1016万例文収録!

「もちづか」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もちづかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もちづかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 84



例文

持ち物を気づかずに落とすこと例文帳に追加

the action of dropping something one is holding without being aware that one has dropped it  - EDR日英対訳辞書

世間で通俗に用いる当て字などの文字づか例文帳に追加

a written character that is used in place of another because the former is more simple  - EDR日英対訳辞書

王は,自分から100歩以内に決して誰(だれ)も近づかせない。例文帳に追加

He never lets anyone come within a hundred steps of him.  - 浜島書店 Catch a Wave

相手の親切な気持ちや心遣い例文帳に追加

kind feelings and intentions of others  - EDR日英対訳辞書

例文

おれは、自分の大事な金はむだづかいしないんだよ、もちろん失くすもんかい。例文帳に追加

I never wasted good money of mine, nor lost it neither;  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

この際に用いた仮名遣いが定家仮名遣のもととなった。例文帳に追加

The kana system used in those works was the prototype of the Teika Kanazukai (the Teika rules of kana orthography).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はあまり金使いが荒いから金持ちにはなれぬ例文帳に追加

He is too extravagant to get rich.  - 斎藤和英大辞典

彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。例文帳に追加

He used water colors in short vertical brush-strokes. - Tatoeba例文

他人の幸福を気遣う気持ちのないこと例文帳に追加

an absence of concern for the welfare of others  - 日本語WordNet

例文

終戦直後まで用いられた歴史的仮名遣い例文帳に追加

the old 'kana' use  - EDR日英対訳辞書

例文

気持を安らげ,疲れをいやしてくれる所例文帳に追加

a place that provides relaxation  - EDR日英対訳辞書

彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。例文帳に追加

He used water colors in short vertical brush-strokes.  - Tanaka Corpus

小型経筒を用いた経塚は近世には衰退した。例文帳に追加

By the pre-modern ages, burying Buddhist scriptures by containing them in small kyozutsu was no longer popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本で羽根扇子を用いた舞踊は宝塚歌劇に見る事ができる。例文帳に追加

In Japan, dancing featuring a Hane-sensu can be enjoyed in the Takarazuka Revue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石室は稲荷塚古墳よりも小さいが、構造は同じである。例文帳に追加

The size of the stone chamber is smaller than that of the Inarizuka-kofun Tumulus, but the structures are the same.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上代特殊仮名遣(じょうだいとくしゅかなづかい)とは上代日本語における『古事記』・『日本書紀』・『万葉集』など上代(奈良時代頃)の万葉仮名文献に用いられた表音的仮名遣である。例文帳に追加

Jodai Tokushu Kanazukai is Japanese phonetic orthography used in ancient Japan (around the Nara period), which can be observed in the documents written in Manyo-gana (Chinese characters used as phonetic characters) such as "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) and "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また,他人に気づかいを見せるようになり,そして人々はとうとう彼に感謝の気持ちを表すようになる。例文帳に追加

He also starts to show concern for others, and people finally begin to show their appreciation for him.  - 浜島書店 Catch a Wave

電話を掛けた相手が着信に気づかない場合にも着信要求者が相手と連絡が取れるようにする。例文帳に追加

To enable a call termination requesting person to contact a called partner even when the partner does not notice the call termination. - 特許庁

携帯電話機を持ち歩いているにも関わらず、着信に気づかず応答しないことを防止する携帯電話機を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile phone, that can prevent a user from being unnoticed of the arrival of an incoming call and from not responding to the incoming call, even though the user is carrying a mobile phone. - 特許庁

審査委員長は「この賞にノミネートされたたくさんのおもちゃを見て,おもちゃは我々が誇ることのできる日本文化の一部であることに気づかされた。」と話した。例文帳に追加

The chairman of the awards committee said, “I looked at many toys nominated for the awards and was reminded that toys are a part of Japanese culture that we can be proud of.  - 浜島書店 Catch a Wave

なお日本刀のうち、打刀や脇差の刀装具として鞘に格納される小柄(こづか)や笄(こうがい)を、緊急時に手裏剣として用いる武器のように時代劇の描写で誤解されている。例文帳に追加

Through their depiction in period dramas, it is often misunderstood that among Japanese swords, kozuka (the hilt of a small sword or the small sword itself) and kogai (a spatula attached to a small sword), which were stored in the scabbard as an accouterment of uchigatana and short swords, were weapons used as shuriken in emergencies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はあなたがもっと現実的な目標を持たなければモチベーションが続かないと思います。例文帳に追加

I think that you won't have any motivation unless you have a realistic goal.  - Weblio Email例文集

子供たちが石を搗くとその家では、餅や菓子、小遣いなどを振舞う。例文帳に追加

In the house where children pound the stone, a person in the house treats the children with dumplings, sweets, or pocket money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし人格に秀で、他者への気遣いが巧かった家茂の機転で和宮-大奥側は後に和解。例文帳に追加

However Iemochi, who was smart and considerate to others, helped to solve the conflict with the Ooku side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、小松塚のたもとにある橋(駅館川河口に最も近い)も小松橋と名付けられている。例文帳に追加

In addition, the bridge by Komatsu-zuka (which is the closest to the Yakkan-gawa estuary) is also named Komatsu-bashi Bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高密度布帛としては、加工糸使いの織物を好適に用いることができる。例文帳に追加

A woven fabric using a finished yarn is preferably used as the high-density fabric. - 特許庁

ニーナ・サン・クロワを捨ててしまおうと思ったことなどありませんでした。ですから、時々会いに行ってやりました。もちろん変装して、人に気づかれないようにすることには注意を払っていました。例文帳に追加

I did not attempt to abandon the woman, but went to her from time to time in disguise and under cover of the greatest secrecy.  - Melville Davisson Post『罪体』

弓矢を用いた狩猟、貝塚に見られる漁労、植物の採集などで生活を営み、打製石器、磨製石器、骨角器などを用いた。例文帳に追加

People in this period lived by hunting with bows and arrows, and fishing, as known from shell mounds or collecting fruit, and they used chipped stone tools, polished stoneware and bone tools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西殿塚古墳は、宮内庁が管理しているために、国民はもちろん学者も自由に立ち入ることができない。例文帳に追加

Because the Nishi-Tonozuka tumulus is managed by The Imperial Household Agency, no scholar as well as ordinary persons can enter the tumulus site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三者に気付かれることなく玩具の動作を制御し、または自由な発話内容を発声可能とする玩具を実現する。例文帳に追加

To provide a toy allowing a user to control the toy without being recognized by a third person or capable of outputting the content of free utterance in voice. - 特許庁

果物や菓子などの一部の食材・料理は手を使って食べても良いが、食肉・魚介類などの料理を用具(食器)を用いず手づかみで食べてはいけない。例文帳に追加

Some foodstuffs and dishes such as fruits and sweets may be eaten out of one's hand, but you should not take meat and seafood dishes directly with your hands without using plates and utensils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本心でない「愛想尽かし」が「逆恨み殺し」に発展するというのは歌舞伎ではよく使われるあらすじだが、本作では二重の「愛想尽かし」を用いている。例文帳に追加

The story that a seeming 'act of abandoning someone in disgust' develops into 'an act of killing in resentment instead' is often used in kabuki plays, but this play uses 'act of abandoning someone in disgust' on the double.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ページレイアウト上に含まれる圧縮画像に気づかずに、刷版を用いた印刷処理を行ってしまうことにより、印刷物に印刷事故が生じるのを防止する。例文帳に追加

To prevent a print accident from occurring in a printed matter when carrying out print processing using a lithographic plate without noticing a compressed image included on page layout. - 特許庁

商用電源から充電または給電が行われている状態で設置されている電子機器が何者かによって持ち出されたことを周囲の者に即座に気づかせる。例文帳に追加

To cause a nearby person to quickly find that an installed electronic apparatus under feeding or charging from a commercial power supply has been removed by someone. - 特許庁

ツールを手にした人が、自分で尿の成分を試験紙4を用いて簡単に測定して体感できない健康状態を簡略的に自己診断することができるので、日常的に自己の健康管理を行うことを根づかせることができる。例文帳に追加

Since the user can easily diagnose the state of its health by easily measuring its urinary components by using the test paper 4 when the user gets the tool, the user can be accustomed to daily manage its health. - 特許庁

機密情報の漏洩に対する抑止として、特に、悪意の無い利用者が機密情報と気づかずに情報を持出す行為等を抑止することを可能とする機密情報漏洩抑止システムを提供する。例文帳に追加

To provide a confidential information leakage preventing system for preventing confidential information from being leaked, especially, for preventing an innocent user from bring out information without noticing that it is confidential information. - 特許庁

慶弔行事の金品を贈る時の儀礼や心使いとして広蓋(黒塗りの盆)と併せて用いられるようになった。例文帳に追加

It came to be used with hirobuta (a black-lacquered tray) by courtesy and to show care to send monetary gifts for events of congratulations and condolences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つけたてとぼかしを基調とした筆遣いによって濃淡を表し、ザクロや梅などをモチーフとして絵画的な表現を為した。例文帳に追加

He expressed the dark and light with the brush technique based on tsuketate and gradation, presenting paintings like the motifs of pomegranates and plums.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

価値を有する媒体を用い、該媒体が有する価値と交換に本体装置の動作を制御することにより、本体装置に近づかなくても本体装置の動作を制御することができるリモコンシステムおよびこのリモコンシステムに用いられるリモコン装置を提供する。例文帳に追加

To provide a remote control system for controlling the operation of a main body device without approaching the main body device by using a medium having a value, and controlling the operation of the main body device in exchange for the value of the medium, and a remote controller to be used for this remote control system. - 特許庁

慶長初期の丁銀は取引価格に応じて鏨(たがね)で切断して用いる切遣いが行われていたが、江戸幕府はこれを防止するため、元和(日本)6年(1620年)から、0.1匁から10匁程度の丁銀と同品位である平たい粒状の豆板銀(小玉銀)の鋳造を始め、以後切遣いは禁止した。例文帳に追加

Chogin in the beginning of Keicho era was cut by chisel in accordance with trade price, but in order to stop it, in 1620, Edo bakufu started to mint mameita-gin (small silver) composed of flat particle whose karat was the same as chogin (0.1 to 10 monme), and prohibited its cutting by chisel thereafter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

素因数分解問題、離散対数問題などの数論的問題に基づかない準同型一方向性関数を用いて電子署名を構成することにより量子計算機が実現しても破られない電子署名方法を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic signature method which is not broken even when a quantum computer is realized by constituting electronic signature by using a homomorphic unidirectional function which is not based on number theory problems such as a problem of factorization into prime factors and a problem of discrete logarithms. - 特許庁

把持動作が未熟な乳幼児に見られる把持部をわしづかみした握り方および正しいパームグリップ式の握り方の両方の握り方において安定に握ることができ、しかも長時間握っていても手のひらが痛くなるようなことのない歯ブラシを提供する。例文帳に追加

To provide a toothbrush with which stable gripping is possible in both ways of holding a grip part like a baby or child unskilled in gripping action and right palm gripping and further there is no pain on the palm even after long-time gripping. - 特許庁

装飾パネルの態様の変化を遊技者に容易に気づかせることができる上に、光源の状態に関わらず装飾パネルの装飾を十分に目立たせることができる遊技台およびこれに用いられる装飾パネルを提供する。例文帳に追加

To provide a game machine capable of making a player easily recognize the change of the form of a decorative panel and making the decoration of the decorative panel sufficiently visible regardless of the state of a light source, and the decorative panel used for the same. - 特許庁

複雑な装置、システムを用いることなく不正行為を検出するとともに、不正行為者に不正行為を検知した事実を気づかれることなくホールスタッフに当該事実を報知し、不正行為者を店外への逃亡前に確実に取り押さえること。例文帳に追加

To provide a game machine that detects a fraudulent act without using a complicated device or an intricate system, reports the detection of the fraudulent act to a parlor service worker without the fraud noticing it and helps reliably hold the fraud down before escape from the parlor. - 特許庁

でも、彼とのつきあいを持ち、その無限の能力や忍耐力、並ぶものがないメーキャップ技術、自分の特徴さえも自由にある顔から別の顔へと変えてしまう恐るべき能力に気づかない人にとっては、間違いなく真実なのです。例文帳に追加

and yet true enough as regards those who come into contact with him, and who are unaware of his infinite resources, his patience, his unparalleled skill in make-up, and his prodigious faculty for changing even the proportions of his features one to the other.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

記録媒体の読取り異常等の発生時、遊技客が該記録媒体を用いた処理のための操作ミスに気付かずに記録媒体を持ち去ってしまうことを防止する。例文帳に追加

To prevent the players from leaving with the recording medium without noticing the operation error caused by themselves using the recording medium in the processing involved in the case where abnormality occurs in the reading out of the recording medium. - 特許庁

しかし、小柄は日用の刃物として用いる片刃のナイフ、笄は髪などを整えるヘラであり、手裏剣のように重心調整がなされていないため打剣するのは極めて難しく強度にも問題がある。例文帳に追加

However, a kozuka is a single-edged knife for daily use, and a kogai is a spatula for fixing hair, and it is extremely difficult to throw them as a shuriken since the center of gravity is unadjusted and its strength is inadequate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは高度な型染め技術を用いて一つの型紙で黄色や赤、緑などの多色使いの鮮やかな文様を描く染物で、本土でも袋物などの生地として珍重されるなど人気を博した。例文帳に追加

It is a dyeing technique of drawing a colorful pattern with multiple colors such as yellow, red, and green using a single pattern paper by an advanced technique of dyeing with patterns, and it became so popular in the mainland that it was used to make pouches and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静岡県の焼津からは1889年(明治22年)の東海道本線開通以後、鉄道輸送により東京・大阪など大都市まで流通させるようになったが、鮮魚よりも日持ちする生利節でも腐敗してしまうことがあったという。例文帳に追加

From Yaize in Shizuoka Prefecture, since the opening of the Tokaido Main Line in 1889, it had become distributed even to the metropolitan areas of Tokyo and Osaka, but sometimes namaribushi became rotten although though it could be kept longer than than fresh fish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

調味料を料理に用いる順番を表す語呂合わせの「さしすせそ_(調味料)」では、醤油は「せうゆ」として「せ」に割り当てられているが、歴史的仮名遣では「しやうゆ」と書くのが正しい。例文帳に追加

The order of using seasonings in cooking is expressed as 'sa-shi-su-se-so,' which means 'sa (sato [sugar]), shi (shio [salt]), su (su [vinegar]), se (seuyu [soy-sauce]), so (miso [soybean paste]),' in which soy-sauce is expressed as 'se' of 'seuyu,' however, it should be written in 'shauyu' in historical Japanese syllabic writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS