1016万例文収録!

「まつる」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まつるの意味・解説 > まつるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まつるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 963



例文

弁天信仰の広がりとともに各地に弁才天を祀る社が建てられたが、神道色の強かった弁天社は、明治の神仏分離の際に多くは神社となった。例文帳に追加

Sites enshrining Benzaiten were built throughout Japan as the worship of Benzaiten spread, but many of these strongly Shinto Benten-sha halls became Shinto shrines as a result of the separation of Buddhism and Shinto during the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広義には、仏を祀る壇全般を指し、寺院の仏堂において仏像を安置する壇(須弥壇)も含まれるが、現代日本語で「仏壇」と言えば、通常上記のように家庭内に安置するものを指す。例文帳に追加

In contemporary Japanese, the term 'butsudan' generally indicates a household Buddhist altar installed at home as mentioned above, although in a broad sense it means the entire range of alters dedicated to Buddha including platforms (shumidan (An altar made of fine timber, generally with paneling)) to install Buddhist images in the hall of a temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代、浄土真宗中興の祖である本願寺八世・蓮如が布教の際に「南無阿弥陀仏」と書いた掛軸を信徒に授け、仏壇に祀ることを奨励した。例文帳に追加

In the Muromachi period, Rennyo, the eighth head of Hongan-ji Temple and the originator of restoration of Jodo Shinshu (the True Pure Land sect of Buddhism,) gave her followers the hanging scrolls with the script of 'Namu Amidabutsu' (a single, sincere call upon the name of Amida) and encouraged them to enshrine the scrolls at their own butsudan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏教寺院では、仏堂の扉を開いた際に仏像が見えるように祀るのが本来であるが、「秘仏」は開帳以外の時は厨子の扉を閉じたまま祀られている。例文帳に追加

In Buddhist temples, the doors of the Butsudo (Buddhist shrine) are normally open so that the Buddhist image can be seen from outside, but zushi that enshrine hibutsu are usually closed except for a certain period when the hibutsu are unveiled to the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今も金王八幡神社の一隅には、土佐坊昌俊こと渋谷金王丸を祀る金王丸影堂があり、傍らに「渋谷城・砦の石」と伝わる石塊が残る。例文帳に追加

Even at present, Konnomaru-eido Hall, which enshrines Shoshin TOSANOBO, namely Konnomaru SHIBUYA, is located at the corner of Konno Hachiman-jinja Shrine and next to it, there exists a stone that has been handed down as 'the stone used for the fortress of Shibuya Castle.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

近畿三十六不動尊(きんきさんじゅうろくふどうそん)は、大阪府・兵庫県・京都府・和歌山県・滋賀県・奈良県にある不動尊(不動明王)を祀る三十六ヶ所の霊場。例文帳に追加

The designation "Thirty-Six Fudo Temples in the Kinki Region" denotes 36 sacred sites that enshrine Fudo-son (Fudo Myoo (Acala, one of the Five Wisdom Kings)) in the prefectures of Osaka, Hyogo, Kyoto, Wakayama, Shiga and Nara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来仏壇といえば、須弥壇のことであったが、中世になって寺院仏堂の仏壇を「須弥壇」と呼び、家の中に仏を祀る厨子のことを「仏壇」というようになった。例文帳に追加

The word 'Buddhist alter' originally referred to Shumidan, but in medieval times the Buddhist alter in Buddhist temples came to be called 'Shumidan' and the zushi where Buddha was enshrined in houses came to be called the 'Buddhist alter.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者は害悪をなす悪神であったので、これを祀るものは本来なかったが、仏教の伝来とともにインドに行われた夜叉・羅刹などの悪神を祀り、これを以って守護神とする風習が伝わった。例文帳に追加

There was originally no custom of enshrining the former because it was an evil deity having harmful influences, but along with the introduction of Buddhism, a custom of setting an evil deity as a guardian deity by enshrining evil deities such as yaksha (Buddhist guardian deities sometimes depicted as demonic warriors) and rakshasa (a type of evil spirit) in India was introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎月の定められた日に行われる念仏は月並みと呼ばれ、多く、地蔵菩薩・観音菩薩・不動明王などを祀る縁日に行われる。例文帳に追加

The nenbutsu-ko held on a monthly fixed day is called tsukinami, and is generally held on the day of the festival dedicated to Jizo Bosatsu (Ksitigarbha Bodhisattva), Kannon Bosatsu (Guan Yin Bodhisattva), Fudo Myoo (Acala, one of the Five Wisdom Kings) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

四国八十八箇所の寺には、空海を祀る大師堂が必ずあり、遍路の際には本堂と共に大師堂にも参拝することがならわしとなっている。例文帳に追加

Every temple in the Shikoku's eighty-eight sacred places surely has a Daishi-do which enshrines Kukai, and it is common to visit to pray the Daishi-do as well as the hondo (main hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この行事が一般に広がったのは、仏教者以外の人々が7月15日(旧暦)を中元節(中元)といって、先祖に供物し、灯籠に点火して祖先を祭る風習によってであろう。例文帳に追加

It is believed that this event has become widely held because of the custom where July 15 (in the old calendar) was called chugen-setsu (or chugen), and on this day, secular people other than priests conducted a memorial service to their ancestors, offering food and lighting lanterns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西国愛染十七霊場(さいこくあいぜんじゅうななれいじょう)は、大阪・兵庫・岡山・京都・滋賀・三重・奈良・和歌山を結ぶ愛染明王祀る十七の霊場の総称。例文帳に追加

Saigoku Aizen Junana Reijo is the comprehensive name for seventeen reijo (sacred places) that enshrine Aizen Myoo (Ragaraja) in Osaka, Hyogo, Okayama, Kyoto, Shiga, Mie, Nara, and Wakayama Prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生七斎の場では、十王の位牌を安置し、十王を媒介して天曹・地府・冥官への上表文を奉るための紙と筆が、その位牌の前に供えられた。例文帳に追加

In Shoshichi-sai, Juo's mortuary tablets were enshrined and a brush and paper were placed in front of the tablets so that Johyobun (petition) to Tenso (gods in the heaven), Chifu (Earth Palace) and Myokan (Officers of the netherworld) would be sent by Juo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『将門記』の古事をひきながら、場合によっては頼朝を討ってやろうと「内に二図の存念」を持っていたが、頼朝の毅然とした態度に「害心を変じ、和順を奉る」という下りである。例文帳に追加

Citing "Shomonki," he had two different thinking in his mind of plotting to kill Yoritomo if he had a chance, but he threw his malicious intent away to see Yoritomo's dauntless attitude, and averted a conflict following him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この神話から、白兎を祭る白兎神社は、一般的な縁結びではなく、特定の人との縁結びの神様とされ、意中の人との結縁にご利益があるとされる。例文帳に追加

Based on this myth, Hakuto-jinja Shrine enshrines white rabbit, which is considered as a matchmaker deity that brings about marriage to a specific person instead of bringing about marriage with someone in general, and it is considered to have the benefit of realizing a matchmaking with a particular person in mind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タケミナカタはもう逃げきれないと思い、「この地から出ないし、オオクニヌシやコトシロヌシが言った通りだ。葦原の国は神子に奉るから殺さないでくれ」と言った。例文帳に追加

Takeminakata thought he could not run away any more and said, 'I will not get out of this land. Please do not kill me, and I will offer Ashihara no kuni to the child of god, as Okuninushi and Kotoshironushi told.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ナガスネヒコはカムヤマトイワレビコの元に使いを送り、自らが祀る櫛玉饒速日命(クシタマニギハヤヒ)は昔天磐船に乗って天降ったのであり、天津神が二人もいるのはおかしいから、あなたは偽物だろう、と言った。例文帳に追加

Nagasunehiko sent a messenger to Kamuyamatoiwarebiko to tell him that Nagasunehiko worshiped Kushitama Nigihayahi no Mikoto who fell from the heaven on Amenoiwafune Ship, and there should not be two Amatsu kami, thus Kamuyamatoiwarebiko should be a fake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記録に残っている最初の山は『古事記』の垂仁天皇の条にある「青葉山」で、出雲国造の祖である岐比佐都美が葦原色男(大国主)を祀る庭として青葉で飾った山を造ったとある。例文帳に追加

The first record of such Yama was "Aoba-yama (literally, mountain covered with green leaves)" written in the paragraph on Emperor Suinin in the "Kojiki (Records of Ancient Matters)," according to which Satsumi KIHI, patriarch of Izumonokuni no Miyatsuko, had built a mountain decorated with green leaves as a garden dedicated to Ashihara no Shikoo (Okuninushi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お盆(おぼん)は、太陰太陽暦である和暦(天保暦など旧暦という)の7月15日(旧暦)を中心に日本で行なわれる祖先の霊を祀る一連の行事。例文帳に追加

"Obon (the Bon festival)" means a series of events to worship the souls of ancestors held in Japan on and around July 15th of the old Japanese luni-solar calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地蔵祭では、地蔵のある町内の人々はこの日にかけて地蔵の像を洗い清めて新しい前垂れを着せ、化粧をするなどして飾り付けて、地蔵の前に集って灯籠を立てたり供物をしたりして祀る。例文帳に追加

On Jizo Matsuri, people in towns where there are Jizo statues wash them to purify especially on this day, and put new aprons on them, or put makeup on the faces to decorate, and worship by giving some food or gather around the Jizo and put lanterns around them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代中頃になると、天照大神を主に祀る祭祀であると認識が変化しはじめ、院政期にはその傾向がさらに強くなり、祈年祭は天照大御神を奉祀する天皇の祭祀として厳修されるようになった。例文帳に追加

In the middle of the Heian period, people began to recognize that the ritual was mainly for deifying "Amaterasu Omikami" (the Sun Goddess), and in the cloistered emperor's reign, the recognition became more common, and Kinen-sai festival began to be conducted solemnly by the emperor to deify Amaterasu Omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火葬の場合は、葬儀後家に持ち帰り、中陰壇(四十九日の法要および納骨式まで遺骨を祀る臨時の屋内祭壇。)に祀られる。例文帳に追加

When a deceased person is cremated, no-ihai will be taken home and enshrined on a chuin-dan (a temporary home altar to enshrine the ashes until the memorial service on the forty-ninth day after the death and the interment ceremony).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新撰姓氏録』によれば、この献上を行なったのは兄曽曽保利と妹曽曽保利の二人ということになっており、この二人を酒の神として祀る神社もある(参照:日本酒に関する施設)。例文帳に追加

According to "Shinsen Shojiroku," the brother and sister of Sosohori presented this and some shrines enshrine these two people as gods of liquor (see the section of institutions related with sake).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『高砂(能)』『老松』『大社』『岩船』『右近』『絵馬』『賀茂(加茂)』『呉羽』『志賀』『西王母(能)』『玉井』『竹生島』『鶴亀』『難波』『白楽天』『氷室』『放生川』『和布刈』『養老』例文帳に追加

"Takasago (Noh)", "Oimatsu" (The Old Pine Tree), "Oyashiro" (Grand Shrine), "Iwafune" (A Rock Boat), "Ukon," "Ema" (The Votive Tablet), "Kamo," "Kureha," "Shiga," "Saiobo (Noh)" (The Queen Mother of the West), "Tamanoi" (Jewel Well), "Chikubushima" (Chikubu-shima Island), "Tsurukame" (Crane and Tortoise), "Naniwa," "Hakurakuten" (Bai Letian), "Himuro" (The Ice House), "Hojogawa" (Hojo-gawa River), "Mekari" (Harvesting Seagrass), "Yoro" (Nurturing the Aged)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛弘2年(1005年)に晴明が亡くなると、時の一条天皇は晴明の遺業を賛え、晴明は稲荷神の生まれ変わりであるとして、寛弘4年(1007年)、その屋敷跡に晴明を祀る神社を創建した。例文帳に追加

When Seimei died in 1005, Ichijyo, the Emperor of the time, admired his work and called him the reincarnation of Inari the god. A shrine was built and dedicated to him at the site of his premises in 1007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、延暦15年(796年)、官寺である東寺の建設主任であった藤原伊勢人は、自分の個人的に信仰する観音を祀る寺を建てたいと考えていた。例文帳に追加

Later, in 796, FUJIWARA no Isendo, who was in charge of building an official temple, To-ji Temple, wished to build a temple to place a Kannon that he personally worshiped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は包括的な法整備によって神道は宗教法人に属しているが、本来の姿は宗教ではなく、自然や環境の保護や感謝、生に対する敬意を奉るものである。例文帳に追加

Shinto is now recognized as a religious organization according to comprehensive legislation but it was originally not a religion but rather a set of beliefs regarding the protection of and gratitude for nature and the environment and reverence for life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏教が中国に伝来し、寺院が建立され始めた紀元前2世紀には、既に寺院を構成する建物として仏舎利を祀る塔と共に仏堂が建立されていたようである。例文帳に追加

When Buddhism was brought to China in the second century BC and temples first began to be built, it appears that Buddha halls were already being constructed along with pagodas used to enshrine Buddha's ashes as essential elements of a temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降、仏教の浸透と共に、塔が伽藍の中心から周辺部へと次第に追いやられていくのに対し、仏像を祀る仏堂は寺院において最重要な建物となり、基本的に寺院の中心部に建立されるようになった。例文帳に追加

From then on, as Buddhism spread, the pagoda went from being at the center of a monastery to being gradually relegated to the periphery, with the Buddha hall enshrining Buddhist statues becoming the most important building and generally being constructed at a temple's center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂別雷神社(上賀茂神社)とともに古代の賀茂氏の氏神を祀る神社であり、賀茂神社(賀茂社)と総称され、両社をもって一社のような扱いをされてきた。例文帳に追加

Along with Kamo-wakeikazuchi-jinja Shrine (Kamigamo-jinja Shrine, or 'Upper Kamo Shrine') it enshrines ancient ujigami of the Kamo clan, and the pair generally being referred to as Kamo-jinja Shrine (Kamo-sha) and treated as paired shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上賀茂神社の祭神である賀茂別雷命の母のタマヨリビメと玉依姫命の父の賀茂建角身命を祀ることから「賀茂御祖神社」と呼ばれる。例文帳に追加

It is called 'Kamomioya-jinja Shrine' from the fact that enshrines the deity of Kamigamo-jinja Shrine, Kamowakeikazuchi-no-mikoto's mother Tamayorihime-no-mikoto, and her father Kamotaketsunumi-no-mikoto within.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖徳太子像を祀る堂で、法隆寺夢殿と同じ八角円堂であるが、建築様式的には純和様で檜皮葺きの軽快な堂である。例文帳に追加

The hall enshrines a statue of Prince Shotoku and, like the Yumedono of Horyu-ji Temple, is an octagonal circular hall but architecturally it is more casual with a purely Japanese style and a cypress bark roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとの寺名「西方寺」は、西方極楽浄土の教主である阿弥陀如来を祀る寺にふさわしい名称であるが、夢窓疎石はこれを「西芳寺」と改めた。例文帳に追加

The original temple name 'Saiho-ji Temple (西方)' (meaning Western Temple) was suitable for a temple that enshrined an image of Amida Nyorai, primary Buddha of the Western Paradise but Muso Soseki changed this to 'Saiho-ji Temple (西)' (changing the 'ho' character).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平等院が創建された永承7年(1052年)は、当時の思想ではまさに「末法」の元年に当たっており、当時の貴族は極楽往生を願い、西方極楽浄土の教主とされる阿弥陀如来を祀る仏堂を盛んに造営した。例文帳に追加

The thinking at the time of Byodo-in Temple's founding in 1052 coincided with the first year of the 'Third Age of Buddhism' and members of the noble classes prayed to be reborn in paradise and built numerous Buddha halls devoted to Western Pure Land Paradise overseer, Amitabha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天慶5年(942年)、右京七条に住む多治比文子(たじひのあやこ)という少女に託宣があり、それに基づいて天暦元年6月9日(旧暦)(947年)、現在地の北野の地に朝廷によって道真を祀る社殿が造営された。例文帳に追加

According to an oracle in 942 which came to a young lady named TAJIHI no Ayako who lived in Shichijo of Ukyo, the shrine pavilions enshrining Michizane were built in Kitano, the current location, by the Imperial Court in June 29, 947.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八幡神を祀る神社は八幡神社(八幡社・八幡宮・若宮神社)と呼ばれ、その数は1万社とも2万社とも言われ、稲荷神社に次いで全国2位である。例文帳に追加

Shrines that enshrine Hachiman are named Hachiman-jinja Shrine (Hachiman-sha Shrine, Hachimangu Shrine, Wakamiya-jinja Shrine) and there are said to be between 10,000 and 20,000 in Japan - making it the second most numerous type of Shinto shrine after Inari-jinja.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

境内の中心に位置する大きな池は興福寺の恵信(えしん)という僧が掘ったもので、その中央には小島があり、弁才天を祀る祠がある。例文帳に追加

The large pond at the center of the precinct was dug out by Eshin, a priest from Kofuku-ji Temple, and in the middle of it, a small island is placed on which stands a small shrine dedicated to Saraswati.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では、古くから死んだ祖先の魂は山に住むと信じられてきたが、その信仰を背景として、屋敷近くの山林に祖先を祀る祭場を設けたのが起源だと考えられる。例文帳に追加

It has long been believed in Japan that the souls of deceased ancestors resided in mountains, and it is thought that the practice of enshrining yashiki-gami originated when this belief led to the creation of places of worship in mountain forests near to domestic residences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋敷近くの山林に祀られていたのが、次第に屋敷の建物に近づいていって、現在広く見られるような敷地内に社を建てて祀るという形態になったと思われている。例文帳に追加

It is thought that kami enshrined in mountain forests were gradually brought closer to residences before being enshrined in shrines built within houses as can be widely seen today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖武天皇が夢で竜神から授けられたという「打出」と「小槌」(打出と小槌は別のもの)を祀ることから「宝寺」(たからでら)の別名があり、大黒天宝寺ともいう。例文帳に追加

It is also known as 'Takara-dera Temple' and 'Daikoku Tenpo-ji Temple' as it also houses the 'uchide' and 'kozuchi' magic hammers that Emperor Shomu is said to have received from the dragon god in a dream.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の自玉手祭来酒解神社は、天王山の頂上近くに中世ごろよりあった天神八王子神(牛頭天王)を祀る「山崎天王社」であった。例文帳に追加

The current Tamadeyori Matsurikitaru Sakatoke-jinja Shrine was formerly the 'Yamazaki Tenno-sha Shrine' that enshrined Tenjin Hachioji (Gozuteno) and stood near to the summit of Mt. Tenno since the middle ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後天変地異が相次いだことから上皇の祟りとされ、上皇が葬られた白峯陵(香川県坂出市)の前に、上皇を白峯大権現として祀る御影堂が建立された。例文帳に追加

A succession of natural disasters were attributed to a curse placed by the retired emperor, and a Goei-do hall enshrining him as Shiramine Daigongen was built in front of the Shiramine-no-Misasagi tomb (Sakaide City, Kagawa Prefecture) in which his remains were interred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久邇宮朝彦親王の令旨により、三條家の邸宅跡に三條實萬を祀るための社殿を造営し、明治18年(1885年)、地名からとった梨木神社の社号と別格官幣社の列格を受けて創建した。例文帳に追加

A shrine enshrining Sanetsumu SANJO was constructed on the ruins of the Sanjo family estate by the order of Imperial Prince Kuninomiya Asahiko and it was formally founded in 1885 when it was given the name Nashinoki-jinja Shrine after the area in which it is located and the shrine rank of Bekkaku Kanpeisha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社伝では、大化元年(645年)、蘇我倉山田石川麻呂の奏上により、孝徳天皇が中臣鎌足に命じて木幡荘に皇祖を祀る神殿を造営させたのに始まると伝えられる。例文帳に追加

According to a report made to the emperor by Soganokurano Yamadano ISHIKAWA no Maro in the year 645, the Emperor Kotoku ordered NAKATOMI no Kamatari to build a shrine enshrining imperial ancestors at Kohata-so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

息長帯日売命(神功皇后)、八千歳神(大国主神)、国常立尊を主祭神とし、他に天照大神、応神天皇、別雷神、大山咋神、天児屋根命、保食神を祀る。例文帳に追加

The main deities are Okinagatarashihime no Mikoto (Empress Jingu), Yachitose no Kami (Okuninushi no Kami) and Kunitokotachi no Mikoto which are enshrined with Amaterasu Omikami, the Emperor Ojin, Wake-Ikazuchino Kami, Oyamakui no Kami, Amenokoyane no Mikoto and Ukemochi no Kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斎王の制度は南北朝時代(日本)の後醍醐天皇の代を最後に廃絶し、その後は天照大神を祀る神社として存続していたが、戦乱の中で衰退した。例文帳に追加

The Saio system ended with the relatives of the Emperor Godaigo who reigned during the Northern and Southern Courts period, and the site continued as a shrine enshrining Amaterasu Omikami but fell into ruin during the Onin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東殿は、天平宝字3年(759年)に藤尾の地に崇道尽敬皇帝(舎人親王)を祀る神社として創建されたもので、元は藤尾社と称していた。例文帳に追加

The eastern sanctuary was founded as a shrine enshrining the Emperor Sudo Jinkei (Imperial Prince Toneri) at Fujinoo in the year 759 and was originally named Fujinoo-sha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神に仕え天皇を守護する八神殿の一柱であり、織物と酒造を司る大宮売神(おおみやめのかみ)、食物・穀物を司る女神である若宮売神(わかみやめのかみ、トヨウケビメ)の二神を祀る。例文帳に追加

Omiyame-jinja Shrine is of the Hasshinden (Eight Shrines) which enshrine deities that serve Amaterasu omikami and protect the emperor, and enshrines the god Omiyame no kami of textiles and rice wine production, the goddess Wakamiyame no kami (Toyouke bime) of food and grains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義満は康暦元年(1379年)のある夜、「そなたは今年中に大患をわずらうが、宝幢菩薩を祀る伽藍を建立すれば寿命が延びるであろう」との夢告を受けた。例文帳に追加

One night in 1379, Yoshimitsu ASHIKAGA had a revelation in a dream that told him 'You will fall ill this year and the only way to extend your life is to establish a temple for the worship of Hodo Bosatsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鎌倉時代になると、仏教信仰が武士にも広まり、各武士の所領に当主や一族の繁栄や無事を祈る祈願寺が建立され、やがて戦死した一族を祀る菩提寺と一体化した。例文帳に追加

In the Kamakura period, Buddhism spread to the Samurai class, with temples being constructed in which to pray for the prosperity and safety of the head of each territory as well as the entire family, and these eventually became integrated with temples founded to pray for the souls of those family members who died in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS