1016万例文収録!

「ひきかえて」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひきかえての意味・解説 > ひきかえてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひきかえての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 591



例文

それを源氏の家人、上総介八郎弘常が引き返して来て馬から降りて、その法師と打立ち合った。例文帳に追加

Just when he drew close to Yoshitaka to attack, a senior member amongst the Minamoto clan dependents Hirotsune HACHIRO, Kazusa no suke, retraced his steps, dismounted his horse, and faced off with the priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし信長が軍を近江に引き返してきたため、比叡山に立て籠もって織田軍と対峙する(志賀の陣)。例文帳に追加

However, since Nobunaga got the troops back to Omi, he barricaded himself in Mt. Hiei to confront the Oda army (the Siege of Shiga).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ピューは自分が間違えたことに気づいて、悲鳴をあげて引き返したが、みぞに転がるようにしてはまり込んでしまった。例文帳に追加

At this Pew saw his error, turned with a scream, and ran straight for the ditch, into which he rolled.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

このようにして,二人は証言して主の言葉を語ってから,エルサレムに引き返し,サマリア人の多くの村に福音を宣教した。例文帳に追加

They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the Good News to many villages of the Samaritans.  - 電網聖書『使徒行伝 8:25』

例文

その結果、国債である金札引換公債によって公債化を進めることによって漸進的に処理する事となった。例文帳に追加

As a result, paper money was progressively readjusted by converting it into public bonds with the use of Kinsatsu hikikae kosai (the Bonds Issued in Exchange for Kinsatsu [notes issued by "Ishin" government]) which is the national bonds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

反政府軍は国内で産出されたダイヤモンドと引き換えに外国製の武器を手に入れており,このことが紛戦を長引かせている。例文帳に追加

Rebels trade diamonds produced in the country for foreign arms and this prolongs the war.  - 浜島書店 Catch a Wave

それらの抄録については,特許庁は請求により,かつ,第5条 (1)にいう手数料表に従う手数料の納付と引き替えに,これを提供する。例文帳に追加

The Patent Office shall provide extracts therefrom on request and against payment of a fee according to the tariff referred to in Art, 5 (1).  - 特許庁

そして2人は立ち去ったが、ロザリンドは引き返し、父の旧友の息子にして、勇気ある若者に、丁寧に話しかけた。例文帳に追加

and Rosalind, when they were going away, turned back to speak some more civil things to the brave young son of her father's old friend,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

本発明による焦り判定装置1は、車両の走行軌跡を検出する軌跡検出手段3dと、前記走行軌跡から前記車両の引き返しを検出する引き返し検出手段3eと、前記引き返しが検出された場合に前記車両のユーザの焦りを判定する焦り判定手段3fを備えることを特徴とする。例文帳に追加

A device 1 for determining impatience is provided with a trajectory detection means 3d for detecting the travel trajectory of a vehicle; a turn-back detection means 3e for detecting the turning back of the vehicle from the travel trajectory; and a means 3f for determining impatience for determining the impatience of the user of the vehicle, when the turn-back is detected. - 特許庁

例文

吉備上道臣氏は星川皇子を助けようと軍を率いて大和に向かったが、殺されたことを聞いて途中で引き返した。例文帳に追加

To save Hoshikawa no miko, the Kibi no Kamitsumichi no omi clan set out toward Yamato Province, leading the troops, however, being informed that Hoshikawa no miko was killed, they drew back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寛永5年(1628年)、利常は前田利孝を使者に説得に了承して金沢に向かったが、近江国の道中で病となり、引き返して没する。例文帳に追加

In 1628, Toshitsune sent Toshitaka MAEDA as a messenger and Tomoyoshi was persuaded to travel to Kanazawa, but he became sick in Omi Province during that trip and he died after returning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義顕と叔父脇屋義助は後詰として杣山城に入る予定であったが、敵の妨害に遭い、義顕は金ヶ崎城に引き返す。例文帳に追加

Yoshiaki and his uncle Yoshisuke WAKIYA were planning to enter Somayama Castle as a rear guard but were hindered by the enemy so that Yoshiaki returned to Kanagasaki Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に上杉景勝が2万ばかりの大軍で境目まで出張するという報に接して驚き、早々に引き返していった。例文帳に追加

He hurried away because he was surprised with the further news that Kagekatsu UESUGI traveled to the boarder with the massive army of 20,000 soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大隈や伊藤は当初、贋金貨100両に対する実際の価値を20両前後と見て、それに多少上乗せをして25両で引き換えることを考えた。例文帳に追加

In the beginning, OKUMA and ITO evaluated that 100 counterfeit ryo had around 20 ryo worth actually, so added a little more to this to exchange it for 25 ryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

照合データはまた、引き換えられたクーポンについて小売店で電子支払いを行うため、製品メーカに電子的に送信される。例文帳に追加

Collation data is also electronically transmitted to a product maker in order to perform electronic payment for the exchanged coupon at the retail store. - 特許庁

このように指股部分に形成した襠13,14,15,16は、引返し編みなどを行っておらず、減らし処理で襠形成を行っている。例文帳に追加

In this manner, the gores 13, 14, 15 and 16 formed in the finger crotch portions are formed by decreasing stitch processing without performing turning knitting and others. - 特許庁

商品購入者40は引き取り期間における好きな時間帯に加盟店8に出向き商品引換券30を提示して商品を受け取る。例文帳に追加

A merchandise purchaser 40 visits the affiliate store 80 in his or her convenient time zone in a reception period, and presents the merchandise exchange ticket 30 to receive the merchandise. - 特許庁

受取人が留守であっても、代金引換や送料着払いの配達物を、受け取ることができるトランクルームシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a trunk room system allowing a receiver, even if absent, to receive a delivered article by cash on delivery or freight collect. - 特許庁

クーポンは、顧客がスポンサーの店頭(POS)端末においてクーポン識別子又は個人識別情報を提示したときに引き換えられる。例文帳に追加

The coupon is exchanged, when the customer presents the coupon identifier or identification information at a store (POS) terminal of the sponsor. - 特許庁

更衣室に引きかえしたぼくは、一瞬、こうして仕事柄屋敷に詰めている人々もみな予期せぬ弔問客なのだと思った。例文帳に追加

I went back to the drawing-room and thought for an instant that they were chance visitors, all these official people who suddenly filled it.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

幸運にもその葉っぱが破れて、ウェンディが目をさまし、お風呂の時間だと思って泳いで引き返したのでした。例文帳に追加

Fortunately the leaf gave way and Wendy woke, thinking it was bath-time, and swam back.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

わたしたちの父祖たちは彼に対して従順ではなく,かえって彼をはねのけ,心の中でエジプトに引き返し,例文帳に追加

to whom our fathers wouldn’t be obedient, but rejected him, and turned back in their hearts to Egypt,  - 電網聖書『使徒行伝 7:39』

客は中身を使いきったら空の徳利を持って再び来店し、代金と引き換えに商品を注いでもらう。例文帳に追加

When the customers finished drinking sake in tokkuri completely, they came to the shop again bringing the empty tokkuri, and paid cash in exchange for pouring sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に豊臣秀吉により四天王寺へ五重塔を譲ることと引き換えに寺領一町歩が与えられて再興された。例文帳に追加

This was restored later by Hideyoshi TOYOTOMI as the temple's estate of approximately a hectares was received in exchange for a five-story pagoda which was given to Shitenno-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、転じて子供の買い物など簡単な雑用と引換に貰う小銭のことを「(お)駄賃」と呼ぶようになった。例文帳に追加

This resulted in small money that was given in exchange for a simple chore, such as a child going shopping, being called '(o)dachin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KIPOでは、特許制度の目的は、独占権と引き換えに発明を公開させることにあるため、発明は新規性を有していなければならない。例文帳に追加

In KIPO, novelty of the invention is required because the purpose of the patent system is to exchange the disclosure of the invention for the monopoly.  - 特許庁

ユーザからの発注に応じて、ユーザが有する消耗品容器と引き換えに新規消耗品を提供する。例文帳に追加

New expendable supplies are provided in exchange for the expendable container provided to a user according to an order from the user. - 特許庁

各商店は、予約された商品を集荷所に運び、購入者は、受け取りキーを記した引き替え書を持参して集荷所に行く。例文帳に追加

The respective stores carry the reserved merchandise to the consolidating point, and the purchaser carries an exchange slip with the reception key written thereon with himself/herself and goes to the consolidating point. - 特許庁

預金と引き換えに顧客にサービス情報を提供することにより、預金残高の長期化、安定化を実現することができることを目的とする。例文帳に追加

To make the period of a deposit balance long and to stabilize it by providing service information for the customer in return for depositing. - 特許庁

景品交換の選択肢が広く、しかも従来のシステムより景品交換のプロセスが簡単な景品引換システムを提供する。例文帳に追加

To provide a premium exchanging system in which a choice of premium exchanging is wider and a process for premium exchanging is simpler than the conventional system. - 特許庁

種々の商品の引換証として利用できると共に、省エネ効果が高い商品サンプルを提供する。例文帳に追加

To provide a commodity sample capable of being used as an exchange certificate of various kinds of commodities, and having high energy saving efficiency. - 特許庁

顧客に対する遊戯性を向上させながら、物品やサービスの引換券を効果的に交付するシステムを提供すること例文帳に追加

To provide a system for effectively issuing a voucher for an article/service while improving a gaming property for a customer. - 特許庁

顧客はこの引換券を自己が選択した店舗で店舗従業員に提示し、前記景品の引渡しを受ける。例文帳に追加

The customer presents the coupon to a shop employee in the shop selected by the customer himself/herself and receives the delivery of the gift. - 特許庁

大量の所持品をアフリカに送る手続きをとりながら、プリマスから引き返したことについては、何も言うつもりはありません。例文帳に追加

Of your return from Plymouth, allowing much of your property to go on to Africa, I will say nothing save  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

この町で福音を宣教し,多くの弟子を作ってから,二人はリュストラ,イコニオム,さらにアンティオキアへと引き返し,例文帳に追加

When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,  - 電網聖書『使徒行伝 14:21』

別設計の装置が不要で、リサイクル可能であり、遊技ホールで保有していない景品との引換えを可能とするようなICコイン発行装置と景品引換システム、及びICコインを提供し、遊技者の満足度を向上して利用の促進を図る。例文帳に追加

To provide an IC coin issuing device which are recyclable and capable of exchanging for a gift not prepared by an amusement hall without requiring a device specially designed, and to provide a gift exchange system and an IC coin thereof, thus promoting the utilization by improving the satisfaction level of a player. - 特許庁

二 設立時募集株式の払込金額(設立時募集株式一株と引換えに払い込む金銭の額をいう。以下この款において同じ。)例文帳に追加

(ii) The Amount to be Paid In for Shares Issued at Incorporation (meaning the amount of money which is to be paid in in exchange for one Share Solicited at Incorporation. The same shall apply hereinafter in this Subsection.);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 事業協同組合が商品券を発行したときは、組合員は、これに対してその取扱商品につき引換の義務を負う。例文帳に追加

(2) When a business cooperative has issued a gift voucher, its partner shall have an obligation to exchange it with goods they handle.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

朝長はひとり信濃へ向かうが、傷が悪化してどうにも進めなくなり、やむなく青墓宿へ引き返した。例文帳に追加

Tomonaga headed off alone towards Shinano; however, the condition of his wound deteriorated, and try as he may he could not progress and was forced to return to the lodgings at Aobaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その反面、東京の都市機能拡充の引き換えに江戸以来の情緒を喪失させ、無機質な町に変質させてしまったとの批判もある。例文帳に追加

On the other hand, there is also criticism that his reconstruction project eliminated the traditional atmosphere of Tokyo reflecting the culture of the Edo Period, in exchange for expanding the urban functionality of Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京から引き返した関東管領上杉憲顕も加わって、同年6月17日には平一揆を鎮圧した。例文帳に追加

Joined by Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region) Noriaki UESUGI who came back from Kyoto, he suppressed the riot on June 17 of the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1900年(明治33年)8月、新疆省(現在の新疆ウイグル自治区)からのチベット入りを試みるが、やはり、難路と危険によって引き返す。例文帳に追加

On August 1900, he tried to enter Tibet from Xinjiang Province (present-day Xinjiang Uyghur Autonomous Region), but once again turned back due to the difficulty of the journey and safety concerns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

命令に従い大分恵尺は近江に向かい、逢志摩は大海人皇子のもとに引き返して、「鈴を得ず」と復奏した。例文帳に追加

In accordance with the Prince's order, OITA no Esaka headed to Omi province, AU no Shima returned to Prince Oama and reported "the failure to get the bell."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの出陣の道中、大彦は不吉な詩を歌う不思議な少女に会ったので、引き返してこのことを報告した。例文帳に追加

On his way to the battle, Obiko met a mysterious girl singing an ominous song, so he returned to report this encounter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美濃守護の土岐頼益は大内攻めの陣にいたが、直ちに美濃へ引きかえして詮直を打ち破る。例文帳に追加

At that point, the shugo of Mino, Yorimasu TOKI, was at the camp of the army fighting against Ouchi's forces, but immediately returned to Mino and smashed Akinao's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

封包した贋の二分金は9月より翌年3月にかけて各開港場・開市場で順次正貨に引き換えられた。例文帳に追加

Encapsulated counterfeit nibukin were exchanged for the specie money one by one at each open port and market from September to March of the next year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大峠まで捜索活動を行ったが、この日の気温は-14℃であり、風雪も厳しく、捜索を断念して田茂木野へ引き返した。例文帳に追加

They returned to Tamogino after searching to Otouge due to temperatures as low as -14 degrees Celsius, harsh wind and snow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり山間地の村の住人が里山の木を薪に加工し、商品として銀と引き替えに売り渡すのである。例文帳に追加

Thus, the people living in a mountain village processed the trees of their Satoyama to firewood and sold it as an article of commerce in exchange for silver.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八木城が落城した事に対してに激怒した松永長頼は、出陣先から引き返し奮戦の末、八木城の奪還に成功したようである。例文帳に追加

Nagayori MATSUNAGA was enraged by the falling of Yagi-jo Castle, and left another battle, successfully retaking Yagi-jo Castle after a fierce fight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

矢祭町の町長は,「利便性のわずかな向上と引き換えに,町民に個人情報漏えいのリスクを背負わせることはできない。」と話している。例文帳に追加

The mayor of Yamatsuri Town says, "I cannot let the people of the town risk the leakage of their personal information in exchange for a slight improvement in convenience."  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS