1016万例文収録!

「まつば女」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まつば女に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まつば女の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

それを見ただけで彼の口に唾がたまった.例文帳に追加

Her mouth watered just at [at the very] sight of it.  - 研究社 新和英中辞典

松葉づえの若い性はトムに住んでいるところを聞いた。例文帳に追加

A young girl on crutches asked Tom where he lived. - Tatoeba例文

そこでツバメは、翼で水に触れながら彼の周りをぐるぐると回り、 銀色のさざなみを立てました。例文帳に追加

So he flew round and round her, touching the water with his wings, and making silver ripples.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

ヘリコプターの回転翼の回転を見ていて、彼はめまいがした。例文帳に追加

Watching the gyrations of the helicopter rotors, she got dizzy.  - Weblio英語基本例文集

例文

とうとうツバメは「僕と一緒に行ってくれないか」と彼に言いました。例文帳に追加

"Will you come away with me?" he said finally to her;  - Oscar Wilde『幸福の王子』


例文

ライオンの体の性の頭と胸をもった謎めいた翼をもった怪物例文帳に追加

a riddling winged monster with a woman's head and breast on a lion's body  - 日本語WordNet

ツバメはマッチ売りの少のところまでさっと降りて、 宝石を手の中に滑り込ませました。例文帳に追加

He swooped past the match-girl, and slipped the jewel into the palm of her hand.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

その男が、自分は百万長者だとあのきれいなの子にいったことはまるっきり眉唾だった。例文帳に追加

The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash. - Tatoeba例文

その男が、自分は百万長者だとあのきれいなの子にいったことはまるっきり眉唾だった。例文帳に追加

The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash.  - Tanaka Corpus

例文

葦のすらっとした腰があまりにも魅力的だったので、 ツバメは立ち止まって彼に話しかけたのです。例文帳に追加

and had been so attracted by her slender waist that he had stopped to talk to her.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

例文

実子は、最初の妃であった室子王との間に儲けた在子(ますこ)王(後に一橋治済室)一人だけであった。例文帳に追加

His only biological child was Princess Masuko (later the wife of Harusada HITOTSUBASHI) by his first wife Princess Shitsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四名が魔をさがしにでかけたときには、魔が一行を見つけて、翼ザルを送り出して自分のところにつれてきたのでした。例文帳に追加

When the four travelers went in search of the Witch she had seen them coming, and so sent the Winged Monkeys to bring them to her.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

12月31日,人気性グループAKB48がNHKの毎年恒例の年末番組,紅白歌合戦に出場した。例文帳に追加

On Dec. 31, the popular female group AKB48 appeared on NHK's annual year-end program, Kohaku Utagassen. - 浜島書店 Catch a Wave

それは性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。例文帳に追加

It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent. - Tatoeba例文

それは性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。例文帳に追加

It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.  - Tanaka Corpus

椿市の宿で偶然、元は夕顔の侍で今は源氏に仕える右近に再会した。例文帳に追加

At an inn in Tsubaichi, she happens to see Ukon again, who was a former maid for Yugao and now serves Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中平が自作の中で特に気に入っていたものは、『狂った果実』、『街燈』、『誘惑』、『紅の翼』、『才気質』など。例文帳に追加

Among his works Nakahira especially loved "Kurutta Kajitsu," "Gaito," "Yuwaku," "Kurenai no tsubasa" (Crimson Wings), "Saijo Katagi," and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定年以降に神社に勤務する場合は、神社指定の制服や松葉色・紺色などの袴を履くなどして服装で区分され、また職掌の上でも神事に奉仕する性職員を巫、それ以外の事務作業などを行うのが一般性職員と区分される事が多い。例文帳に追加

Because shrines require people who continue to work after retirement to wear a dark-green or blue hakama (skirt-like trousers) or of a color specified by the shrine, many of them distinguish female employees depending on their jobs; they treat the women who offer religious services as miko and those who do desk work as general workers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2組目のカップルは,年とったヤクザの親分(三橋達也)と何年間も公園で彼を待ち続けている性(松原智恵子)。例文帳に追加

The second couple is an old gangster boss (Mihashi Tatsuya) and a woman (Matsubara Chieko) who has waited for him in the park for many years.  - 浜島書店 Catch a Wave

性のバスト本来の形状を生かしつつ、バストパッドを着脱する煩雑さがなく、しかも性の左右のバストを寄せる機能やアップさせる機能を大きな幅にわたって連続的(無段階)に調整することを可能としたブラジャー等の性用衣料を提供する。例文帳に追加

To provide a women's garment such as a brassiere, free from troublesomeness of attaching and detaching a bust pad while using the original shape of women's bust, and enabling in a large width continuous (stepless) adjustment of function of collecting or raising the right and left breast of a women. - 特許庁

『杜若』『桜川』のようにのシテが多いが、『弱法師』のように男のシテが舞うものもあり、『花筐』ではクセの後に奏される。例文帳に追加

Like in "Kakitsubata" (The Iris, Noh play) or "Sakuragawa," this is often performed by women shite, but some are performed by men shite such as in "Yoroboshi" (The Beggar and His Savior) and this is performed after kuse in "Hana-gatami" (Flower Basket).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の肩越しに見ると、反対側の歩道に、首に重い毛皮のボアを巻き、カールした大きな赤い羽飾りのついたつば広の帽子を色っぽいデボンシャー公爵夫人風に片耳の側に傾けた大柄な性が立っていた。例文帳に追加

Looking over his shoulder, I saw that on the pavement opposite there stood a large woman with a heavy fur boa round her neck, and a large curling red feather in a broad-brimmed hat which was tilted in a coquettish Duchess of Devonshire fashion over her ear.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

優の松原智(ち)恵(え)子(こ)さんは「台風が来たとき,私は名古屋にいました。近くの川から水があふれて,助けを求める声を聞いたけれど,何もできませんでした。」と語った。例文帳に追加

Actress Matsubara Chieko said, “I was in Nagoya when the typhoon came. Water overflowed from a nearby river, and I heard a voice calling for help, but I could do nothing.  - 浜島書店 Catch a Wave

この子は善の力で守られている。善の力は悪の力より強いんだ。邪悪な魔の城に運んで、そこに置いてくるしかない」と翼ザルの親玉はみんなに言いました。例文帳に追加

he said to them, "for she is protected by the Power of Good, and that is greater than the Power of Evil. All we can do is to carry her to the castle of the Wicked Witch and leave her there."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「東京駅」開業、「宝塚少歌劇」初演、「性パーマ」流行、「森永製菓森永ミルクキャラメル」発売、美術団体「二科会」発足、初のカラー長編映画「義経千本桜」公開、「東京ゴルフ倶楽部」創立、上野「大正博覧会」にてブラジル珈琲の宣伝例文帳に追加

Opening of the 'Tokyo Station,' first performance of 'Takarazuka Shojo Kagekidan' (Takarazuka Girls Revue Company), popularity of perms among women, launching of 'Morinaga's milk caramel' by Morinaga & Co., Ltd, inauguration of an art organization 'Nika Association,' release of the first feature-length color motion picture film 'Yoshitsune Senbonzakura' (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees), establishment of 'Tokyo Golf Club,' and advertisement of Brazilian coffee at the 'Taisho Exposition' held in Ueno.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

場所は、山頂、海浜、川、そして市など、境界性を帯びた地が多く、常陸筑波山、同童子松原、肥前杵島岳、摂津歌垣山、大和海石榴市、同軽市などの例がある。例文帳に追加

As for venues for utagaki meetings, well-bounded places were selected such as mountain tops, seashores, riversides, market places, and so on; for example, Mt. Tsukuba in Hitachi Province, Otome no Matsubara park in the same Province, Mt. Kishima-dake in Hizen Province, Mt. Utagaki-yama in Settsu Province, Tsubakichi (also known as Tsubaichi) marketplace in Yamato Province, Karuno-ichi marketplace in the same Province, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月9日深夜、高坂昌信・馬場信春らが率いる別働隊1万2千が妻山に向い、信玄率いる本隊8000は八幡原に鶴翼の陣で布陣した。例文帳に追加

In the midnight on October 17, the separate 12,000-soldier troops led by Masanobu KOSAKA and Nobuharu BABA went toward Saijo-san Mountain, and Shingen brought his main 8,000-soldier troops to Hachimanbara and gave an order to take the crane-wings-shaped battle formation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たくさんの翼がばさばさと音を立て、おしゃべりや笑い声がたくさん聞こえて、そして暗い空から太陽が顔を出すと、邪悪な魔はサルの群れに囲まれていましたが、そのサルたちはみんな、肩に巨大で強力な翼を一対はやしているのです。例文帳に追加

There was a rushing of many wings, a great chattering and laughing, and the sun came out of the dark sky to show the Wicked Witch surrounded by a crowd of monkeys, each with a pair of immense and powerful wings on his shoulders.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

は、覚澄(安居院僧正)、喜雲、飛鳥井雅春、某(最勝院)、尭慧、宗禎(伊豆国修善寺住持、二卜と号す)、遠山、某(報恩院、水本と号す)、雅厳(僧正、松橋)、重茂、仏光寺経範の妻、朽木晴綱室、目の典侍(正親町天皇典侍)のほかに子あり。例文帳に追加

His children included Kakucho (a priest at Ango-in Temple), Kiun, Masaharu ASUKAI, Suesuga (a priest at Saisho-in Temple), Gyoe, Sotei (a chief priest at Shuzen-ji Temple in Izu Province who took the name "Nito"), Toyama, Suegami (a priest at Hoon-in Temple who took the name "Mizumoto"), (a priest who took the name "Matsuhashi"), Omoe, a wife of Tsunenori (a priest at Bukko-ji Temple), Harutsuna KUTSUKI's wife, and Me no Naishi no suke (a court lady of the first rank who was Emperor Ogimachi's Naishi no suke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まれな子宮のがんの一種で、子宮(性の骨盤内にある、洋ナシの形をした小さな中空の臓器で、この臓器の中で胎児が成長する)の筋肉もしくはその他の組織から発生するもの。例文帳に追加

a rare type of uterine cancer that forms in muscle or other tissues of the uterus (the small, hollow, pear-shaped organ in a woman's pelvis in which a baby grows).  - PDQ®がん用語辞書 英語版

芸能・技芸全般の神として信仰されており、芸能神社(京都市右京区)、椿大神社(三重県鈴鹿市)、鈿神社(長野県北安曇郡松川村)などで祀られている。例文帳に追加

She is widely worshipped as the deity of entertainment, gigei in general and is enshrined at Geino-jinja Shrine (Ukyo Ward, Kyoto City), Tsubaki Okamiyashiro Grand Shrine (Suzuka City, Mie Prefecture) and Uzume-jinja Shrine (Matsukawa-mura, Kitaazumi-gun, Nagano Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その花嫁はわれわれを見るのもいやだったので、クエララは彼と結婚してすぎに、森の中でわれわわれを呼び出して、つねに花嫁が翼ザルを目にしないようなところにいるよう命じました。例文帳に追加

As his bride could not bear the sight of us, he called us all to him in the forest after he had married her and ordered us always to keep where she could never again set eyes on a Winged Monkey,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

幕閣では一橋派が復活し、文久の改革が行なわれ、将軍家茂と皇・和宮の婚儀が成立して公武合体路線が進められた。例文帳に追加

As for the shogun's cabinet officials, the Hitotsubashi family came back into power, the Bunkyu Reform was carried out, Shogun Iemochi married the Imperial princess Kazunomiya, and a reconciliation between the imperial court took place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

選挙には長・由紀の夫で元大蔵省官僚の池坊雅史が出馬した(落選)ことから、当時の新進党から比例代表制(名簿1位)からの出馬要請があり、1996年の第41回衆議院議員総選挙で初当選。例文帳に追加

After Masafumi IKENOBO, the husband of her eldest daughter Yuki, who formerly worked as a government official in the Finance Ministry, was defeated in an election, Yasuko IKENOBO was requested by the then New Frontier Party to run as a candidate for a proportional representation election (ranked first on the list of candidates) and she was elected as a representative for the first time in 1996 in the 41st general election of the members of the House of Representatives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尿失禁を治療するためにインプラントの支持部分が球尿道(男性)または中尿道領域(性)においてまたはこれに対して遠位に効果的に位置させられるように、この固着部分は、閉鎖孔の中を通してかつ骨盤の少なくとも1つの枝部分の周囲に効果的に配置される。例文帳に追加

The anchoring portion is effectively positioned through an obturator foramen and about at least one ramus portion of the pelvis such that the support portion of the implant is effectively positioned at or distal to the bulbar urethra (male) or mid-urethral region (female) to treat urinary incontinence. - 特許庁

一橋派は島津斉彬の養・天璋院を将軍・御台所として大奥に送り込むなどの擁立工作を行なうが、阿部正弘、島津斉彬が相次いで亡くなると勢いを失い、安政5年(1858年)に大老となった井伊直弼が裁定し、「将軍継嗣は徳川慶福」と決した。例文帳に追加

The Hitotsubashi-party executed political maneuvers such as sending into Ooku Nariakira SHIMAZU's adopted daughter, Tenshoin, as Shogun's wife (Midaidokoro), but after the death of Masahiro ABE and Nariakira SHIMAZU, its power weakened; Naosuke II who became Tairo in 1858 settled on "Shogun's heir as Yoshitomi TOKUGAWA" through arbitration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、1917年に発売したレコード『今度生まれたら』(北原白秋作詞)では、歌詞の中にある「かわい子(おなご)と寝て暮らそ」の部分が当時の文部省により猥褻扱いされ、日本における発禁レコード第1号ともなってしまった。例文帳に追加

However, her record "If I am reborn" (lyrics by Hakushu KITAHARA) released in 1917 became the Japan's first banned record which was shut down by Ministry of Education at that time because the part "sleep and live with a cute girl" in the lyrics were considered as obscene.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂姫は婚約に伴い芝三田の薩摩藩上屋敷から江戸城内の一橋邸に移り住み、「御縁様」と称されて婚約者の豊千代と共に養育されていたが、10代将軍徳川家治の嫡男徳川家基の急逝で豊千代が次期将軍と定められた際、この婚約が問題となった。例文帳に追加

Upon the engagement, she was called "Goenjosama" and moved from Satsuma clan kamiyashiki in Shiba Mita to Hitotsubashi mansion inside the Edo-jo Castle and was raised with Toyochiyo, however, when the 10th shogun Ieharu TOKIGAWA's legitimate son Iemoto died unexpectedly and Toyochiyo was decided to be the next shogun, this engagement became a problem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若い働きバチにHDAC阻害剤またはHDAC阻害剤の混合物を与えることにより、これらの若い働きバチによって分泌されるロ−ヤルゼリ−中のMRJP3の68対64kDaタンパク質の比が変化するとともに、このロ−ヤルゼリ−をミツバチの幼虫に与えることにより、通常よりも大きなサイズのミツバチの幼虫、さなぎ、及び王バチが製造される。例文帳に追加

Feeding young worker bees a HDAC inhibitor or a mixture of HDAC inhibitors changes a ratio of 68 to 64 kDa protein of MRJP3 in royal jelly secreted by these young worker bees, and feeding bee larvae this royal jelly produces a bee larva, a pupa, and a queen bee greater in size than normal ones. - 特許庁

特に、1978年に発売を開始した傘下の高級化粧品ブランド「ランコム」は、日本性の細やかなニーズを的確にとらえたヒット商品を多数生み出し、現在は「ヘレナルビンスタイン」、「ジョルジオアルマーニ」、「ラルフローレン」等のブランドによる高級化粧品・フレグランス製品を百貨店を中心に販売し、多くの人気を獲得している。例文帳に追加

In particular, L’Oréal affiliate Lancôme, an exclusive cosmetics brand which first came on the market in 1978, has launched many hit products that were right on target in understanding the sensitive demands of Japanese female consumers. L’Oréal currently sells exclusive cosmetics and perfumes mainly in department stores through brands such as Helena Rubinstein, Giorgio Armani and Ralph Lauren, and continues to win the hearts of many consumers. - 経済産業省

例文

そして、文化の違いや日本人に対する侮りから、通信使一行の中には、屋内の壁に鼻水や唾を吐いたり小便を階段でする、酒を飲みすぎたり門や柱を掘り出す、席や屏風を割る、馬を走らせて死に至らしめる、供された食事に難癖をつける、夜具や食器を盗む、日本人下を孕ませる 魚なら大きいものを、野菜ならば季節外れのものを要求したり、予定外の行動を希望して拒絶した随行の対馬藩の者に唾を吐きかけたりといった乱暴狼藉を働くものもあった。例文帳に追加

In addition, due to differences in culture and disrespect to Japanese, some of Tsushinshi envoy did violent acts as described in the following: Sneezing or spitting on walls, urinating on stairs, drinking too much sake wine, digging out gates or poles, breaking chairs or folding screens, making horses run to death, complaining about the food served, stealing bedclothes and tableware, making maidservants pregnant, requesting bigger fish, requesting vegetables out of the season, or spitting on persons of the Tsushima Domain accompanying them when a request for unscheduled actions was refused.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS