1016万例文収録!

「はなたかまつ3ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はなたかまつ3ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はなたかまつ3ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

翌慶長3年(1598年)9月末から10月初めにかけて行われた順天倭城の戦いでは明・朝鮮軍による水陸からの攻撃を撃退した。例文帳に追加

In the Battle of the Suncheon Waeseong Castle from the late September to the early October in 1598, he repelled the Ming and Korean army which attacked from land and sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のち長慶天皇を経て後亀山天皇が践祚するに及び、1373年(文中2年、北朝の応安6年)8月よりまた賀名生を皇居とし以後1392年(元中9年、北朝の明徳3年)京都に帰って三種の神器を後小松天皇に伝えるまで20年間、賀名生は南朝の皇居の所在地であった。例文帳に追加

Later, the Emperor Gokameyama ascended the throne after the Emperor Chokei, and in August of 1373 the Imperial Palace was once again situated in Ano; for twenty years until returning to Kyoto in 1392 and the Three Sacred Treasures of the Imperial Family were given to Emperor Gokomatsu, Ano was the place where the Imperial Palace of the Southern Court was located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中で最も東端に位置する蔚山城が未完成のまま、年末から翌慶長3年(1598年)初めにかけて明・朝鮮軍の攻撃を受けるが撃退に成功する(第一次蔚山城の戦い)。例文帳に追加

When Urusan-jo Castle, at the east most edge of Korea, was under construction, the Japanese forces were attacked by the Ming-Korean forces from the end of 1597 to the beginning of 1598; the Japanese fought the enemy off (the first Battle of Ulsan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記ユーティリティを実行するときには、情報処理端末2、のユーザ名がアドレス帳に記憶された管理者名と同じ場合には、管理者モードで実行し、さもなければ一般モードで実行するようにした。例文帳に追加

When the utility is executed, and user names of the information processing terminals 2, 3 are same as the manager name stored in the address book, the utility is executed in the manager mode, otherwise in the general mode. - 特許庁

例文

通信網を介して接続された回答要求者の第1の情報処理端末1に対して、制御手段11は所定の調査項目から成る調査情報及びその付帯情報の入力を要求し、入力された調査情報を調査ファイルメモリ16に格納する。例文帳に追加

A control means 11 requests the input of investigation information composed of prescribed investigation items and the auxiliary information to the first information processing terminal 1 of the reply requester connected through a communication network 3 and stores the inputted investigation information in an investigation file memory 16. - 特許庁


例文

弘治(日本)3年(1557年)、兄家清が三好家の松永長頼との戦いでの傷がもとで死去したため、直正は黒井城に居住したまま幼少の甥赤井忠家を後見して赤井一族を率いた。例文帳に追加

In 1557, his elder brother, Iekiyo died because of a wound from a battle with Nagayori MATSUNAGA, and Naomasa led the Akai family by acting as guardian for his young nephew, Tadaie AKAI while Naomasa himself lived in Kuroi Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのために、本発明の誤り度演算器は、端末装置と中継器との距離を推定するために、端末装置から送信された端末無線情報を受信し、受信した端末無線情報の最新の受信状態に応じて得られた最新の重み値と少なくとも1個以上の過去に受信した端末無線情報の過去の受信状態に応じて得られた過去の重み値とを加算することを特徴とする。例文帳に追加

An error degree computing unit 36 receives terminal radio information transmitted from the terminal apparatus, and adds the most recent weighting value obtained corresponding to the most recent reception state of the received terminal radio information, and a past weighting value obtained corresponding to a past reception state of at least one piece of terminal radio information received in the past, so as to estimate the distance between the terminal apparatus and the relay 3. - 特許庁

ナノサイズの高誘電体超微粒子粉末bをドライスプレーして絶縁層を形成することによって、従来のような絶縁インクの粘度の調整を不要としつつ高誘電体の充填率を大幅に向上して発光輝度を高めることができる。例文帳に追加

Luminous brightness is enhanced by drastically improving a filling factor of a high dielectric while dispensing with the adjustment of viscosity of insulating ink heretofore required, by forming an insulating layer 3 through dry spraying of nano-sized high dielectric ultrafine particle powder 3b. - 特許庁

反射板は、その最表面に反射板表面の下地に形成された反射層よりもオレイン酸接触角が高い撥水撥油層が形成され、蛍光灯4の最下点0よりも高い位置の天面1に空気を流通させるための気流調整孔を有している。例文帳に追加

A water-repellent and oil-repellent layer having an oleic acid contact angle which is higher than that of a reflecting layer formed on the backing of a surface of the reflector 3 is formed on the outermost surface of the reflector 31, and the reflector has an air flow adjusting hole 33 to circulate air on its top face 30, at a position higher than the lowest point of the fluorescent lamp 4. - 特許庁

例文

ユーザ端末1がインターネットを介して販売店端末にある商品の購入の申し込みを行った場合該ユーザ端末1から手数料を徴収し、当該商品の販売価格を、予め定められた価格帯の中からランダムに選択し、選択した販売価格をユーザに設定された有効期間つきで提示する。例文帳に追加

When a user terminal 1 applies the purchase of a certain commodity through the Internet to a selling store terminal 3, a charge is collected from this user terminal 1, the selling price of the relevant commodity is selected at random out of a predetermined price zone, and the selected selling price is presented to the user together with set validity time. - 特許庁

例文

伊達晴宗と伊達稙宗(天文17年(1548年))、武田信玄と上杉謙信(永禄元年(1558年))、島津貴久と大友義鎮、毛利元就と尼子晴久(永禄3年(1560年))などの抗争の調停を頻繁に行なって、諸大名に将軍の存在を知らしめたのである。例文帳に追加

By his mediating between such well known daimyo as Harumune DATE and Tanemune DATE (in 1548), Shingen TAKEDA and Kenshin UESUGI (in 1558), Takahisa SHIMAZU and Yoshishige OTOMO, and Motonari MORI and Haruhisa AMAGO (in 1560), the shogun's authority was recognized by various daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊手様爪1は90°角度の円形様前後運動により枝より果実を収穫するので、一作動で収穫から収穫容器収納まで一気に進むため高能率が得られ、又集果実パイプの長さ調整により高い枝も脚立を使用する事無く収穫出来る。例文帳に追加

Since the fruits are harvested from a branch by the 90° angle circular longitudinal movement of the rake-like tines 1, the fruits are directly received in the harvest container in one operation in high efficiency, and the length of the fruit-gathering pipe 3 can be adjusted to harvest the fruits on high branches without using a stepladder. - 特許庁

昭和16年3月末(1941年)には、東京府北多摩郡村山村に唯一残った、醍醐三宝院末の古刹で、廃仏毀釈時代の混乱期に多くの法類寺院が廃絶、廃毀、還俗、転派した中を乗り切った恵印(修験)寺院、「福聚山一住坊常宝院」住持の辞令を受け、醐山管長命による特命住職として晋山。例文帳に追加

In 1941, Shinjo ITO took the position of a special chief priest as管長, after receiving an order from the chief priest of Ein (shugen) Temple, ',' one of the historic old branch temples of Daigo Sanpoin Temple and the only one left in Murayama Village, Kita-tamagun, Tokyo Prefecture, while many temples were abolished, returned to secular life, or changed into another religious school during the time of disorder within the movement for the excision of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正極と、負極と、非水電解質とを備えるリチウム二次電池において、負極活物質がケイ素またはケイ素合金からなる粉末材料であり、正極の単位面積当りの充放電容量に対する負極の単位面積当りの充放電容量の比が1.以上以下、好ましくは1.5以上2以下であることを特徴としている。例文帳に追加

This lithium secondary battery is provided with a positive electrode, a negative electrode and a nonaqueous electrolyte, and is characterized by that the negative electrode active material thereof is a powder material comprising silicon and a silicon alloy; and a ratio of charge-discharge capacity per unit area of the negative electrode to that of the positive electrode is 1.3 to 3, and preferably 1.5 to 2. - 特許庁

前記両面にそれぞれ形成された各配線回路は、金属粉末を分散した半田製導電体9が充填されたビアホール2aによって電気的に接続されており、ビアホール2a内には、前記配線回路を構成する金属と、半田製導電体9を構成する金属とからなり、部品実装温度よりも高い溶融温度を有する合金が形成されていることを特徴とする。例文帳に追加

The respective wiring circuits formed on both sides are electrically connected through a via hole 2a where a solder conductor 9 diffused with metallic power 3 is packed, and an alloy formed of metal configuring the wiring circuits and metal configuring the solder conductor 9 having a melting temperature higher than a component mounting temperature is formed in the via hole 2. - 特許庁

そのため通勤客対象に1996年3月16日からは朝通勤時の近江今津発大阪行き、1997年3月8日からは夕方帰宅時の京都発永原行きの上下1本ずつ快速が設定され(前者は新旭・近江高島・北小松通過、後者は近江舞子以北各駅に停車、2002年3月23日から快速は両者ともおごと温泉駅に停車するようになった)、のちの敦賀まで運転区間が延長されている。例文帳に追加

Accordingly, for commuters the rapid train from Omi-Imazu Station to Osaka Station running once during the morning (set on March 16, 1996) and the rapid train from Kyoto Station to Nagahara Station running once in the evening (set on March 8, 1997) were added (the former passes Shin-Asahi, Omi-Takashima and Kitakomatsu Stations, and the latter stops at every station to the north of Omi-Maiko Station; however, both trains have stopped at Ogotoonsen Station since March 23, 2002), and the operation of these trains has been extended to Tsuruga Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1温度T_1で溶融する半田の微粉末と、常温で液体であって第1温度T_1より低い第2温度T_2で揮発し分解し始め、第1温度T_1より高い第温度T_3を第1の時間で保持することにより分解を終える有機材料4とを混成してなることを特徴とし、有機材料4は1又は複数から構成されている。例文帳に追加

A solder paste is formed by mixing fine solder powder 3, which melts at the first temperature T_1, and an organic material 4, which is liquid at normal temperature, and starts vaporizing and decomposing at the second temperature T_2 lower than the first temperature T_1, and completes decomposition by keeping the third temperature T_3 higher than the first temperature T_1 for the first period. - 特許庁

本発明のリサイクル情報共有システム1は、車輌のリサイクル情報を管理するリサイクル情報管理サーバ2と、車輌の整備・修理情報を管理する整備・修理業者側端末と、車輌の販売を行う車輌販売業者側端末4と、それぞれの端末から受信した各種情報を統合して管理する情報管理サーバ5とがインターネットNWを介して接続されていることを特徴とする。例文帳に追加

In this recycle information sharing system 1, a recycle information management server 2 managing vehicle recycle information, a maintenance/repair dealer side terminal 3 managing vehicle maintenance/repair information, a vehicle dealer side terminal 4 carrying out vehicle sale, and an information management server 5 managing the various information received from the respective terminals integrally are connected mutually via the Internet NW. - 特許庁

それから、どうしても3月11日ですから、年度末でもございましたから、相手の売掛金がある企業はもう流れてないとか、実際、中小企業がなくなっているというようなところがいっぱいあったわけですから、その支払いは月末、あるいは猶予していいというようなこともお願いをしたようでございまして、そういった意味で、まさに今さっき話しましたように金融機能強化法、これは自己資本を補てんする11兆6,000億円近いお金が今の法律上もございますから、それは、最終的には民間経営者のご判断でございますが、それをしっかりやっていただいて、面的な金融機能、あるいは金融仲介機能を高めようという方には、しっかりとしたバックアップができる法律でございます。例文帳に追加

The earthquake occurred on March 11, close to the end of the fiscal year, so we requested financial institutions to accept delays in loan repayment, as many companies lost business partners who owed debts to them in the form of accounts payable as a result of the tsunami. As a matter of fact, a large number of SMEs have been swept away. Under the existing Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, nearly 11.6 trillion yen is allocated for the injection of capital to supplement the capital base of financial institutions, so I hope that the capital base will be strengthened, although it is up to the managers of private financial institutions to make a final decision. This act provides strong support for financial institutions which seek to strengthen the financial functions in a comprehensive manner, or the financial intermediary function in particular.  - 金融庁

2007年10月から2008年3月まで連続テレビ小説「ちりとてちん(朝ドラ)」が放送され、本編内でも幾度か小浜線が登場するほか、観光客の増加が見込まれるため、放送期間中の土曜と休日のみ敦賀→東舞鶴間、東舞鶴→小浜間(小浜から敦賀行き定期列車)で臨時快速、小浜→若狭高浜間(敦賀発定期列車の延長)、若狭高浜→敦賀間で臨時普通列車の運転が行われた。例文帳に追加

The TV novel series 'Chiritotechin' (morning drama series) was broadcast from October 2007 to March 2008 and in the drama Obama Line appeared several times, and as the of number of tourists was expected to increase, special rapid trains ran between Tsuruga and Higashi-Maizuru, between Higashi-Maizuru and Obama (the regular train for Tsuruga from Obama) and special local trains ran between Obama and Wakasa-Takahama (the extension of the regular train from Tsuruga), between Wakasa-Takahama and Tsuruga only on Saturdays and holidays during the broadcast.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少し話が横にいきましたけれども、これは臨時の措置でございまして、私は何度も申しましたように、中小企業等の資金需要が高まる年末、年度末の2回ずつ含めることができるように、来年3月末までの時限法としているところでございますが、同法の期間を延長するかどうかについては、今後、我が国経済及び中小企業との資金繰りの改善状況や来年度以降の見通し、金融機関の金融円滑化に向けた取り組みの進捗状況などを総合的に勘案し、色々なところからヒアリング、今お話がございました、ご指摘があったようにさせていただきまして、延長を視野に入れつつ、今後検討していきたいと、この前の答弁どおりでございます。今、円高でございまして、非常に中小企業は特に厳しいわけでございますから、先般も申し上げましたように、大体2年ぐらい経ったら経済が結構回復するのではないかという予測のもとで、中小企業金融円滑化法案をつくらせていただきましたが、そういったことも視野に入れつつ、延長を視野に入れつつ、今後検討してまいりたいというふうに思っています。例文帳に追加

Having gone off on a tangent a bit, let's get back: This is a temporary measure, legislation that expires at the end of March 2011 to cover the calendar year end and the fiscal year end twice when there is greater demand for funds among SMEs. As to whether or not we will postpone the expiration of the Act, we will take all factors into consideration, such as the improvement status of the Japanese economy and cash flows of SMEs and the prospects for next fiscal year onwards, and the progress made in financial institutions' financial facilitation efforts, conduct interviews with various parties as just pointed out, and conduct studies by taking into account the possibility of the postponement of its expiration, as I stated previously. As the yen is strong at the moment, the situation is extremely tough especially for SMEs. As I stated earlier, the SME Financing Facilitation Act was created based on projections that the economy should recover substantially in about two years, so with this in mind, we will conduct studies while considering the postponement of its expiration as a possibility.  - 金融庁

例文

それから、金融庁の経済対策にどのような内容を盛り込むのかというご質問だと思いますが、金融庁といたしましては引き続き為替・株式市場等の動向を注視するとともに、金融仲介機能が十分に発揮されているとの観点から、経済・金融情勢に応じて適切に対応してまいりたいと思っておりまして、実は今日も閣僚懇で中小企業に対する金融の話が、たしか経済財政担当大臣からも出ておりまして、ご存じのように、この中小企業金融円滑化法案、これは3党合意に基づいてつくった法律でございますが、以前、亀井大臣のときにつくらせていただきまして、これは2年間ですから、2回年末と年度末を含む法律でございまして、これは私、今、非常に色々ずっと注視しておりますが、これは日本において私は非常に画期的な法律だと思っておりまして、メガバンクの視点が変わったというか、ある財務局の人に聞いたら、信金信組の大会なんかにメガバンクが来たことは一度もなかったんだけど、あの法律ができてから来だしたという話も聞きますので、やっぱり当たり前ですけれども、日本の企業は99.7%は中小企業ですし、4,200万人の方は中小企業で働いておられるわけですから、どちらかというと中小企業は機動的、弾力的に非常に貴重な存在でもございますから、そういったところに、いつかお話ししたかと思いますけれども、私も北九州市でございますから、中小企業の大変本場のようなところでございますし、経営者からも、「本当に中小企業円金融滑化法案ができて、何とか自見さん、生き延びていると。」しかし、今欲しいのは仕事だというようなことも、もうほんとに悲鳴に近いような声を経営者から聞いておりますので、そんなこともこれ勘案しながら、適時適切な政策をしてやっていきたいと思っています。例文帳に追加

I assume you are asking what FSA’s economic policies would consist of. The FSA will continue to closely monitor the developments in markets including foreign exchange and stock markets, and respond properly according to the economic and financial climate from the viewpoint of sufficiently demonstrating financial intermediation functions. In fact, at today’s informal gathering with Cabinet ministers, financial measures for SMEs were brought up by the Minister of State for Economic and Fiscal Policy, if I am not mistaken. As you may already know, the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc. was established based on the agreement among the three ruling parties when Shizuka Kamei served as Minister for Financial Services. I am paying very close attention to the Act, which covers a period of two years including two year ends and two fiscal year ends; I believe this is groundbreaking legislation in Japan. The perspectives of megabanks seems to have somewhat changed, as I have been told by a staff member at one of the local financial bureaus that a megabank started participating in conventions of shinkin banks and credit unions since the establishment of the Act for the first time ever. It may be common knowledge, but 99.7% of companies in Japan are SMEs, and 42 million people work for SMEs. SMEs are rather agile, flexible and extremely precious. As I may have mentioned previously, in my hometown Kitakyushu City, which is a city dominated by SMEs, I have been told by businesspeople that their companies have actually managed to survive due to the establishment of the Act. Then again, I have also heard cries from them that what they want now is work, so we intend to execute appropriate policies in a timely manner by taking these matters into consideration as well.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS