1016万例文収録!

「まつる」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まつるの意味・解説 > まつるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まつるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 963



例文

護国神社(ごこくじんじゃ)は、日本の各県に建立されている、その県出身の戦死者・自衛隊殉職者などを、日本国に殉じた英霊として祀る神社。例文帳に追加

Located in each prefecture in Japan, Gokoku-jinja Shrine is a shrine honoring the spirits of the fallen heroes who sacrificed themselves for Japan, including the war dead and victims to the Japan Self-Defense Forces from each prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内宮(上ノ本宮)・外宮(下ノ本宮)の2つの本殿があり、内宮に天照大御神・宗像三女神・イチキシマヒメ・多岐都比賣命、外宮にニニギ・天之御中主神を祀る。例文帳に追加

There are two Honden (main hall), Naiku (inner shrine) and Geku (outer shrine), and the Naiku is dedicated to Amaterasu Oomikami, Munakata Sanjojin, Ichikishimahime and Takitsuhime-no-mikoto, and the Geku is dedicated to Ninigi and Ame no Minakanushi no Kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃を境に、寺は智光曼荼羅を祀る「極楽院」、五重塔を中心とする「元興寺観音堂」、それに「小塔院」の3つの寺院に分裂した。例文帳に追加

Around those days, the temple was divided into three temples: 'Gokuraku-in Temple' enshrining Chiko Mandala, 'Gango-ji Temple Kannon-do Hall (a temple dedicated to Kannon)' developing around the Five-Storied Pagoda, and 'Shoto-in Temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、本来の形に戻すとして、東本宮と西本宮の祭神を入れ替えて西本宮の大山咋神を主祭神とし、大物主神を祀る東本宮は摂社・大神神社に格下げした。例文帳に追加

In order to make the shrine as it was before, after the enshrined gods of the East shrine and West shrine were swapped, Ohoyamakuhi no kami god of West shrine became the main enshrined god, and East shrine enshrining Omononushi no kami god (Onamuchi no kami god) was demoted to Sessha (auxiliary shrine), Omiwa-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以上のことから、醍醐天皇の時代、平安時代中期の10世紀頃には信貴山に毘沙門天を祀る庵があり、修行僧が住んでいたことは首肯される。例文帳に追加

Based on the above, it can be affirmed that there was a temple that enshrined Bishamonten (Vaisravana) in Mt. Shigi around 10th century in the mid Heian period and an ascetic monk lived there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、町民によって祭神は町年寄の家へ移され、その後、恵比須神を祀る神社の奥社で密かに祀っていた(現在の豊国神社で事代主が一緒に祀られているのはこのため)。例文帳に追加

While, the enshrined deity was moved to the house of machi-doshiyori (ward head) by citizens, then enshrined secretly in the back of a shrine for the Ebisu (a god of fishing and commerce), and that is why the Kotoshiro nushi is enshrined together in the present Hokoku-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「堂」といっても方一間、全面吹き放し(建具、壁等を設けない)の小規模な建造物で、中央の支柱の上部に五智如来を祀る。例文帳に追加

Although Gochido () is referred to as "do ()," a word used to mean a temple, shrine or hall, it is actually a very small, square-shaped building with all four sides of only 1 ken (approx. 1.8m) in length and has no fixtures and no walls, and it holds the images of Gochi Nyorai on the upper part of the central strut of the building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当麻寺中之坊所蔵の「当麻寺付近絵図」には二上山の雌岳に神蛇大王(竜王)を祭る社もあったことが記されている。例文帳に追加

Taima-dera fukin-ezu' (a picture of the scenery around the Taima-dera temple) housed in the Nakano-bo Hall of Taima-dera temple revealed that there was a yashiro (shrine) enshrining Shinjya-daio (Ryuo [dragon-king]) on Mt. Medake in the Nijo-zan mountain range.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

磐衝別命は猿田彦の天成神道を学ぶため当地に来住し、朝夕猿田彦命を祀る三尾大明神を遙拝されたのでこの地を拜戸と言うようになったと伝わる。例文帳に追加

It has been said that this place came to be called Haido since Iwatsukiwake-no-Mikoto came to the place to learn Amenaru-Michi (Way of Heaven) conveyed by Sarutahiko (Shinto god) and he worshipped in the morning and evening from afar Mio Daimyojin deity which enshrined Sarutahiko no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1981年、十市皇女の命日である4月7日を新暦に換算した日である5月10日に鎮座奉祝祭が斎行され、十市皇女を祀る比売神社が誕生した。例文帳に追加

The enshrinement ceremony was held in 1981 on the death anniversary of Tochi no Himemiko, May 10, marking the birth of Hime-gamisha Shrine enshrining Tochi no Himemiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

推古天皇を主祭神とし、相殿に八幡宮・春日大明神・天照皇大神・八咫烏神・住吉大明神・熊野権現を祀る。例文帳に追加

The shrine enshrines Emperor Suiko as a shusaijin (main enshrined deity), and also enshrines Hachiman-gu no kami, Kasuga Daimyojin, Amaterasu Omikami, Yatagarasu no kami, Sumiyoshi Daimyojin and Kumano Gongen in the Aidono (annex).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

境内には小野小町の百歳の姿をあらわしたといわれる百歳像を祀る百歳堂、松尾芭蕉の「大津絵の筆のはじめは何仏」の句碑などがある。例文帳に追加

In the precincts, there are Hyakusai-do Hall enshrining the Hyakusai-zo, an imaginary portrait believed to represent the deceased ONO-no-Komachi's 100-year-old appearance, and a stone with an inscription of Haiku (a Japanese poem in seventeen syllables having a 5-7-5 syllabic form) composed by Basho MATSUO of 'What kinds of Buddha will painters of Otsu-e depict in New Year?' and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崩御後、北朝では崇徳院・安徳院・顕徳院・順徳院などとのように徳の字を入れて院号を奉る案もあったが、生前の意志を尊重して南朝と同様「後醍醐」とした。例文帳に追加

After the Emperor passed away, within the Northern Count several "ingo," honorary posthumous Buddhist names, that included a Chinese letter (toku) were proposed to dedicate him, such as Sutoku-in, Antoku-in, Kentoku-in, Juntoku-in, but finally the name "Go-Daigo" was dedicated, respecting his will in life as the Southern Court did.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その末裔である大橋氏が、北畠顕家を奉る霊山神社(社格明治天皇選定による別格官幣社建武中興十五社の1つ)の氏子総代となっている。例文帳に追加

The descendants above, the Ohashi clan, are the representatives of shrine parishioners of the Ryozen-jinja Shrine (one of the special government shrines of the fifteen shrines of the Kenmu Restoration, which was appointed by Emperor Meiji) that enshrines Akiie KITABATAKE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安京最初の天皇・桓武天皇を祀る平安神宮に、昭和15年(1940年、神武天皇即位紀元2600年)に平安京最後の天皇として合祀された。例文帳に追加

He was enshrined in Heian-jingu Shrine in 1940 (Emperor Jinmu's enthronement in the era of 2600), as the last emperor of the ancient capital of Heian Kyo, together with the first Emperor of the ancient capital of Heian Kyo, Emperor Kanmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭大国魂神を渟名城入媛命に託し、長岡岬に祀らせたが(現在の大和神社の初め)、媛は身体が痩せ細って祀ることが出来なかった。例文帳に追加

Princess Nunakiiribime no Mikoto was charged with venerating Yamato no Okunitama no Kami in Nagaoka no Saki (the origin of what is now Oyamato-jinja Shrine) but she became emaciated and unable to worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『因幡国風土記』には、360歳のときに因幡国に下降し、そこで双履を残して行方知れずとなったとの記述があり、双履が残されていたとされる鳥取県鳥取市国府町には武内宿禰を祀る宇倍神社がある。例文帳に追加

In "Inaba no Kuni Fudoki" (Records of the Culture and Geography of Inaba Province), it is recorded that TAKEUCHI no Sukune came to Inaba Province when he was 360 years old and then disappeared, leaving his sandals behind; he is enshrined at Ube-jinja Shrine in Kokufu-cho, Tottori City, Tottori Prefecture, where he is believed to have left his sandals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇仏派の蘇我馬子が寺を建て、仏を祭るとちょうど疫病が発生したため、585年に物部守屋が天皇に働きかけ、仏教禁止令を出させ、仏像と仏殿を燃やさせた。例文帳に追加

As a plague broke out when pro-Buddhist SOGA no Umako built a temple to enshrine Buddha statue, MONONOBE no Moriya tried to convince the Emperor to impose prohibition of Buddhism and orderd to burn the Buddha statue and the Buddhist sanctum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの近くには親王を祀る社である八嶋神社があり、さらに北に数キロ離れた奈良町にある崇道天皇社、御霊神社などでも親王は祭神として祀られている。例文帳に追加

Moreover, Yashima shrine, which enshrines Imperial Prince Sawara, is near there, and he is also enshrined as a deity in Emperor Sudo Shrine and Goryo Shrine in Nara town, several kilometers north of Yashima town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上表(じょうひょう)とは、東宮以下の皇親・百官より庶民に至るまでが天皇に対して文書(表)を奉ること、またその文書(表)自体を指す。例文帳に追加

Johyo (memorial to the emperor) was an act of handing Monjo (written material) (or Hyo [letters]) or the Monjo itself to the Emperor from any Koshin (Emperor's family) including Togu (crown prince), all the officials or general public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安倍晴明を祀る神社は、屋敷跡に建てられたという一条戻橋近くの晴明神社や、生誕地の大阪市阿倍野区に建てられたとされる安倍晴明神社など全国各地に存在する。例文帳に追加

Shrines that enshrine ABE no Seimei exist in various locations throughout the country such as Seimei-jinja Shrine near Ichijo-modori-bashi Bridge, which is said to have been constructed on the former grounds of his mansion, and ABE no Seimei-jinja Shrine which is said to have been constructed in his birth place of Abeno Ward, Osaka City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また西郷隆盛を祀る南洲神社が、鹿児島県鹿児島市を始め、山形県酒田市、宮崎県都城市、鹿児島県和泊町の沖永良部島にある。例文帳に追加

The Nanshu-jinja Shrine, which Takamori Saigo was laid in, began in Kagoshima City, Kagoshima Prefecture, and is located Sakata City, Yamagata Prefecture, Miyakonojo City, Miyazaki Prefecture and Oki-no-erabujima island, Wadomari-cho, Kagoshima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松竹助監督時代はどちらかと言うと、日陰の存在の監督(岩間鶴夫)や「大船三天皇」と呼ばれた奇人の助監督などと共に仕事をしていた。例文帳に追加

During his assistant director years at Shochiku, Suzuki tended to work with people such as a low-profile director (Tsuruo IWAMA) and eccentric assistant directors who were referred to as the '3 emperors of Ofuna.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治以降は信長が行った御料所回復等の事蹟が勤皇家としての評価につながり、明治2年(1869年)に明治政府は織田信長を祀る神社の建立を指示した。例文帳に追加

After the Meiji period, Nobunaga's contributions such as the revival of goryosho (the Imperial or shogunate's estate) led to evaluation as an imperialist, and the Meiji government ordered built a shrine which enshrined Nobunaga ODA in 1869.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治3年(1870年)、天童藩(現在の山形県天童市)知事の織田信敏が東京の自邸内と、藩内にある舞鶴山に織田信長を祀る社を建立した。例文帳に追加

In 1870 Nobutoshi ODA, governor of the Tendo Domain (present Tendo City, Yamagata Prefecture) had shrines of Nobunaga ODA built in the residence of Tokyo and Mt. Maizuru in the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治22年には殉節地の地元有志等による正行を初め楠木一族を祀る神社創祀の願いが聴届けられ、社号宣下と別格官幣社列格の勅許が下りた。例文帳に追加

In 1889, a request to establish a shrine to enshrine the KUSUNOKI clan including Masatsura by the supporters living in the place where the clan and others had died out of loyalty was approved, and an imperial proclamation for the name of the shrine and sanction to place it as Bekkaku-Kanpeisha (a special government shrine) were given.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治に入ると廃仏毀釈により石塔の前に在った法華堂は壊され、明治5年(1872年)、その跡に頼朝を祀る白旗神社が建てられた。例文帳に追加

Hokke-do Hall located in front of the stone pagoda was destroyed because of the anti-Buddhist movement at the beginning of the Meiji period, and in 1872, Shirahata-jinja Shrine was erected at the site to enshrine Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し東郷自身は生前乃木神社建立の時、将来自身を祭る神社の設立計画を聞いて、「止めて欲しい」と強く懇願したが、結局神社は建立されている。例文帳に追加

Upon hearing a plan to found a shrine enshrining him in the future when Nogi Shrine was built, Togo pleaded to stop the plan before his death, but the shrine was established in the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また死因はハンセン病(癩病、ハンセン病)であったとする説もあり、罹患者の多かった時代には清正を祀る加藤神社に平癒を願う参詣者が多かったという。例文帳に追加

There is a theory that the cause of his death was Hansen's disease and it is said that many visited Kato-jinja Shrine dedicated to Kiyomasa to pray for their recovery from illness in the ages when there were many patients.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』では、『将門記』の古事をひきながら、場合によっては頼朝を討ってやろうと「内に二図の存念」を持っていたが、頼朝の毅然とした態度に「害心を変じ、和順を奉る」とはある。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), using a quote from "Shomon Ki" (tale of Masakado), Hirotsune first had "double intentions" in his mind in trying to kill Yoritomo depending on the situation; however, he changed after seeing Yoritomo's resolute attitude and tried to corroborate with Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物部守屋と中臣勝海(中臣氏は神祇を祭る氏族)は蕃神(異国の神)を信奉したために疫病が起きたと奏上し、これの禁止を求めた。例文帳に追加

MONONOBE no Moriya and NAKATOMI no Katsumi (from the clan supportive of Shinto) believed that an epidemic started spreading due to having faith in God of a foreign country, and thus asked for its prohibition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉が利休に「大仏(方広寺)の内陣を囲いて茶の湯すべき者は誰ぞ」と尋ねたところ、「道安が仕るべき」と道安を推挙したとの逸話が残されている(『茶話指月集』)。例文帳に追加

There remains a story in which Hideyoshi asked Rikyu, "Who should performed a tea ceremony around the inner sanctuary of the Great Buddha (at the Hoko-ji Temple)?", to which Rikyu replied, "Doan should.", recommending Doan ("Sawa Shigetsu shu" [a collection of Genpaku Sotan's talks about tea]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1599年(慶長4年)、祖父吉田兼見の画策により兼見の養子となり、豊臣秀吉を祀る豊国神社(京都市)の社務職に就任し萩原を名乗る。例文帳に追加

After he was deliberately adopted by his grandfather Kanemi YOSHIDA in 1599 according to Kanemi's plan, he held the position of clerical worker at Toyokuni-jinja Shrine (Kyoto City), where Hideyoshi TOYOTOMI was enshrined, and came to use the family name Hagiwara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横浜市内の旧鎌倉郡にあたる地域(現在の栄区・戸塚区・泉区(横浜市)・瀬谷区)に多く存在する御霊神社は概ね景政を祀っており、そのほか各地にも景政を祀る神社がある。例文帳に追加

There are many Goryo-jinja Shrines that enshrine Kagemasain the region which corresponds to the former Kamakura county in Yokohama City (present Sakae ward, Totsuka ward, Izumi ward, and Seya ward) and there are also other shrines which enshrine Kagemasa in various places in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006年9月24日から北陸本線長浜~敦賀間とともに、交流電化であった湖西線永原~近江塩津間も直流化され、10月21日から一部の新快速が北陸本線敦賀駅まで直通運転している(後述)。例文帳に追加

The Kosei Line between Nagahara Station and Omi-Shiotsu Station, which had been AC-electrified, was DC-electrified on September 24, 2006 as well as the Hokuriku Main Line between Nagahama Station and Tsuruga Station, and the special rapid train running through to Tsuruga Station on the Hokuriku Main Line has been partially operated since October 21, 2006 (described later).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎年7月7日の役行者のご命日には一言主ノ神を祀る葛木神社と法起菩薩を本尊とする転法輪寺との珍しい神仏習合のれんげ祭りが行われている。例文帳に追加

On July 7, the death anniversary of EN no Gyoja, in every year, Renge Matsuri (Lotus Flower Festival) was held by Tenporin-ji Temple, whose principal image is Hoki Bosatsu and by Katsuragi-jinja Shrine where Hitokotonushi no Okami is worshipped, which is syncretization of Shinto with Buddhism and is a rare case.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本にある稲荷神社は2万社とも3万社とも言われており、屋敷神として企業のビルの屋上や工場の敷地内などに祀られているものまで入れると稲荷神を祀る社は無数と言って良いほどの数になる。例文帳に追加

Presumably, there are twenty or thirty thousand Inari-jinja Shrines across the country, but if you include deities enshrined on the roof of buildings and within factory sites, which is called Yashiki-gami, the god Inari is worshipped by countless numbers of shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治の神仏分離の際、多くの稲荷社は宇迦之御魂神などの神話に登場する神を祀る神社になったが、一部は荼枳尼天を本尊とする寺になった。例文帳に追加

When the Meiji government separated Shinto and Buddhism, many Inari-jinja Shrines chose to worship gods that appear in Japanese mythology, like Ukanomitama no Mikoto, but some became Buddhist temples, that worship Dakiniten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代日本で農耕が発達するにつれて、年の始めにその年の豊作が祈念されるようになり、それが年神を祀る行事となって正月の中心行事となっていった。例文帳に追加

In ancient Japan, with the development of agriculture, prayers at the beginning of the year for an abundant crop began, and developed to honor Toshigami, which became the main event for New Year's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天神(道真)を祀る神社は天満宮・天満神社・北野神社・菅原神社・天神社などという名称で、九州や西日本を中心に約一万社(岡田荘司らによれば3953社)あって分社の数は第3位である。例文帳に追加

There are roughly ten thousand shrines (according to Shoji OKADA, 3953 shrines) enshrining Tenjin (Michizane), mostly in Kyushu and western Japan, under the names Tenmangu Shrine, Tenman-jinja Shrine, Kitano-jinja Shrine, Sugawara-jinja Shrine, Ten-jinja Shrine, etc., and it ranks third in the number of branch shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古図によると、八神殿は各神を祀る社殿がそれぞれ独立しており、神祇官西院の西北に、東面した8つの社殿が南北に並んでいた。例文帳に追加

According to some old diagrams at the Hasshin-den, the main buildings enshrining each god were independent of one another, and the eight main buildings facing east extended north to south to the northwest of the sai-in in the Department of Worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世までには祇園信仰が全国に広まり、牛頭天王を祀る祇園社あるいは牛頭天王社が作られ、祭列として御霊会(あるいは天王祭)行われるようになった。例文帳に追加

By medieval times, the Gion-shinko Faith spread nationwide, Gion-sha Shrines or Gozu-Tennosha Shrines enshrining Gozu Tenno were built, and Goryo-e (or Tenno-sai Festival) were held as celebrations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他の神社では、京都にならった八坂神社のほか、祭神の名前から素盞嗚神社、かつての社名から祇園神社、また地名を冠したものや牛頭天王を祀る以前の旧社名などに改称した。例文帳に追加

Following Kyoto, other shrines changed their names to Yasaka-jinja Shrine, to Susano-jinja Shrine from the name of the enshrined deity, to Gion-jinja Shrine from the previous shrine name, to names prefixed with geographic names, or to old shrine names used before enshrining Gozu Tenno.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分祀という言葉は、ある神社に複数の祭神が祀られている場合に、そのうち一部の祭神のみを他所に移して祀ることを指す分遷の語義で使われる場合もある(「分遷」の例:伊太祁曽神社歴史)。例文帳に追加

The word of "bunki" may include the meaning of "bunsen," in which one deity from a number of enshrined gods is moved to a different place (An example of "bunsen": Itakiso-jinja Rekishi (History of Itakiso-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、ヤマト王権のヤマト大王(天皇家の祖)が行った古代の大嘗祭においても、大王家の祖神を祀る巫女たちが同様の神懸かりした激しい踊りを踊っていたということがわかっている。例文帳に追加

It is also known that in the ancient Daijosai Festival (which celebrated the accession of a new emperor) held by the Yamato Daio (the ancestors of the Emperors' family) of the Yamato dynasty, Miko were possessed by the spirits and performed a fast and furious dance in worship of the Daio family's soshin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏教は本来、輪廻転生し徳を積めば最後は開眼し仏となる教えであり、「特定される個人としての死」はないので先祖崇拝はなく、「盂蘭盆」が正式な仏教行事で釈迦を奉るものである。例文帳に追加

Originally, because Buddhism held that if people cultivated enough virtue over the cycle of rebirth, they would finally reach enlightenment and become Buddhas, there was no significance to any particular death of an individual and hence no ancestor worship, so in the beginning Urabon was an official Buddhist ceremony to revere Shakyamuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千葉氏ゆかりの千葉神社、九戸氏ゆかりの九戸神社、埼玉県の秩父神社などは妙見信仰のつながりで天之御中主神を祀る妙見社である。例文帳に追加

Such shrines as Chiba-jinja Shrine which has strong connection with Chiba clan, Kunohe-jinja shrine with Kunohe clan and Chichibu-jinja Shrine in Saitama Prefecture all enshrine Ame no Minakanushi no Kami through the Myoken worship link.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尾張氏は中部地方に勢力を持っていた氏族であり、物部氏と深い関係を持っていたことから、尾張氏が祀る天火明命が天照大神(伊勢神宮)の子とされたと考えられている。例文帳に追加

The Owari clan had power over the Chubu region and had a strong relationship with the Mononobe clan, therefore, Ame no Hoakari enshrined by the Owari clan was considered to be a child of Amaterasu Omikami (Ise-jingu Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社関係者が物部の末裔との伝承を持つ埼玉の氷川神社の門客人神社は元々荒脛巾(あらはばき)神社と呼ばれ謎の神アラハバキを祭る神社である。例文帳に追加

Monkyakujin-jinja Shrine (guest god shrine) in Hikawa-jinja Shrine in Saitama Prefecture, whose worshippers are alleged to be descendents of the Mononobe clan, used to be called Arahabaki-jinja Shrine and is dedicated to a mysterious god called Arahabaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

葛城には、事代主を祀る鴨都波神社(奈良県御所市)があり、賀茂神社(賀茂別雷神社・賀茂御祖神社)のような全国の鴨(賀茂・加茂など)と名の付く神社の名前の由来となっている。例文帳に追加

Katsuragi has Kamotsuba-jinja Shrine (Gose City, Nara Prefecture), which is the origin of shrines having the names "kamo" in it all over the country, for example Kamo-jinja Shrine (Kamowakeikazuchi-jinja Shrine and Kamomioya-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS