaru O-oku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新版大岡政談(1928年の日活の映画)』では、大河内に隻腕隻眼の怪剣士「丹下左膳」を演じさせた。例文帳に追加

He gave Okochi a role of 'Sazen TANGE', a mysterious swordsman with Sekiwan sekigan (A single arm and a single eye) in "Shinpan Ooka Seidan" (New Ooka Cases, a film by Nikkatsu in 1928).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和宮及びそのお付き女中は宮中風の生活習慣を守り(一例を挙げると天皇の許しがないため冬期でも足袋をはかず裸足であった)、一方、大奥になじまない和宮一行を大奥側も不遇な待遇をしていじめるなどし、当初は険悪な空気であったという。例文帳に追加

Kazunomiya and her maids kept the same customs like the Imperial style, (for example they spent winter time bear foot without wearing socks since the Emperor did not allow them to do so), on the other hand, people in Ooku gave the hard time to Kazunomiya and her maids as they did not get used to the new life in Ooku, it is said there was a bad atmosphere inside the Ooku in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大野木が昭和11年に京都市山科区に建てた自宅は、現在「京都洛東迎賓館」となっている。例文帳に追加

Furthermore, the home that Onogi built in 1936 in Yamashina Ward, Kyoto Prefecture is currently used as the 'Kyoto Rakutogeihinkan' (Kyoto Rakuto Guest House).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初、大叔父の平山文鏡に画の手ほどきを受け、続いて白川芝山に師事したが付届けができないことを理由に破門された。例文帳に追加

At first he studied painting under his great-uncle Bunkyo HIRAYAMA, and then he studied with Shizan SHIRAKAWA, but eventually Kazan was excommunicated by Shirakawa because his family could not send him gifts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家宣死後、大奥へ頻繁に出入りし月光院と密会を重ねていたとか、大奥で月光院と一緒にいるときの詮房のくつろいだ様子から、徳川家継が「詮房はまるで将軍のようだ」と乳母に言ったなどという逸話がある。例文帳に追加

One anecdote about Akifusa recounts that after Ienobu's death he frequently visited the Ooku (the quarters of the Shogun's consorts) to secretly meet with Gekkoin (one of Ienobu's consorts), while another mentions that when Ietsugu TOKUGAWA saw how relaxed and at ease Akifusa was when with Gekkoin, he reportedly said to his wetnurse, "He acts as though he himself is Shogun."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の日本人が、「鬼」と言われて一般的に連想する姿は、頭に角と巻き毛の頭髪を具え、口に牙を有し、指に鋭い爪が生え、虎の毛皮の褌を腰に纏い、表面に突起のある金棒を持った大男である。例文帳に追加

The image that the modern Japanese generally associate with 'Oni' is a big man with horns and curly hair on the head and fangs in the mouth, sharp claws on the fingers, wearing a tiger-skin Fundoshi around the hips and carrying an iron bat with a spiny surface.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸城大奥では桃の井と称し、和宮の側近として、観行院、庭田嗣子、鴨脚克子らと共に大いに貢献し、慶応元年(1865年)に観行院が死去すると、それまで以上に和宮に尽くし、庭田嗣子と共に和宮を批判する天璋院ら大奥老女と対立した。例文帳に追加

At O-oku (the inner palace of Edo-jo Castle), she called herself Momonoi and served Kazunomiya very well as a close adviser as well as Kangyoin, Tsuguko NIWATA and Katsuko ICHO; following Kangyoin's death in 1865, she cooperated with Tsuguko and even devoted herself to the difficult role to protect Kazunomiya who suffered from the bitter complaints by elder influential women such as Tenshoin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は、幕府開設から元禄までの間、長崎貿易の決済のために、金貨国内通貨量のうちの4分の1、銀貨は4分の3が失われたとし、長崎奉行大岡清相からの意見書を参考にして、この法令を出した。例文帳に追加

He concluded that from the opening of the shogunate government in Edo to the Genroku era, a quarter of domestic gold currency and three quarters of domestic silver currency were lost due to the settlement of foreign trades in Nagasaki, and issued this regulation using the proposal of the Nagasaki magistrate Kiyosuke OOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS